商務英語書信的用詞特征深究
時間:2022-04-10 09:22:00
導語:商務英語書信的用詞特征深究一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:商務英語書信中的詞匯具有正式,簡明的特征。在商務書信中多用小詞,動態詞,縮略語,有積極意義的詞和模糊詞,少用或不用大詞,靜態詞,陳腐的詞以及帶性別歧視的詞。
關鍵詞:商務書信詞匯特征
隨著國際貿易活動的日益頻繁,信息交流顯得至關重要。盡管現代化的通信技術十分發達,如有電報(telegram)、電傳(telex)、傳真(facsimile)等,但書信仍然是商務活動中的重要工具。商務書信雙向交流的目的是要有效地進行思想、信息的交流,以期使雙方獲得相互理解和尊重,最終完成商品或服務的購買或售賣交易。在長期的實踐中,商務書信已形成了其特殊的風格。本文試從以下幾個方面探討商務英語書信中的用詞特征。
一、使用比較正式的詞匯
商務書信是一種公函,因此,它屬于公文文體,在語氣上要做到穩重、得體,用詞要準確、恰當。更為重要的是,商務書信具有法律責任,并涉及到各個行業,諸如銀行、包裝、運輸、法律范疇等,因此,它的用詞比較正式。這主要體現在以下幾個方面;
1、使用專業術語專業術語帶有鮮明的文體特色。為了準確描述商務活動中的各個交易環節以及與此相關的各類單據,也為了清楚地描述商務活動中各自的權利與義務,商務英語書信中常常會使用一些表義清楚的商務專業術語。如;InvitationtoBid招標AwardtheContract中標RefertotheDrawer請查詢出票人SpecimenSignatureofHolder持票人樣處ForceMajeure不可抗力DocumentsagainstPayment付款交單DocumentaryL/C跟單信用證ConfirmedLetterofCredit保兌信用證。
2、使用固定的搭配商務英語的說法固定,有一些固定的搭配和表達方式,不得隨意改變。如;用standardbrandgoods表示“正牌貨”,adulteratedgoods表示“冒牌貨”,而不用realgoods和falsegoods來分別表達這兩個概念。再如;regular/businessenglish/price(而非formerprice)表示“原價”,thecurrentprice(而非presentprice)表示“現價”,thenewestproducts表示“最新產品”,thelatestquotations表示“最新報價”,而themostadvancedequipment則表示“最新設備”等。
二、使用簡明的詞匯
閱讀商務英語書信可以發現,商務英語用詞簡單。因為商務活動中信息傳遞是第一位的,使用偏僻的英語詞匯只會增加雙方溝通的障礙,而使用常用的詞語則便于交易雙方理解和接受,有助于直截了當地傳遞信息。這種簡潔主要表現在以下幾方面;
用詞直接明了,少用修飾語修飾語少,有助于內容的直截了當。如下面的這些簡練的商務詞語;oneprice(fixedprice)恕不講價;year-endsales年終大甩賣;door-to-doorservice一條龍服務;Allsalesarefinal.貨物出門,概不退換5)40%discount6折大減價6)face-to-facediscussion親臨洽談業務2.用簡明的詞匯代替累贅的詞組在快節奏的今天,人們更注重簡潔明快地傳遞信息,因而累贅的詞組已越來越多地被一些簡單的詞匯代替。下面是一些對照例子;
累贅attheconclusionofbasedonthefactthatdespitethefactthatduringthetimethatinconnectionwith簡明after,followingbecausealthoughduring,whileabout,concerning3.用簡潔的當代用法代替陳腐詞語英文書信中有很多的慣用法。然而,隨著時代的發展,很多的慣用法已成為陳腐詞語,不但與時代格格不入,而且還妨礙了人們獲得信息的速度。因此人們已用一些當代的表達法來代替它們。如下面幾組例子;
陳腐詞語ItisimperativethatyouwriteatonceIbegtodifferwithyourestimatePleasebeadvisedthatmynewaddressisIhumblyrequestthatyouconsidermyapplicationWefullyappreciatetheconfidenceyouhavereposedinus當代用法PleasewriteatonceIdisagreewithyourestimateMynewaddressisPleaseconsidermyapplicationWeappreciateyourconfidenceinus
三、用小詞,避免用大詞
商務書信既不追求文學作品的華麗詞藻,又不像法律那樣晦澀生硬。因此,除了必要的專業詞匯、術語外,商務書信中使用的詞語大多遵循易懂、易讀的原則,以日常詞匯為主,避免不必要地使用大詞。
例如;Wewillorderallthematerialsonthislistyoufurnishe-d.(大詞);Wewillorderallthe/businessenglish/materialsonthelistyousent.(小詞)(a)Weplantomaximizeprofitsin1999.(大詞)(b)Weplantoincreaseprofitsin1999.(小詞)對比以上句子,不難發現(b)句通俗易懂得多,原因正在于選詞短小生動。同樣的人們常常用shorten,total,findout,thinkof,guess,try,hasten/speed,ease/help等小詞來分別代替abbreviate,aggregate,ascertain,conceptualize,conjec-ture,endeavor,expedite和facilitate等大詞。
四、多用動態詞,少用靜態詞
英語中的表意動詞(notionalverbs)可增添信文的生氣,而過多地使用靜態動詞(如tobe)會削弱信文的活力。為了使語言生動活潑,傳神達意,在商務書信中,常常可使用動態的動詞來代替靜態的動詞,以表現一定的感情色彩和增強文章的氣勢,取得更好的效果。請看下面這組例句:
(a)Paymentbyirrevocableletterofcreditisconvenientforus.
(b)Weusuallyacceptpaymentbyirrevocableletterofcred-it.
(b)句中用accept來代替isconvenient,不但能表達同樣的內涵,而且句子的修辭效果遠非(a)句能比擬。這是因為accept包含有行為動作的意味,更能突出自己的立場。再如;(a)Wearegladtoinformyouthatourcustomersarequitesatisfiedwiththequalityofyourproducts.
(b)Yourproductsaresellingwell.(您方產品銷售很俏。)從事貿易的人,都會關注這一點;產品是否俏銷,換言之產品俏銷意味著顧客對產品質量滿意。句中使用sellwell這個行為動詞,配合現在進行時態,不僅說明了事情,而且也反映了寫信人的歡快喜悅的情緒。
五、大量地使用縮略語
在商務書信中常常會使用一些縮寫和簡稱以節省篇幅和時間。這些縮略語大多是在一定范圍內沿用已久,約定俗成的。縮略的方式有兩種,一般可分為單詞的縮寫和復合詞縮寫。復合詞縮寫的方式通常是由各單詞的詞首字母或加上適當的中間字母組成,而單詞的縮寫則是從一個單詞中抽2~3個重要字母組成。
在商務書信中常見的縮略語有以下幾種;
(1)國際貿易術語,如;CFR(=costandfreight)成本加運費價格,FCL(=fullcontainerload)整箱貨,C.I.O.(=cashinorder)訂貨時付款;
(2)國際標準代碼,如;ISO(=InternationalOrganizationforStandardization)國際標準化組織,FS(=FederalStandard)美國聯邦標準,JIS(=JapaneseIndustrialStandard)日本工業標準;
(3)貨幣代碼,如;CNY(=ChineseYuan)人民幣,GBP(=GreatBritainPound)英鎊,FRF(=FrenchFranc)法國法郎;
(4)運輸業務術語,如;AFAA(=averagefreightrateas-sessment)平均運費率指數,ETA(=estimatedtimeofarrival)預抵期,SS(=steamship)汽船等。
(5)公司、組織名稱,如;OPEC(=OrganizationofPetro-leumExportingCountries)石油輸出國組織,IMF(=Interna-tionalMonetaryFund)國際貨幣基金組織,SINOCHEM(=ChinaNationalChemicalImportandExportcorporation)中國化工進出口總公司,SINOCHART(=ChinaNationalCharteringCorporation)中國租船公司等。
(6)一些度量衡的縮寫,如;kg(=kilogram)公斤,gal(=gallon)加侖,ft(=foot)英尺;
(7)一些商品的縮寫,如;PE=(polyethylene)聚乙稀,PS(=polystyrene)聚苯乙稀,HDPE(=highdensitypolyethyl-ene)高密度聚乙。
六、不使用帶性別歧視或偏見的詞語
現在企業、公司、政府部門中,婦女所占的人數的比例越來越多,其中還有不少是領導。因此一些帶有性別歧視的詞語給人們的工作帶來了不便。在現代的商務書信中,一些溫和的或中性的表達方式已代替了那些帶有性別歧視意義的詞語,以避免不良影響。下面是一些對比;
帶性別歧視的詞businessmenchairwoman/menman-mademanpowersalesman/woman不帶性別歧視的詞businesspeoplepresidingofficer;coordinator;headmachine-made;fabricatedpersonnel;staff;humanresourcessalesclerk;salesrepresentative
七、使用含有愉快意義的詞
商務書信的行文熱情與否,很大程度上受到所使用的詞語的影響。一個詞的詞匯意義是由概念意義(Conceptualmeaning)和關聯意義(Associativemeaning)兩個方面組成的統一體。概念意義是詞義的核心;關聯意義是詞匯的附帶意義,它指的是詞的感情色彩和文體意義。象accept,accurate,agree,assure,benefit,compliment,convince,decide,delicate,fair,fine,guarantee,indicate,perfect,pleased等詞語由于語氣肯定,具有積極的,令人愉快的意味,常常被人們在商務書信中所采用。但是象carelessly,casual,delay,fail,impossi-ble,loss,refuse,unfair等詞,由于語氣否定,含有消極的,令人失望的意味,因而很少被用于商務書信中。試比較下面一組例句;
(a)Icouldn’tcompleteyourorderbecauseyoufailedtomentionwhichsizedisksyouwant.
(b)Inordertohelpusbetterserveyou,pleaseindicateontheenclosedpostcardwhichsizedisksyouwishustosendyou.
這兩句話要表達的意思基本相同,但(a)句中用了youfail…,似乎有責怪對方的語氣;而(b)句中使用了indicate,使語義清楚明了,同時目的狀語中用了serveyou這樣的詞語,使語氣變得很禮貌。這種意義明確,語氣禮貌的積極的表達法,很容易拉近通信者之間的距離,對交易的達成起著積極的促進作用。
八、使用摸糊表達法
在商務英語書信中,通常在寫信者不能講清楚,不愿講清楚或沒必要講清楚等場合下,就會使用模糊表達法。在商務英語中,模糊表達對調節貿易雙方緊張關系,緩和尷尬局面,進行自我保護,體現對對方的禮貌是具有相當積極的意義的。常見的模糊限制表達法有;about,approximately,aver-age,almost,commonly,probably,perhaps,excessive,similar,whereneeded/necessary,asmaybenecessary,asthecasemaybe,atanytime等。請看下面的例子;Itisunderstoodthattheletterofcreditcoveringtheabove-mentionedgoodswillbeestablishedimmediately.PleasemakesurethatthestipulationsintherelevantcreditconformexactlywiththetermsstatedinourS/Csoastoavoidsubsequentcableamendments.OnreceiptofyourL/Cwewillshipthegoodswithoutdelay.
例句中的immediately,onreceiptof,withoutdelay都是意思較為模糊的詞語,“馬上”,“一收到”,“立即”都沒有具體說明日期。一是解決問題需要多少時間還無法確定,二是說得太具體了就沒給自己留有余地了。不過這些詞還是可以表明寫信人懇切的態度,讓對方感到滿意的。
以上是作者對商務英語書信中的一些用詞特征的看法。
總而言之,商務英語書信中的措詞一定要得體,信文要簡明扼要,開門見山,態度鮮明,符合現代的表達法。
- 上一篇:就業結構與產業結構的聯系詮釋
- 下一篇:跨區域兼并的市場績效機制詮釋