華人范文10篇

時(shí)間:2024-02-06 21:25:35

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇華人范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

深究華人企業(yè)與企業(yè)文化

華人企業(yè)的快速成長和發(fā)展有多種條件和因素起作用,不能簡單地用一句“儒家文化”或一部“孫子兵法”來解釋。首先,我們應(yīng)當(dāng)注意一個(gè)重要的原因,即發(fā)展中國家和地區(qū)在經(jīng)濟(jì)發(fā)展上的后發(fā)優(yōu)勢。在工業(yè)化的初始階段,勞動(dòng)力成本較低,產(chǎn)品出口有競爭力;中國有潛力巨大的市場,特別對家用電器等商品的需求迫切;發(fā)達(dá)國家將勞動(dòng)力密集的企業(yè)向發(fā)展中國家轉(zhuǎn)移,不僅有大量的資本輸入,同時(shí)也將一些已經(jīng)成熟的應(yīng)用技術(shù)轉(zhuǎn)移到發(fā)展中國家;與此同時(shí),西方發(fā)達(dá)國家的跨國公司的全球化經(jīng)營,也將西方先進(jìn)的管理思想傳播到東方和其它地區(qū)。......總之,在歷數(shù)我們多年的經(jīng)濟(jì)高速度發(fā)展時(shí),還要保持頭腦清醒,客觀評價(jià)我們的優(yōu)勢和缺欠。

除了客觀的發(fā)展環(huán)境和條件,華人企業(yè)的發(fā)展、華人企業(yè)家的成就與中華文化還是有千絲萬縷的聯(lián)系。源遠(yuǎn)流長的中華文明在炎黃子孫的心中打上了深深的烙印。雖然,中國歷史上有諸子百家,但人們喜歡把其中影響最大的儒家學(xué)說作為中華文化的代表,甚至稱為“儒教”,又把以崇尚儒家倫理的企業(yè)家稱為“儒商”。

決定企業(yè)競爭力的有許多層面,有資源優(yōu)勢、市場優(yōu)勢、技術(shù)優(yōu)勢、規(guī)模優(yōu)勢、組織管理優(yōu)勢,但文化層面上的優(yōu)勢不可忽視。儒家文化強(qiáng)調(diào)“仁”、“義”,注重“人格”,將“我”的責(zé)任定位于“齊家”、“治國”,處事講究友情,經(jīng)營顧及長遠(yuǎn),為兒孫著想勝過自己,所謂“忠厚傳家遠(yuǎn),詩書繼世長”。因此,勤儉持家、艱苦創(chuàng)業(yè)的華人家族企業(yè)的奮斗精神令世人叫絕。一些世界上數(shù)得著的華人億萬富翁在功成名就后還保持著簡樸的生活作風(fēng),這正表明了中華傳統(tǒng)文化的深厚和定力。

然而,儒家文化在知識(shí)經(jīng)濟(jì)社會(huì)遇到比較大的挑戰(zhàn)。原因在于,知識(shí)經(jīng)濟(jì)的特點(diǎn)是創(chuàng)新的知識(shí)才具有價(jià)值,可以獲得超額的利潤。而創(chuàng)新意識(shí)和冒險(xiǎn)精神是儒家文化所缺乏的。人們說的“父母在,不遠(yuǎn)游”、“過猶不及”就是一種不求進(jìn)取的哲學(xué)。

值得注意的是,一部分華人企業(yè)家后代,接收了現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)和管理思想的正規(guī)教育,又受到中華傳統(tǒng)文化的熏陶,在企業(yè)競爭中可以靈活運(yùn)用兩刃劍,使中華古老文明得以在現(xiàn)代社會(huì)發(fā)揚(yáng)光大。我們相信會(huì)有更多的華人企業(yè)家能處理好對儒家文化繼承和揚(yáng)棄的關(guān)系,練好企業(yè)的內(nèi)外功力,去掉狹隘保守的心理和盲目崇外的心態(tài),在新世紀(jì)里再創(chuàng)輝煌。

查看全文

華人跨國公司研究論文

一、貿(mào)易先導(dǎo)型的概念

華人跨國公司是我們多年來一直關(guān)注和研究的主要領(lǐng)域,相關(guān)概念就不在這里重述。從不同的視角對華人跨國公司進(jìn)行分類研究,以描述其歷程與特征,進(jìn)而分析其跨國成長因素和邏輯,則是本文的重點(diǎn)。

貿(mào)易先導(dǎo)型是從跨國經(jīng)營起點(diǎn)視角對跨國公司所作的一類劃分。當(dāng)一家跨國公司從創(chuàng)辦到初次海外直接投資之前,主要以國際貿(mào)易或當(dāng)?shù)厥袌雠l(fā)/零售為經(jīng)營業(yè)務(wù)時(shí),我們稱其為貿(mào)易先導(dǎo)型跨國公司。這類跨國公司海外直接投資的生產(chǎn)經(jīng)營業(yè)務(wù)與其從事的貿(mào)易或零售業(yè)務(wù),通常在產(chǎn)品種類和經(jīng)營地域兩個(gè)方面具有較大的相關(guān)性,也就是說,這類企業(yè)的海外直接投資所生產(chǎn)的產(chǎn)品種類與其貿(mào)易或零售業(yè)務(wù)所經(jīng)營的產(chǎn)品種類相同或相近,海外直接投資的地域往往是其經(jīng)營產(chǎn)品的生產(chǎn)地或出口地。

貿(mào)易先導(dǎo)型跨國公司是后發(fā)展型企業(yè)成長為跨國公司的主要模式之一。這類企業(yè)首先從事國際貿(mào)易業(yè)務(wù)或當(dāng)?shù)厥袌龅呐l(fā)/零售業(yè)務(wù),在這個(gè)過程中,它們逐漸形成了自己的國際銷售網(wǎng)絡(luò),尤其是產(chǎn)品生產(chǎn)地與銷售地之間的國際商業(yè)網(wǎng)絡(luò)。以積累而成的國際銷售網(wǎng)絡(luò)資源為基地,這類企業(yè)開始在產(chǎn)品生產(chǎn)地進(jìn)行直接投資,在國際范圍內(nèi)開展后向一體化經(jīng)營,以確保其產(chǎn)品來源充足,供貨及時(shí),質(zhì)量穩(wěn)定和成本降低。日本的綜合商社是貿(mào)易先導(dǎo)型跨國公司的代表者,此外,在韓國、南非、土耳其的企業(yè)中,我們也發(fā)現(xiàn)了這類跨國公司。

貿(mào)易先導(dǎo)型跨國公司是海外華人跨國公司中的一個(gè)重要類別,先驅(qū)者是永安集團(tuán)(康榮平、柯銀斌2007)。1897年,澳大利亞華僑郭樂、郭順兄弟在悉尼創(chuàng)辦永樂果欄,從事水果批發(fā)業(yè)務(wù)兼營中國土特產(chǎn)品;1908年,郭氏兄弟在香港創(chuàng)辦永安百貨,經(jīng)營高檔日用品。到1918年,郭樂兄弟控制的永安系·企業(yè)集團(tuán)形成,以永安百貨為核心,經(jīng)營業(yè)務(wù)涉及批發(fā)零售、金融、保險(xiǎn)等,分支機(jī)構(gòu)遍布香港、中國內(nèi)地主要大城市;1918年,上海永安公司成立,主要從事百貨和銀行業(yè)務(wù);1921年,郭樂兄弟投資建成上海永安紗廠;1934年,永安紡織印染公司成立,擁有紡織廠5個(gè),印染廠1個(gè),紗錠25萬余枚,布機(jī)1500多臺(tái),資本額達(dá)到1800萬元,職工人數(shù)達(dá)1.2萬人,成為規(guī)模僅次于榮氏兄弟創(chuàng)辦的申新紡織公司的中國第二大紡織企業(yè)。

在本次海外華人跨國公司調(diào)研中,我們發(fā)現(xiàn)了較多的這類企業(yè),它們大多數(shù)集中在歐美國家,是在近20年內(nèi)形成并發(fā)展起來的,并且與中國市場擁有密切的關(guān)系。本文從其中選取8家較為典型的企業(yè)為案例加以分析和研究。

查看全文

華人社會(huì)之人際傳播特點(diǎn)論文

關(guān)鍵詞:華人傳播人際傳播家庭本位傳播模型“仁”推己及人

[摘要]:本文檢視儒家思想中「仁」的核心概念及其對華人社會(huì)人際溝通的影響?!浮叭恕迸c“個(gè)性”只可透過群體來實(shí)現(xiàn)」這觀念對華人的日常生活與人際關(guān)系影響甚大?!溉省沟挠^念突顯華人的溝通模式跟西方強(qiáng)調(diào)透過個(gè)人努力得到解放與成長的模式,有很大差異。本文重點(diǎn)討論「仁」的觀念對華人傳播的影響及其意義,并提出「家庭本位」的溝通模型,用以解釋華人傳播的現(xiàn)象。

Abstract:Thispaperexaminestheideaof"Ren"(Benevolence)anditseffectsoninterpersonalcommunicationofChineseSociety.Sincetheideaof"Ren"(Benevolence)exertshugeinfluencesonChinesedailylife,theChinesecommunicationmodelemphasizedoncollectiveinterests,havegreatdifferencesfromthemodelofwesternsocietywhichisemphasizedonindividualefforts.Themeaningof"Ren"(Benevolence)andthe“Family-based”communicationmodelarealsodiscussedinthispaper,sinceitcanexplainlotsofphenomenaofChinesecommunication.

Keywords:

Chinesecommunication;Interpersonalcommunication;“Family-based”communicationmodel;"Ren"(Benevolence);Putoneselfinanother''''sposition

〔導(dǎo)言〕此文目的在探討華人文化中,「仁」的觀念對人際交往及傳播行為的影響。文章首先介紹中國傳統(tǒng)文化中「仁」的觀念,然后探討它對人際關(guān)系及社會(huì)規(guī)范的影響。最后,文章提出「家庭本位」的溝通模型,用以解釋華人在互相交往時(shí)出現(xiàn)的一些現(xiàn)象。

查看全文

看看美國華人怎么過情人節(jié)

在美國的華人怎么過情人節(jié)?《多維時(shí)報(bào)》記者采訪了五位各行各業(yè)的人,看看他們都怎樣過情人節(jié)。

孫先生:情人節(jié)里墜入愛河

年輕小伙子孫先生是一位剛上班才三年的電腦程序員。他告訴多維記者他的情人節(jié)是等了好幾年才過上的。那是前年的情人節(jié),他剛剛上班不到兩年,自己心儀的女同學(xué)找工作到了外地,音信兩茫茫的他把女孩子的名字寫了滿滿的一面墻。

后來終于在同學(xué)收到的賀卡那里得知了她的下落,剛好休息的他覺得自己瘋狂的想見到她,沒和任何人打招呼就開車去了那個(gè)不太遠(yuǎn)的城市。想不到的是那個(gè)女同學(xué)也到了他所在的賓州找他,兩個(gè)人彼此的傾慕就此“露餡”,熱戀從兩個(gè)人分別所在對方的城市打過去的電話開始,他說正是在那個(gè)情人節(jié),自己瘋狂的墜入了愛河,而搞電腦的她其實(shí)一直都是中規(guī)中矩,浪漫的事情就是那么不期然的在自己身上發(fā)生。他說難忘那個(gè)情人節(jié)電話聽筒中傳來的那聲溫暖的問候。現(xiàn)在已經(jīng)“每天都能吃上已經(jīng)是老婆的她做的飯了。”

王先生:在花和禮物之間

今年情人節(jié)正好趕上周末,王先生說“當(dāng)然得出去逛逛了?!弊≡谛聺晌鞯耐跸壬ツ暝谛佬阑ǚ粚iT為女友定了一束花,特別的造型和匠心讓女伴非常喜歡。問他今年有什么打算,他說:“哎,買花是好看,但是不實(shí)惠,連女友也讓我換點(diǎn)別的什么買,我這回想給她挑件禮物,是什么還沒想好呢,得摸清楚人家喜歡什么啊?”不過說實(shí)話,買禮物可真是件頭疼的事情,尤其是在這么溫情脈脈的節(jié)日給女人買東西,關(guān)系近的還好,關(guān)系遠(yuǎn)的不好表達(dá),處在模棱兩可的又怕表現(xiàn)過火,又盼著討到女伴歡心,實(shí)在不好把握分寸。不過據(jù)說美國人是挨個(gè)送巧克力的,只是中國人那么敏感,這種洋節(jié)的火候還拿捏不好,有的時(shí)候也享受不了。

查看全文

華人編輯與萬國公報(bào)的研究論文

[摘要]《萬國公報(bào)》是晚清時(shí)期一份頗具影響的刊物。它的出名,既與美國監(jiān)理會(huì)傳教士林樂知密不可分,又與供職于其間的華人編輯息息相關(guān)。文章詳細(xì)論述了這一群體,并分析了這批華人編輯在供職《萬國公報(bào)》時(shí)期的活動(dòng)和言論。

[關(guān)鍵詞]《萬國公報(bào)》;華人編輯;貢獻(xiàn);基督教;思想轉(zhuǎn)變

《萬國公報(bào)》是美國監(jiān)理會(huì)寓華傳教士林樂知?jiǎng)?chuàng)辦并主持的一份刊物,以內(nèi)容多、時(shí)間長、影響大而彰名于晚清時(shí)期。近年來,隨著研究領(lǐng)域的拓展與深入,《萬國公報(bào)》在西學(xué)東漸史、中西文化交流史以及中國近代化運(yùn)動(dòng)中的作用和影響,愈益受到中外史學(xué)界的重視。不過,一般研究《萬國公報(bào)》的學(xué)者,往往將注意力集中在《萬國公報(bào)》的創(chuàng)辦人與主持人林樂知身上,而很少關(guān)注甚至忽視了這份刊物不同時(shí)期“襄理筆政”的幾位華人知識(shí)分子。誠然,林樂知的名字是與《萬國公報(bào)》聯(lián)系在一起的,沒有林樂知也就沒有《萬國公報(bào)》。但從實(shí)際情況來看,林樂知藉《萬國公報(bào)》而獲得的赫赫聲譽(yù),以及《萬國公報(bào)》在晚清時(shí)期產(chǎn)生的轟動(dòng)效應(yīng),在很大程度上應(yīng)歸功于一批華人知識(shí)分子的默默辛勞。因此,探討華人編輯與《萬國公報(bào)》的關(guān)系,分析并評論他們在襄辦《萬國公報(bào)》過程中的地位和作用,一方面有助于對《萬國公報(bào)》研究的拓展,另一方面也可為如下幾個(gè)問題的考察提供有價(jià)值的借鑒:第一,西方社會(huì)福音派(或稱自由派)傳教士在華興辦文化事業(yè)時(shí)如何依靠華人知識(shí)分子;第二,華人知識(shí)分子在晚清西學(xué)東漸史上究竟扮演了什么樣的角色,起到了什么樣的作用;第三,晚清時(shí)期,一批處于“邊際人”地位的華人知識(shí)分子在中西方文化交融與沖突的過程中如何重塑他們的價(jià)值理念和信仰。

《萬國公報(bào)》的前身是1868年9月5日創(chuàng)刊于上海的《教會(huì)新報(bào)》。1874年9月5日,《教會(huì)新報(bào)》在出滿第300卷后,改名為《萬國公報(bào)》。1883年7月28日,因林樂知忙于監(jiān)理會(huì)在華的教會(huì)事務(wù)及創(chuàng)建中西書院,《萬國公報(bào)》暫時(shí)休刊。1889年2月,《萬國公報(bào)》作為廣學(xué)會(huì)的喉舌和機(jī)關(guān)報(bào)得以復(fù)刊,直至1907年12月???。在《萬國公報(bào)》刊行長達(dá)近三十年的時(shí)間里,一批華人知識(shí)分子曾先后應(yīng)林樂知或廣學(xué)會(huì)之聘,襄理《萬國公報(bào)》的筆政,其中較為知名的有沈毓桂、蔡爾康、任廷旭以及范祎等人。

沈毓桂(1807—1907),字壽康,號贅翁、匏隱氏、平江贅叟、古吳困學(xué)居士等,江蘇吳江人。他“少負(fù)才名,壯年走馬金臺(tái),宦游滇省”。1859年為避戰(zhàn)亂,到了上海,起初以課授生徒、賣文賣字為生,曾在傳教士辦的英華書館任教,又曾助英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟等人翻譯西書。大約在1860年,結(jié)識(shí)了剛到中國不久的美國監(jiān)理會(huì)傳教士林樂知,并于1867年接受林樂知的“奉幣致聘”,出任林氏的“記室”,協(xié)助林樂知辦理《教會(huì)新報(bào)》,自此開始了充當(dāng)華人編輯的生涯,直至1894年辭去《萬國公報(bào)》的“主筆”之職。在長達(dá)二十余年的編輯生涯中,沈毓桂協(xié)助林樂知、陸佩、慕維廉、李提摩太等西方傳教士共編輯《萬國公報(bào)》450卷又61冊,成為在《萬國公報(bào)》館任職時(shí)間最長、編輯《萬國公報(bào)》卷數(shù)最多的一名華人編輯,用他自己的話來說,辦理《萬國公報(bào)》已使其“心血久竭”。

需要指出的是,作為一名華人編輯,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館中的地位前后有所變化。在自1874年9月5日《教會(huì)新報(bào)》更名為《萬國公報(bào)》至1878年3月林樂知返美的一段時(shí)間里,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館僅是一名普通的華人編輯,其主要職責(zé)在于處理《萬國公報(bào)》的文字事務(wù),并對林樂知的文章加以潤色和筆述。此即其所謂的“襄理報(bào)牘”時(shí)期。自1878年3月林樂知返美至1883年7月28日《萬國公報(bào)》的暫時(shí)休刊,沈毓桂已由一般的編輯一變而成為《萬國公報(bào)》的“主筆”,開始全面負(fù)責(zé)《萬國公報(bào)》的組稿、選稿、編輯和主持評論等工作。此即其所謂的“主張《公報(bào)》”時(shí)期。1889年2月《萬國公報(bào)》復(fù)刊后,由于林樂知的主要職責(zé)在于“專司擬題乞文”及“收卷、編輯”工作,故而沈毓桂在《萬國公報(bào)》館中的“主筆”地位仍然沒有變化,直至1894年2月。此即其所謂的“仍主報(bào)務(wù)”時(shí)期。也就是說,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館充當(dāng)一般華人編輯的生涯只有四年多,而出任《萬國公報(bào)》的“主筆”則長達(dá)十余年。由此可以概見沈毓桂在襄辦《萬國公報(bào)》過程中的地位和作用。

查看全文

華人編輯與萬國公報(bào)研究論文

[摘要]《萬國公報(bào)》是晚清時(shí)期一份頗具影響的刊物。它的出名,既與美國監(jiān)理會(huì)傳教士林樂知密不可分,又與供職于其間的華人編輯息息相關(guān)。文章詳細(xì)論述了這一群體,并分析了這批華人編輯在供職《萬國公報(bào)》時(shí)期的活動(dòng)和言論。

[關(guān)鍵詞]《萬國公報(bào)》;華人編輯;貢獻(xiàn);基督教;思想轉(zhuǎn)變

《萬國公報(bào)》是美國監(jiān)理會(huì)寓華傳教士林樂知?jiǎng)?chuàng)辦并主持的一份刊物,以內(nèi)容多、時(shí)間長、影響大而彰名于晚清時(shí)期。近年來,隨著研究領(lǐng)域的拓展與深入,《萬國公報(bào)》在西學(xué)東漸史、中西文化交流史以及中國近代化運(yùn)動(dòng)中的作用和影響,愈益受到中外史學(xué)界的重視。不過,一般研究《萬國公報(bào)》的學(xué)者,往往將注意力集中在《萬國公報(bào)》的創(chuàng)辦人與主持人林樂知身上,而很少關(guān)注甚至忽視了這份刊物不同時(shí)期“襄理筆政”的幾位華人知識(shí)分子。誠然,林樂知的名字是與《萬國公報(bào)》聯(lián)系在一起的,沒有林樂知也就沒有《萬國公報(bào)》。但從實(shí)際情況來看,林樂知藉《萬國公報(bào)》而獲得的赫赫聲譽(yù),以及《萬國公報(bào)》在晚清時(shí)期產(chǎn)生的轟動(dòng)效應(yīng),在很大程度上應(yīng)歸功于一批華人知識(shí)分子的默默辛勞。因此,探討華人編輯與《萬國公報(bào)》的關(guān)系,分析并評論他們在襄辦《萬國公報(bào)》過程中的地位和作用,一方面有助于對《萬國公報(bào)》研究的拓展,另一方面也可為如下幾個(gè)問題的考察提供有價(jià)值的借鑒:第一,西方社會(huì)福音派(或稱自由派)傳教士在華興辦文化事業(yè)時(shí)如何依靠華人知識(shí)分子;第二,華人知識(shí)分子在晚清西學(xué)東漸史上究竟扮演了什么樣的角色,起到了什么樣的作用;第三,晚清時(shí)期,一批處于“邊際人”地位的華人知識(shí)分子在中西方文化交融與沖突的過程中如何重塑他們的價(jià)值理念和信仰。

《萬國公報(bào)》的前身是1868年9月5日創(chuàng)刊于上海的《教會(huì)新報(bào)》。1874年9月5日,《教會(huì)新報(bào)》在出滿第300卷后,改名為《萬國公報(bào)》。1883年7月28日,因林樂知忙于監(jiān)理會(huì)在華的教會(huì)事務(wù)及創(chuàng)建中西書院,《萬國公報(bào)》暫時(shí)休刊。1889年2月,《萬國公報(bào)》作為廣學(xué)會(huì)的喉舌和機(jī)關(guān)報(bào)得以復(fù)刊,直至1907年12月???。在《萬國公報(bào)》刊行長達(dá)近三十年的時(shí)間里,一批華人知識(shí)分子曾先后應(yīng)林樂知或廣學(xué)會(huì)之聘,襄理《萬國公報(bào)》的筆政,其中較為知名的有沈毓桂、蔡爾康、任廷旭以及范祎等人。

沈毓桂(1807—1907),字壽康,號贅翁、匏隱氏、平江贅叟、古吳困學(xué)居士等,江蘇吳江人。他“少負(fù)才名,壯年走馬金臺(tái),宦游滇省”。1859年為避戰(zhàn)亂,到了上海,起初以課授生徒、賣文賣字為生,曾在傳教士辦的英華書館任教,又曾助英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟等人翻譯西書。大約在1860年,結(jié)識(shí)了剛到中國不久的美國監(jiān)理會(huì)傳教士林樂知,并于1867年接受林樂知的“奉幣致聘”,出任林氏的“記室”,協(xié)助林樂知辦理《教會(huì)新報(bào)》,自此開始了充當(dāng)華人編輯的生涯,直至1894年辭去《萬國公報(bào)》的“主筆”之職。在長達(dá)二十余年的編輯生涯中,沈毓桂協(xié)助林樂知、陸佩、慕維廉、李提摩太等西方傳教士共編輯《萬國公報(bào)》450卷又61冊,成為在《萬國公報(bào)》館任職時(shí)間最長、編輯《萬國公報(bào)》卷數(shù)最多的一名華人編輯,用他自己的話來說,辦理《萬國公報(bào)》已使其“心血久竭”。

需要指出的是,作為一名華人編輯,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館中的地位前后有所變化。在自1874年9月5日《教會(huì)新報(bào)》更名為《萬國公報(bào)》至1878年3月林樂知返美的一段時(shí)間里,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館僅是一名普通的華人編輯,其主要職責(zé)在于處理《萬國公報(bào)》的文字事務(wù),并對林樂知的文章加以潤色和筆述。此即其所謂的“襄理報(bào)牘”時(shí)期。自1878年3月林樂知返美至1883年7月28日《萬國公報(bào)》的暫時(shí)休刊,沈毓桂已由一般的編輯一變而成為《萬國公報(bào)》的“主筆”,開始全面負(fù)責(zé)《萬國公報(bào)》的組稿、選稿、編輯和主持評論等工作。此即其所謂的“主張《公報(bào)》”時(shí)期。1889年2月《萬國公報(bào)》復(fù)刊后,由于林樂知的主要職責(zé)在于“專司擬題乞文”及“收卷、編輯”工作,故而沈毓桂在《萬國公報(bào)》館中的“主筆”地位仍然沒有變化,直至1894年2月。此即其所謂的“仍主報(bào)務(wù)”時(shí)期。也就是說,沈毓桂在《萬國公報(bào)》館充當(dāng)一般華人編輯的生涯只有四年多,而出任《萬國公報(bào)》的“主筆”則長達(dá)十余年。由此可以概見沈毓桂在襄辦《萬國公報(bào)》過程中的地位和作用。

查看全文

華人形象演變管理論文

從現(xiàn)存的默片《嬌花濺血》(BrokenBlossoms)(格里菲斯[D.W.Griffith]執(zhí)導(dǎo),1919)算起,美國電影塑造華人形象已有八十五年的歷史。本文選擇六部不同時(shí)期的美國電影,歷史地分析、解讀華人形象如何成為美國大眾文化中種族、性別與政治沖突的體現(xiàn)。在二十世紀(jì)初,華人曾一度被塑造為熱愛和平、與人為善的形象,如《嬌花濺血》,但由于美國十九世紀(jì)末驅(qū)趕華人勞工后,「黃禍」意識(shí)的延續(xù),好萊塢更熱衷于將華人想象為對白人構(gòu)成威脅的「野蠻的」他者,如《閻將軍的苦茶》(TheBitterTeaofGeneralYen)(卡普拉[FrankR.Capra]執(zhí)導(dǎo),1933)。到了中國抗戰(zhàn)及歐美二戰(zhàn)時(shí)期,美國宗教救世話語影響下的好萊塢及時(shí)推出了《大地》(TheGoodEarth)(富蘭克林[SidneyFranklin]執(zhí)導(dǎo),1937)之類的影片,贊揚(yáng)中國婦女的勤勞勇敢及對土地的「原始情感」。而冷戰(zhàn)時(shí)期持續(xù)不衰的東方主義想象又投射出一批如《蘇絲黃的世界》(TheWorldofSuzieWong)(奎因[RichardQuine]執(zhí)導(dǎo),1960)宣揚(yáng)西方「白馬王子」超俗愛情、東方女子感恩獻(xiàn)身的神話故事。美國國內(nèi)60年代起日益劇烈的種族沖突也使華人一時(shí)凸顯成「模范少數(shù)族群」,「自愿」同化于美國主流白人文化,在銀幕上演出了歌舞升平的輕喜劇,如《花鼓歌舞》(FlowerDrumSong)(羅杰斯[RichardRodgers]執(zhí)導(dǎo),1961)。作為難得一見反思西方中心的神話影片,《蝴蝶君》(M.Butterfly)(克羅嫩貝格[DavidCronenberg]執(zhí)導(dǎo),1993)布下性別迷陣,揭露了西方男人的情感和身份危機(jī),精彩地顛覆了西方冷戰(zhàn)話語及東方主義的敘事模式。

美國電影中的華人形象可以作種種解讀。按學(xué)者馬凱蒂(GinaMarchetti)所論1:

好萊塢利用亞洲人、美籍華人及南太平洋人作為種族的他者,其目的是避免黑人和白人之間更直接的種族沖突,或逃避白人對美國本土印第安人和西班牙裔人所持悔罪及仇恨交加的復(fù)雜心情。

馬凱蒂認(rèn)為好萊塢電影的敘事運(yùn)作方式是神話般的,利用多種故事模式迷惑觀眾,如:強(qiáng)奸模式、俘虜模式、誘惑模式、救世模式、犧牲模式、悲劇愛情模式、超俗浪漫模式及同化模式等。本文所分析的影片,都在不同程度上印證了這些好萊塢電影模式經(jīng)久不衰的影響力。正因?yàn)槿绱?,揭示了這些模式的意識(shí)形態(tài)內(nèi)涵及其話語運(yùn)作方式,對我們更深刻地理解好萊塢有著不可忽略的現(xiàn)實(shí)意義。

一《嬌花濺血》:種族危機(jī)與性別體現(xiàn)

《嬌花濺血》講述一位簡稱「黃人」(亦稱「程環(huán)」)的中國人離鄉(xiāng)背井到倫敦謀生,暗戀一位屢遭父親蹂躪的英國少女的悲劇愛情故事。影片開頭即明確表現(xiàn)東西方的文化差異。黃人到中國佛寺進(jìn)香,祈求遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)后的平安,但他一出寺廟,就遇上西洋水兵聚眾鬧事街頭。東方的和平和西方的暴力一方面揭示了兩種文化的差異,另一方面又體現(xiàn)了種族的性別定型。踏上異域后,黃人的行為與價(jià)值取向一直呈女性化,從而與愛爾蘭拳擊手巴羅所體現(xiàn)的西方男性化形成二元對立:前者為文弱、溫雅的店鋪伙記,后者為粗暴、強(qiáng)壯的酗酒工人;前者為浪漫的夢想家,沉溺鴉片,醉心審美,后者為施虐的父親,折磨女兒露西而得快感。露西為黃人店中的東方精美物品而陶醉,黃人熱心獻(xiàn)出絲綢衣料,讓露西得到前所未有的「家」的溫暖。這一跨種族的戀情,威脅了西方父權(quán)中心的秩序,巴羅一怒之下鞭打露西致死。趕來營救的黃人與巴羅對峙,一槍擊斃巴羅,將露西的遺體抱回店中,放于牀上,燒香超度,然后用匕首刺心自殺而亡。

查看全文

華人文學(xué)與華文文學(xué)概述

一、語種性、族裔性——華文文學(xué)

羅蘭•巴爾特曾在論及語言時(shí),把語言的地位提高至文學(xué)生命的高度,認(rèn)為語言是文學(xué)生存的世界。以華文文學(xué)命名的作家作品,在20世紀(jì)80年代初期引起了研究熱潮。從概念上講,華文文學(xué)專指“中國內(nèi)地以外的用漢語言創(chuàng)作的文學(xué),也即是我們通常所說的‘臺(tái)港澳及海外華文文學(xué)’?!盓ll3不言而喻的是,劃歸至此種概念的文本必須符合二個(gè)基本條件:一是創(chuàng)作者是非內(nèi)地人,二是寫作語言是漢語、漢字。漢語作為華夏民族的民族共同語并不是一蹴而就的,它有一個(gè)不斷發(fā)展推進(jìn)的過程。隨著國家的統(tǒng)一與安定,由普通話組成的現(xiàn)代漢語語系才得以建立,實(shí)際上在不少地方還存在著以當(dāng)?shù)胤窖宰鳛闀鴮懻Z言的現(xiàn)象。漢字的發(fā)展也有由繁到簡的變化。因此我們簡單的以漢語、漢字來作為定義“華文”的依據(jù)就顯得以偏概全。同時(shí),我們考察先于:‘華文文學(xué)”概念確立并為推廣的“臺(tái)灣文學(xué)”、“香港文學(xué)”后不難發(fā)現(xiàn),后者的概念明顯帶有社會(huì)主義國家意識(shí)形態(tài)的色彩,“統(tǒng)治”、“階級”、“殖民”占據(jù)了中心詞匯中較大的比重,國家意識(shí)高于民族意識(shí)。這類“語種的華文文學(xué)的概念”僅僅滿足了海外華裔作家作品研究的表面,批評界為了將研究深入,在“語種的華文文學(xué)”的基礎(chǔ)上,提出了“文化的華文文學(xué)”。從“語種”到“文化”,語言的表音功能不再是唯一因素;相反,表意性占據(jù)了重要位置?!拔幕娜A文文學(xué)”認(rèn)為“華文文學(xué)是一種獨(dú)立自足的存在。這即意味著,它出現(xiàn)、存在、發(fā)展乃至最終在其一區(qū)域內(nèi)的消亡,其根據(jù)完全在華文文學(xué)本身?!薄c“語種的華文文學(xué)”不同,“文化的華文文學(xué)”,更加強(qiáng)調(diào)“海外華人生活的以生命之自由本性為最后依據(jù)的自我表達(dá)?!薄瓘牧魧W(xué)生時(shí)期的“落葉歸根”到新移民時(shí)期的“落葉生根”,遠(yuǎn)離家國后的思鄉(xiāng)情切與寄居異域的孤獨(dú)、寂寞都化身為作家不斷地適應(yīng)生活,打磨自我的生命書寫。在此意義基礎(chǔ)上,批評界進(jìn)一步提出了“世界華文文學(xué)”、“海外華文文學(xué)”概念。這兩個(gè)概念出現(xiàn)的原因之一在于早先一類的臺(tái)港澳文學(xué)被納入了中國文學(xué)史的寫作,“華文文學(xué)”這一概念無論是語種還是文化上都已經(jīng)不能適應(yīng)作家作品的新需要?!笆澜缛A文文學(xué)”整合了海內(nèi)外華文文學(xué)寫作,在世界性語種的基礎(chǔ)上,研究“華文母語地區(qū)的中國文學(xué)(內(nèi)地和臺(tái)港澳)和中國以外各個(gè)國家和地區(qū)使用華文創(chuàng)作”的作家作品J3?!笆澜缛A文文學(xué)”在時(shí)間上的模糊性導(dǎo)致的無限延展,使我們無法對于內(nèi)地中國文學(xué)的發(fā)生、發(fā)展有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。套用王德威先生在《想象中國的方法》中對于中國現(xiàn)代文學(xué)時(shí)問上的劃分,中國現(xiàn)代文學(xué)應(yīng)從清末起,這一點(diǎn)在語言上就造成了文言文、白話文相容并驅(qū),“華文”的概念再一次受到挑戰(zhàn)?!昂M馊A文文學(xué)”縮小了“華文文學(xué)”與“世界華文文學(xué)”范疇,主要指“中國以外其他國家、地區(qū)用漢語工作的文學(xué),是中華文化外傳以后,與世界各族民族文化相遇、交匯開出的文學(xué)奇葩”。這一概念對作家作品有了更加明確的限定:作家寫作時(shí)的所在地必須是海外而非中國(包括臺(tái)港澳)、作家的創(chuàng)作語言必須是漢語,可貴的是它關(guān)注到了民族文化間的互相影響,不再單純地將中華民族文化作為標(biāo)準(zhǔn)線,容許中華文化在經(jīng)受異域土壤滋潤之后,出現(xiàn)變種、分化、多元現(xiàn)象??偟恼f來,“語種”思想從始至終貫穿在華文文學(xué)概念發(fā)展上,作家作品的歸屬主要強(qiáng)調(diào)其創(chuàng)作語言的漢語化,由此引發(fā)出對于中華民族傳統(tǒng)文化的再書寫;同時(shí),它也呈現(xiàn)出了排他的族裔性特征。很明顯,其概念背后是隱藏有一定的“盲區(qū)”的。如嚴(yán)歌苓、張翎等作家,他們只是后天移居他國,思想主要的形成場域還是在母國,移民前后的作品無論是主題還是藝術(shù)手法都難免有所不同,對于這類作家我們無法將其作品劃一歸之。同時(shí),對于如譚恩美、湯亭亭等,以英語寫作具有中國文化的作品、作家,我們更無法用“華文文學(xué)”的概念將此歸類。故此,筆者將華文文學(xué)概念定義為“語言的文學(xué)”。

二、跨文化性、跨區(qū)域性、跨時(shí)間性——華人文學(xué)

現(xiàn)在人們把狹義的“文學(xué)語言”稱為文學(xué)語言。文學(xué)語言是塑造藝術(shù)形象的物質(zhì)手段,文學(xué)語言具有描寫、敘事、抒情和議論等綜合性藝術(shù)功能l3。綜合來說,文學(xué)的語言最本質(zhì)上的特征是藝術(shù)性、審美性,即使作品中記錄的是日常生活的語言場景,但是其言語本身也是經(jīng)過了作家的再加工、再塑造,目的在獲得最廣泛人群的接受力與傳播力。語言作為文學(xué)藝術(shù)的助動(dòng)力,在文學(xué)中的作用在于利用盡量恰當(dāng)?shù)恼Z辭表明作者的寫作目的、傳達(dá)出作者的情感。“華人文學(xué)”概念的提出即是打破了文化、區(qū)域、時(shí)問等的范疇限制,實(shí)現(xiàn)跨越性?!叭A人用獲得語——主要是英語、法語,但是也有荷蘭語、瑞典語等——寫作,也應(yīng)當(dāng)在本學(xué)科(華人文學(xué))的討論范圍之內(nèi)?!薄壁w毅衡先生提出“華人文學(xué)”的概念,認(rèn)為“有助于綜合研究華人的華文文學(xué)與外文小說,因?yàn)樗鼈冎g有不少的共同點(diǎn)?!薄叭A人文學(xué)”概念從命名上只限定于作者是華人,此處的華人主要指華裔(無論是后天移居的還是出生即在異域的)。概念上的包容性,得以將華人華文寫作、華裔雙語寫作以及華裔英語寫作納入其中,作家來源地不局限于海外或是中國大陸等某一區(qū)域,不要求作家寫作時(shí)必須身在海外或是中國大陸;并且,華人文學(xué)延續(xù)了“海外華文文學(xué)”概念中對于文化意識(shí)的界定,不限制作品中傳達(dá)的是母國關(guān)照還是異域想象,最大層面上對華人寫作有了一個(gè)理論性的定義?!叭A人文學(xué)”的跨時(shí)間性意義,主要是相對于“新移民文學(xué)”、“新海外文學(xué)”、“新華人文學(xué)”而言。后三者在概念上都強(qiáng)調(diào)了“新”,與此相對的必然是“舊”。以“新移民文學(xué)”為例,概念的提出意在區(qū)別于20世紀(jì)初期的“西學(xué)東漸”浪潮下的出走和20世紀(jì)50年代白先勇等留學(xué)生文學(xué),“新移民”主要是20世紀(jì)80、90年代,自身在母國已經(jīng)具有一定社會(huì)影響力的作家,因?yàn)檎巍⒔?jīng)濟(jì)、學(xué)術(shù)等方面原因移居他國,在海外他們樹立起來的是新一代華人的美好形象。所以,“新移民文學(xué)”概念特指20世紀(jì)后期,書寫移民前后的對于“雙重隔離”的傷痛。這一概念無法包括作家移民前的作品,在作家作品思想的梳理上難免會(huì)出現(xiàn)“斷裂帶”的現(xiàn)象。在限定時(shí)間域的同時(shí),“新移民文學(xué)”概念也將作家人群身份限定在“新移民”上,由早期移民潮產(chǎn)生的第二代或是第三代作家作品就無法合理定位了。如果說“新移民作家”作品中難以掩藏的失落感來自于對故土的思念與對他國的陌生,那么“香蕉人”作家他們筆下的中國則是西方視角下的縮影。由于接受的文化熏陶之間存在差異,因此在對待同一問題上,兩者的答案都有可能不同,敘述的視角也有可能相異?!靶氯A人文學(xué)”概念并不是針對于“華人文學(xué)”提出(實(shí)際上“新華人文學(xué)”早于“華人文學(xué)”提出),“新華人”主要是為了區(qū)別澳大利亞地區(qū),早期由第一代華人移民和來自臺(tái)港等地的非大陸籍移民構(gòu)成的華人群落,特指1989年前后滯留的來自中國大陸的學(xué)生群。很明顯,它只是在人群上作了特定的劃分,沒有實(shí)現(xiàn)文化性的跨越?!叭A人文學(xué)”較好地規(guī)避了“新移民文學(xué)”、“新海外文學(xué)”、“新華人文學(xué)”在文化、時(shí)間、區(qū)域上的不足,提出的是“文化中國”的文學(xué)。文學(xué)這一形式本身就具有濃厚的感染力和號召力,其特定族群的形成不在于區(qū)域,不在于語言,不在于時(shí)間,而在于情感上的認(rèn)同。“華人文學(xué)”這一概念就是將華人群落中最普遍接受的價(jià)值取向、文化趨向作為標(biāo)桿,消除由于語言差異帶來的認(rèn)識(shí)偏差,重視作品主題本身的文學(xué)性、文藝美?!拔膶W(xué)”與“語言”本來是兩個(gè)不同的個(gè)體,借用“語言的文學(xué)”與“文學(xué)的語言”兩個(gè)概念,意在說明“華文文學(xué)”概念突出語言的“華文”色彩,“華人文學(xué)”概念強(qiáng)調(diào)的是文學(xué)的功效,語言在其中扮演著一個(gè)助動(dòng)力的角色。

華人用外語寫作并不是這一兩年才興起的,早在林語堂時(shí)期就有呈現(xiàn),但是一直以來我們習(xí)慣上將此類文本劃歸在“翻譯文學(xué)”中研究。隨著近年來對華裔作家群中出現(xiàn)的“雙語”寫作以及英語寫作現(xiàn)象的重視,這一問題再次成為學(xué)術(shù)界爭論不休的話題。目前的文學(xué)史教材也無法按照既有方法對其進(jìn)行歸類。筆者在此將兩者進(jìn)行對比后發(fā)現(xiàn),“華人文學(xué)”概念最大程度地彌補(bǔ)了這項(xiàng)在文學(xué)史上的“留白”,對于華裔文學(xué)的世界性定義有了進(jìn)一步的發(fā)展。

查看全文

電視劇華人形象族裔化外型研究

一、黃皮膚的種族面具

在塑造藝術(shù)審美形象的過程中,演員的選用尤為關(guān)鍵。20世紀(jì)七八十年代以前,由于美國國內(nèi)的《排華法案》與反華情緒,美劇中大部分的華人都是由白種人出演的,出現(xiàn)過白種人演員梳著清朝大辮子的不倫不類的華人形象——傅滿楚。這些白種人飾演的華人形象成為特殊歷史時(shí)代背景下的產(chǎn)物,隨著政治局勢的改變與文化的變遷,美劇中的華人形象逐漸邁入由黃種人演員出演的時(shí)代。當(dāng)今美劇中出演華人形象的演員有的是華裔或中國人,比如中國安徽人NanZhang(張楠)、移民至美國的華裔后代LucyLiu(劉玉玲)與JamesHong(吳漢章)等,還有一些非華裔的亞裔演員,比如新加坡演員兼模特NgChinhan(黃經(jīng)漢)、越美混血兒MaggieQ(李美琪)、越南華裔ArchieDavidKao(高圣遠(yuǎn))、菲律賓裔ReggieLee(雷吉•李)、新加坡華裔的GwendolineYeo(楊時(shí)賢)等。所以,美劇塑造華人形象時(shí)所選用的演員血統(tǒng)比較復(fù)雜,與亞洲國家有著不同方式的關(guān)聯(lián)?!懊绹嗽趯W(xué)校里學(xué)到的關(guān)于亞洲的知識(shí)大部分與中國有關(guān)。如果這些美國人心目中‘東方人’的形象只是被經(jīng)常提起的‘不可思議的東方人’的話,或許這個(gè)東方人的衣著打扮和長相就會(huì)像一個(gè)中國人。對很多美國人來說,中國幾乎可以被視為整個(gè)亞洲。”[2]從美劇華人形象的演員選用上也可以看出,在美國人眼中,亞洲面孔等同于中國面孔,兩者具有無差別的種族特征,可以在塑造華人形象上達(dá)到相同的熒屏效果。

二、民族風(fēng)的服裝風(fēng)格

美劇中的大多數(shù)華人形象臺(tái)詞和戲份并不多,為了快速精準(zhǔn)表現(xiàn)人物形象的中國性,華人角色大多身著中國傳統(tǒng)服裝及其它有中國文化特點(diǎn)的飾品。近代唐裝結(jié)合了中國清代滿族馬褂和西式立領(lǐng)等剪裁方式,是“唐人街”的重要文化符碼?!蹲R(shí)骨尋蹤》S02E16(S代表“季”,E代表“集”)里,配角中國老太太與出現(xiàn)在照片中的中國女子均身穿女式唐裝;《妙警賊探》S01E06里,賭場白發(fā)中國男子身著黑色男式唐裝上衣,唐裝上有灰色漢字毛筆書法的圖案。除此之外,他的左手腕上還帶著黃色木珠鏈,刻畫出一位頗有中國文化內(nèi)涵的人物形象。中山裝是中國革命先驅(qū)者孫中山先生融合中西式男裝樣式設(shè)計(jì)而成的。《妙警賊探》S01E06里,中山裝塑造出唐人街賭場華人老板Lao亦正亦邪的形象。旗袍是中國女子的傳統(tǒng)服裝,是“最為當(dāng)今世人所認(rèn)可和推崇的中國服飾之代表”。[3]在《妙警賊探》S01E06,一位女性華人形象(本集主角,國際刑警)在本集中共穿過四件旗袍,第一件是半鏤空刺繡黃色旗袍,第二件是深藍(lán)色刺繡旗袍,第三件是立領(lǐng)刺繡肉色旗袍,第四件是灰色刺繡旗袍配披肩。這四件旗袍均有中國服裝制作工藝——刺繡的運(yùn)用,讓這位女性華人形象更加精致與美艷?!鹅`指神探》S02E05中,餐館中的女服務(wù)員不僅身著紅色旗袍,而且用扇子作頭飾。除了民族風(fēng)的服裝樣式,美劇中通過服裝的民族文化符碼元素來塑造華人形象。如《生活大爆炸》S01E09,一位中國男子穿著“紅中”漢字的T恤?!凹t中”T恤是1981年到1983年出品的美劇《TheGreatestAmericanHero》(《飛天紅中俠》)里華人形象李立的經(jīng)典服裝,屬于電視劇衍生服裝類型。通過這件服裝,刻畫了一位對美國電視劇、美國文化無限熱愛的宅男形象。

三、古典美的妝容特色

中國古代白發(fā)、白須、白眉代表豐富的人生閱歷,后與功夫元素一起被演繹為智慧、神秘與邪惡的象征。在《妙警賊探》S01E06,賭桌華人男子的造型為白發(fā)、白須,展現(xiàn)他在賭場上的瀟灑風(fēng)姿與高深莫測;在《福爾摩斯:基本演繹法》S01E09,擁有一小撮白胡子的華人年長男子顯得神秘又怪異;《明星伙伴》S02E06中,本集結(jié)尾“戲中戲”片段里充當(dāng)打手的龍?zhí)捉巧珎兩碇餮b卻頭戴長長的白色假發(fā),他們揮舞著兵器充當(dāng)打斗場面的“背景板”。此外,《女人幫》S01E01,華人角色Mia的發(fā)型是20世紀(jì)30年代上海女人的復(fù)古發(fā)型。卷發(fā)發(fā)型由西方傳入上海,成為海派時(shí)尚不可或缺的文化元素。復(fù)古卷發(fā)再現(xiàn)了舊上海的時(shí)尚女人形象,是“西方”觀看“東方”、“男性”觀看“女性”的雙重表意下,將東方女性化的例證。

查看全文

中華人民共和國憲法(全文)

(1982年12月4日第五屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過1982年12月4日全國人民代表大會(huì)公告公布施行根據(jù)1988年4月12日第七屆全國人民代表大會(huì)第一次會(huì)議通過的《中華人民共和國憲法修正案》、1993年3月29日第八屆全國人民代表大會(huì)第一次會(huì)議通過的《中華人民共和國憲法修正案》、1999年3月15日第九屆全國人民代表大會(huì)第二次會(huì)議通過的《中華人民共和國憲法修正案》和2004年3月14日第十屆全國人民代表大會(huì)第二次會(huì)議通過的《中華人民共和國憲法修正案》修正)

目錄

序言

第一章總綱

第二章公民的基本權(quán)利和義務(wù)

第三章國家機(jī)構(gòu)

查看全文