市場(chǎng)營(yíng)銷雙語(yǔ)教學(xué)管理論文
時(shí)間:2022-06-02 10:11:00
導(dǎo)語(yǔ):市場(chǎng)營(yíng)銷雙語(yǔ)教學(xué)管理論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
編者按:本論文主要從雙語(yǔ)教學(xué)界定與價(jià)值;市場(chǎng)營(yíng)銷課程雙語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題;提高市場(chǎng)營(yíng)銷課程雙語(yǔ)教學(xué)效果的相關(guān)建議等進(jìn)行講述,包括了雙語(yǔ)教學(xué)的界定、雙語(yǔ)教學(xué)的重要意義、教材的選用問(wèn)題、語(yǔ)言的問(wèn)題、教學(xué)方法的問(wèn)題、培養(yǎng)適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)的師資力量、改進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)的課堂教學(xué)方法、優(yōu)化教材及相關(guān)配套資料、提高學(xué)生適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)水平等,具體資料請(qǐng)見(jiàn):
1雙語(yǔ)教學(xué)界定與價(jià)值
1.1雙語(yǔ)教學(xué)的界定
所謂雙語(yǔ)教學(xué),是指將母語(yǔ)外的第二語(yǔ)言直接應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)科以外的其他學(xué)科中的教學(xué),使第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識(shí)的獲取達(dá)到同步。在雙語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)科知識(shí)的獲得是主要目的,同時(shí)也是給學(xué)習(xí)者創(chuàng)造學(xué)習(xí)和使用第二語(yǔ)言的空間,使學(xué)生在掌握學(xué)科知識(shí)的同時(shí),能夠盡可能多地使用需要他們掌握的第二語(yǔ)言。雙語(yǔ)教學(xué)的終極目的是為了讓學(xué)生同時(shí)使用母語(yǔ)和第二語(yǔ)言進(jìn)行思維,能在這兩種語(yǔ)言之間根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要進(jìn)行切換,使他們樹(shù)立跨文化的意識(shí),并具有跨文化交流的能力。
1.2雙語(yǔ)教學(xué)的重要意義
采用雙語(yǔ)教學(xué)能夠擴(kuò)大多層面的語(yǔ)言實(shí)踐空間,豐富學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí),進(jìn)一步培養(yǎng)用外語(yǔ)思維的能力。(1)有利于吸收學(xué)科前沿的專業(yè)知識(shí)和理論。雙語(yǔ)教學(xué)中一般直接采用美英等國(guó)家的大學(xué)教材,這樣可以讓學(xué)生直接學(xué)習(xí)和掌握國(guó)際上該領(lǐng)域的前沿理論,把握理論研究和實(shí)踐發(fā)展的動(dòng)向。(2)有利于提高專業(yè)英語(yǔ)課的教學(xué)效果。實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)可以使學(xué)生在已學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的基礎(chǔ)上,利用英語(yǔ)獲取專業(yè)知識(shí),使專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容滲透其中,提高了學(xué)生對(duì)外語(yǔ)的興趣,加深對(duì)于專業(yè)術(shù)語(yǔ)的理解。(3)有利于強(qiáng)化外語(yǔ)語(yǔ)言能力。用教學(xué)語(yǔ)言來(lái)促使外語(yǔ)語(yǔ)言能力發(fā)展是雙語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)點(diǎn)之一,由于學(xué)習(xí)的需要,學(xué)生自然會(huì)產(chǎn)生努力學(xué)習(xí)外語(yǔ)的動(dòng)機(jī)和興趣,這樣通過(guò)閱讀本專業(yè)英文原版教材,提高英文閱讀能力;通過(guò)聽(tīng)取英文授課,提高聽(tīng)力水平。
2市場(chǎng)營(yíng)銷課程雙語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題
2.1教材的選用問(wèn)題
雙語(yǔ)教學(xué)必須使用英文的原版教材,沒(méi)有原版教材,雙語(yǔ)教學(xué)就成了無(wú)源之水。目前,學(xué)生面臨可供選擇的原版教材太少,學(xué)科教材匱乏,因此選用合適的教材就成為雙語(yǔ)教學(xué)至關(guān)重要的問(wèn)題。由于英文原版教材大多是以美國(guó)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)生活為背景編寫(xiě)的,而中國(guó)的學(xué)生從小不是生活在這樣的環(huán)境中,缺乏理解發(fā)達(dá)國(guó)家市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)制度的常識(shí),所以在聯(lián)系中國(guó)的實(shí)際、應(yīng)用到中國(guó)的市場(chǎng)運(yùn)作、解決中國(guó)的實(shí)際問(wèn)題方面,存在著針對(duì)性不夠強(qiáng)的現(xiàn)象。
2.2語(yǔ)言的問(wèn)題
由于學(xué)生的英語(yǔ)水平存在很大差異,而且在本課程開(kāi)設(shè)以前所接觸的專業(yè)英語(yǔ)的知識(shí)較少,因此,在課程的講授過(guò)程中,學(xué)生普遍反映游離于英語(yǔ)和專業(yè)知識(shí)之間,在學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)與專業(yè)知識(shí)之間分配其時(shí)間和精力,影響了專業(yè)知識(shí)的掌握。同時(shí),由于英語(yǔ)不是中國(guó)學(xué)生的母語(yǔ),學(xué)生閱讀英文教材的速度較慢,閱讀壓力較大。學(xué)生若讀不完或讀不懂教師布置的教材和相關(guān)閱讀資料的內(nèi)容,則會(huì)影響教師的授課進(jìn)度,從而使授課內(nèi)容減少,完不成一門課程的系統(tǒng)性教學(xué)任務(wù)。
2.3教學(xué)方法的問(wèn)題
長(zhǎng)期以來(lái),受傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)觀念的影響,傳授語(yǔ)言知識(shí)重于借助語(yǔ)言工具傳授專業(yè)知識(shí),容易出現(xiàn)教師在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中以譯代講,搞滿堂灌的現(xiàn)象。而且,由于學(xué)生語(yǔ)言能力的問(wèn)題,對(duì)于教師在講授過(guò)程中所涉及的術(shù)語(yǔ)的理解未能及時(shí)提出疑問(wèn),使課堂缺乏師生互動(dòng),學(xué)生沒(méi)有積極性。雖然師生都非常努力,但收到的實(shí)際效果卻不盡如人意。
3提高市場(chǎng)營(yíng)銷課程雙語(yǔ)教學(xué)效果的相關(guān)建議
由于雙語(yǔ)教學(xué)的推行存在諸多障礙,具有較大的難度,因此,為進(jìn)一步改善市場(chǎng)營(yíng)銷課程雙語(yǔ)教學(xué)的效果,提出以下幾方面的建議:
3.1培養(yǎng)適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)的師資力量
雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師提出一系列高層次要求,包括:英語(yǔ)水平較高、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、較強(qiáng)的課堂駕馭能力、懂得西方營(yíng)銷學(xué)的教學(xué)內(nèi)容和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行機(jī)制,同時(shí)也精通中國(guó)經(jīng)營(yíng)環(huán)境和營(yíng)銷活動(dòng)。比如,市場(chǎng)營(yíng)銷課程的英文原版教材是以美國(guó)的經(jīng)濟(jì)、政治、社會(huì)生活為背景編寫(xiě)的,中國(guó)學(xué)生對(duì)于教材中的內(nèi)容及背景理解起來(lái)比較困難,所以經(jīng)常抱怨“看懂了英文,看不懂內(nèi)容”。這就需要教師能夠非常了解西方社會(huì)經(jīng)濟(jì)制度運(yùn)行的背景,只有系統(tǒng)掌握現(xiàn)代市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)的理論與實(shí)踐,才能將教科書(shū)中簡(jiǎn)單文字下的深刻含義講清楚,幫助學(xué)生真正理解較前沿的專業(yè)知識(shí)與領(lǐng)先的學(xué)術(shù)思想。目前,在高校的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,普遍存在師資不足的現(xiàn)象。外語(yǔ)教師專業(yè)知識(shí)不足,學(xué)科教師英語(yǔ)功底不深,尤其是口語(yǔ)水平差。因此,必須對(duì)教師進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)培訓(xùn),培養(yǎng)英語(yǔ)水平高、學(xué)科知識(shí)強(qiáng)的復(fù)合型教師。有條件的學(xué)校可把教師送
到國(guó)外進(jìn)行培訓(xùn),或者請(qǐng)一些國(guó)外的教師到校講學(xué),通過(guò)雙向交流,提高雙語(yǔ)教學(xué)師資隊(duì)伍水平。
3.2改進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)的課堂教學(xué)方法
在雙語(yǔ)教學(xué)中采用國(guó)外的教材,引進(jìn)了國(guó)外的知識(shí)體系,從而對(duì)教學(xué)方法與教學(xué)手段提出了新的要求。國(guó)外教材側(cè)重于對(duì)問(wèn)題、方法和結(jié)論的歸納、理解、比較,這種開(kāi)放式的論述方式體現(xiàn)了認(rèn)知過(guò)程的科學(xué)規(guī)律,即學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程是一個(gè)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題及解決問(wèn)題的過(guò)程。教師的教學(xué)策略相應(yīng)地應(yīng)該由重結(jié)果向重過(guò)程轉(zhuǎn)變,教學(xué)方法上更注重采用研討式、啟發(fā)式和辯論式等生動(dòng)、活潑的創(chuàng)造性教學(xué)方法,真正發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。教師可以利用多層次、多樣化的教學(xué)方式(如:案例教學(xué)、角色扮演、課堂討論等方式),營(yíng)造出活潑熱烈的學(xué)習(xí)氛圍,引導(dǎo)學(xué)生積極參與到課堂教學(xué)活動(dòng)當(dāng)中。比如,在市場(chǎng)營(yíng)銷雙語(yǔ)教學(xué)的課堂上,筆者播放英文VCD,如跨國(guó)公司的CEO的對(duì)話節(jié)目,以提高學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)力,兼顧吸收專業(yè)知識(shí)。
3.3優(yōu)化教材及相關(guān)配套資料
在選擇雙語(yǔ)教材時(shí),首先應(yīng)考慮以下幾個(gè)因素:作者權(quán)威性高、知識(shí)體系完整、內(nèi)容豐富充實(shí)、觀點(diǎn)資料新穎、語(yǔ)言通俗流暢、價(jià)格相對(duì)便宜、最好能有相應(yīng)的高質(zhì)量的中譯本。其次__引進(jìn)高質(zhì)量的英文教材之后,還應(yīng)該根據(jù)專業(yè)要求進(jìn)行一定的調(diào)整。比如,同樣的市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)在不同專業(yè)教學(xué)重點(diǎn)是有差異的,營(yíng)銷專業(yè)著重講述基本原理與方法,工商管理專業(yè)著重在于營(yíng)銷管理。另外,原版教材內(nèi)容相當(dāng)豐富,在不增加課時(shí)的情況下要完成教學(xué)計(jì)劃有很大難度,因此有必要改編教材,優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容??梢詮脑髦泄?jié)選重要章節(jié)改編,制作講義,覆蓋全部教學(xué)計(jì)劃的內(nèi)容,然后發(fā)給學(xué)生作為教材,只收取復(fù)印費(fèi)。這樣,既可以保證教材質(zhì)量,突出專業(yè)重點(diǎn),也減輕了學(xué)生負(fù)擔(dān)。
3.4提高學(xué)生適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)水平
進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的對(duì)象是學(xué)生,教學(xué)效果的好壞體現(xiàn)在學(xué)生的身上。外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該轉(zhuǎn)變觀念,在注重提高學(xué)生閱讀能力的同時(shí),要著重加強(qiáng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)和跨文化交際能力的培養(yǎng),將應(yīng)試英語(yǔ)轉(zhuǎn)變到應(yīng)用英語(yǔ)上。學(xué)校內(nèi)部要形成一種說(shuō)英語(yǔ)的氛圍,在校內(nèi)要經(jīng)常進(jìn)行大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀能力的競(jìng)賽,徹底擺脫“啞巴英語(yǔ)”的困境。比如,華中科技大學(xué)為了開(kāi)展新學(xué)期的雙語(yǔ)教學(xué),曾經(jīng)招聘200多名英語(yǔ)教師,外聘68名外籍教師,以上課、講座、觀賞英語(yǔ)影片等多種形式,對(duì)假期留校的學(xué)生進(jìn)行了為期三周的英語(yǔ)強(qiáng)化訓(xùn)練,為雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
熱門標(biāo)簽
市場(chǎng)營(yíng)銷論文 市場(chǎng)定位 市場(chǎng)營(yíng)銷畢業(yè)論文 市場(chǎng)營(yíng)銷專業(yè)論文 市場(chǎng)監(jiān)管論文 市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)論文 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)論文 市場(chǎng)營(yíng)銷管理論文 市場(chǎng)論文 市場(chǎng)細(xì)分 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論