透析網(wǎng)絡(luò)交際的語(yǔ)言變異
時(shí)間:2022-11-03 03:29:00
導(dǎo)語(yǔ):透析網(wǎng)絡(luò)交際的語(yǔ)言變異一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢(xún)客服老師,歡迎參考。
隨著電腦和互聯(lián)網(wǎng)在日常生活中的應(yīng)用和普及,越來(lái)越多的人開(kāi)始使用電腦并習(xí)慣于通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)這一方式進(jìn)行人際交流。時(shí)下,網(wǎng)絡(luò)交流已日益成為人們生活中的一部分,鍵盤(pán)開(kāi)始取代紙張成為書(shū)面交流的主要媒介,打字取代了筆墨成為交流的主要方式,許多人開(kāi)始斷斷續(xù)續(xù)地?fù)炱鸩⑹熳R(shí)遺忘多年的漢語(yǔ)拼音。然而,寫(xiě)(打)字畢竟沒(méi)有說(shuō)話(huà)來(lái)得快;鍵盤(pán)打字又受到其按鍵設(shè)計(jì)的限制,同時(shí)說(shuō)話(huà)者的面部表情、神態(tài)和心理狀態(tài)也因?yàn)闀?shū)面交流中聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的缺失而得不到傳達(dá),因此在網(wǎng)絡(luò)交際的發(fā)展過(guò)程中,為了能夠滿(mǎn)足快速便捷的交流目的,同時(shí)又希望達(dá)到聲情并茂的交際效果,語(yǔ)言交際者常常突破語(yǔ)言常規(guī),創(chuàng)造性地運(yùn)用符號(hào),大膽地創(chuàng)造新字、新詞和新的句式,從而使語(yǔ)言在網(wǎng)絡(luò)上獨(dú)具一格,具有鮮明的特點(diǎn)。其實(shí),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種伴生于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的文化現(xiàn)象,由于大多數(shù)網(wǎng)民都很年輕,具有自主、開(kāi)放、包容、多變和創(chuàng)新等特點(diǎn),于是他們蔑視傳統(tǒng),具有極強(qiáng)的反經(jīng)典意識(shí),崇尚創(chuàng)新,完全不受傳統(tǒng)語(yǔ)言語(yǔ)法、語(yǔ)義的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)的約束,因此創(chuàng)造出一種方便網(wǎng)絡(luò)上應(yīng)用的語(yǔ)言變體——網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言語(yǔ)體。而大眾口中所謂的“網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言”,既指那些在傳統(tǒng)詞匯當(dāng)中并不存在,而只存在于網(wǎng)絡(luò)上特有的語(yǔ)言符號(hào),又指那些在網(wǎng)絡(luò)交際中被賦予了新的意義的傳統(tǒng)語(yǔ)言符號(hào)[1]。這些新的表達(dá)方式或意義既是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言的沖擊和挑釁,又是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言的補(bǔ)充和發(fā)展。本文擬從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)網(wǎng)絡(luò)交際中的語(yǔ)言變異現(xiàn)象進(jìn)行了歸納和分析,并就如何認(rèn)識(shí)和規(guī)范網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)略陳管見(jiàn)。
一、語(yǔ)言變異的語(yǔ)用依據(jù)
人們?cè)谠?huà)語(yǔ)交際過(guò)程中須遵守一定的語(yǔ)言“常規(guī)”(norm),即人們所公認(rèn)的言語(yǔ)交際標(biāo)準(zhǔn)。然而,在特定的場(chǎng)合或語(yǔ)言環(huán)境下,語(yǔ)言使用者故意偏離常規(guī),創(chuàng)造性地使用語(yǔ)言,造成語(yǔ)言的變化及其表達(dá)上的突兀感,實(shí)現(xiàn)精妙、干練和傳神的語(yǔ)義表達(dá)。這種偏離語(yǔ)言常規(guī)的形式就被稱(chēng)之為語(yǔ)言變異(languagedeviation)。語(yǔ)言變異的形式多種多樣,GeofferyLeech將語(yǔ)言變異的形式歸納為常用的八種,即語(yǔ)音變異(phonologicaldeviation)、詞匯變異(lexicaldeviation)、語(yǔ)法變異(grammaticaldevia-tion)、語(yǔ)義變異(semanticdeviation)、書(shū)寫(xiě)變異(graphonogicaldeviation)、語(yǔ)域變異(deviationofregis-ter)、方言變異(dialectaldeviation)和歷史時(shí)代變異(devi-ationofhistoricalperiod)[2](p42-52)。當(dāng)然,語(yǔ)言變異并非僅限于此,它還包括一些其他的變異形式。在日常交際過(guò)程中,這些變異現(xiàn)象隨處可見(jiàn),俯拾即是。究其原因,主要有以下幾點(diǎn):首先,語(yǔ)言是相對(duì)穩(wěn)定的,人們?cè)诮浑H過(guò)程中有一套固定的語(yǔ)碼系統(tǒng),即語(yǔ)言常規(guī)。依據(jù)這一常規(guī),人們可以順利地進(jìn)行話(huà)語(yǔ)交際。同時(shí)語(yǔ)言也隨著社會(huì)的發(fā)展在不斷的變化和發(fā)展之中。當(dāng)一個(gè)新字、新詞或新的表達(dá)方式被大眾普遍接受之后,它便進(jìn)入了語(yǔ)言的“自動(dòng)化”(automation)程序,成為了語(yǔ)言常規(guī)的一部分。然而,長(zhǎng)期的使用使它失去了剛出現(xiàn)時(shí)所具有的新鮮感或美學(xué)潛力,所以,它不斷地偏離常規(guī),出現(xiàn)變異[3]。
其次,語(yǔ)言的變異決定于語(yǔ)言本身及其表達(dá)對(duì)象的復(fù)雜性。人的主觀世界對(duì)于客觀世界的反映相當(dāng)微妙,語(yǔ)言的表述常常會(huì)受到局限,人們常常會(huì)有思想無(wú)法用語(yǔ)言表達(dá)的無(wú)助感。在表達(dá)語(yǔ)義的變化及細(xì)微的差別時(shí),僅使用常規(guī)性的語(yǔ)言是不夠的,人們往往還要借助于語(yǔ)言變異,創(chuàng)造性地使用語(yǔ)言來(lái)達(dá)到常規(guī)的語(yǔ)言所無(wú)法表達(dá)的效果。再次,語(yǔ)言的變異又決定于交際者的語(yǔ)用目的。生活在一個(gè)復(fù)雜的世界,人們常常需要面對(duì)各種不同的交際情景。為了達(dá)到某些特殊的語(yǔ)用目的,人們往往需要突破語(yǔ)言常規(guī),有意改變?cè)~匯、語(yǔ)法和句法等,從而造成語(yǔ)言的變異。最后,語(yǔ)言的變異也決定于特殊的文體風(fēng)格。作者為了突顯自己獨(dú)特的風(fēng)格,除創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言常規(guī)以外,有時(shí)還必須借助于語(yǔ)言變異。文體學(xué)的一個(gè)基本觀點(diǎn)就是,“風(fēng)格是對(duì)常規(guī)的變異”(styleisdeviationofthenorm)[4](p96)。語(yǔ)言變異通過(guò)創(chuàng)造出與常規(guī)不同的語(yǔ)言形式,給人們留下深刻的印象,從而有助于形成作者與眾不同的文體風(fēng)格。
二、網(wǎng)絡(luò)交際中的語(yǔ)言變異
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言廣義上泛指在網(wǎng)絡(luò)傳播中所應(yīng)用或觸及到的一切語(yǔ)言,大體可分為三類(lèi)[5]:一是與計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),如軟件、病毒、寬帶、登錄、在線(xiàn)、聊天室、瀏覽器等;二是與網(wǎng)絡(luò)文化現(xiàn)象有關(guān)的特別用語(yǔ),如黑客、第四媒體、網(wǎng)戀、網(wǎng)民、電子商務(wù)、政府上網(wǎng)、虛擬空間、注意力經(jīng)濟(jì)等;三是CMC交際(BBS、網(wǎng)絡(luò)聊天等)使用的特殊用語(yǔ)和符號(hào),如美眉、菜鳥(niǎo)、青蛙、酒屋、醬紫等。狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言?xún)H指第三類(lèi)。在語(yǔ)言變異上,也以第三類(lèi)最為顯著。本文僅從狹義層面對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異進(jìn)行分析。
語(yǔ)言的基本要素是語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯,以鍵盤(pán)輸信息作為主要方式的網(wǎng)絡(luò)交際所帶來(lái)的語(yǔ)言在網(wǎng)絡(luò)上的變異則主要體現(xiàn)在詞匯和語(yǔ)法兩個(gè)層面。下面筆者將通過(guò)具體的例子分別對(duì)詞匯和語(yǔ)法的變異進(jìn)行分析和歸類(lèi)。
(一)詞匯變異
詞匯是音形義的結(jié)合體,詞匯的變異也表現(xiàn)在這三個(gè)方面,更準(zhǔn)確地來(lái)講是“形”和“義”的變異。在網(wǎng)絡(luò)交際中,音同/似形異義異的特征使得“形”和“義”的變異成為可能。正因?yàn)楦鞣N語(yǔ)言都存在著同/近音異形異義的字/詞(漢語(yǔ)當(dāng)中此情況尤甚),所以為了達(dá)到某一特定的語(yǔ)用目的,比如使語(yǔ)言顯得生動(dòng)有趣、調(diào)侃或者讓自己更快融入到一個(gè)群體中去等等,網(wǎng)民們往往會(huì)采用諧音對(duì)原字詞進(jìn)行模擬,從而創(chuàng)造出和原詞語(yǔ)讀音相近但形態(tài)和意義都相異的表達(dá)方式。筆者將從以下一例來(lái)介紹網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異中主要的方式——諧音。
“偶今天要裝臺(tái)酷雞,心至少是屁兔或者菜羊,有一個(gè)15的純平靚芒。對(duì)了,偶要上網(wǎng)沖沖浪,發(fā)發(fā)伊妹兒,有時(shí)間還要做個(gè)烘焙雞,56K的貓是少不了的。至于老鼠嘛,隨便買(mǎi)個(gè)就可以了。不過(guò)內(nèi)存一定要大,偶可是要裝溫酒吧的。”
對(duì)于這短短的一句話(huà),初上網(wǎng)的“幼蟲(chóng)”一定會(huì)感到云山霧罩,二丈摸不著頭腦。其實(shí)它的真實(shí)含義是:“我今天要裝臺(tái)酷機(jī),芯至少是PⅡ或者賽揚(yáng),有一個(gè)15的純平靚顯示器。對(duì)了,我要上網(wǎng)沖沖浪,發(fā)發(fā)E-mail,有時(shí)間還要做個(gè)個(gè)人主頁(yè),56K的調(diào)制解調(diào)器是少不了的。至于鼠標(biāo)嘛,隨便買(mǎi)個(gè)就可以了。不過(guò)內(nèi)存一定要大,我可是要裝win98的。”
那么,在這段網(wǎng)癡們完全無(wú)法讀懂的話(huà)當(dāng)中,又存在著哪些諧音呢?筆者在此做了一個(gè)總結(jié),如下表所示:
表反映出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言生動(dòng)、簡(jiǎn)潔、情景化、人性化的特點(diǎn)。其變異主要體現(xiàn)在英語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯上,具體表現(xiàn)為“諧音”上詞形的變化。綜合上表,諧音表現(xiàn)為:(1)英漢之間的諧音,如:“酷”、“屁兔”、“伊妹兒”、“烘焙雞”、“貓”“芒”和“溫酒吧”(此詞還同時(shí)包括數(shù)字的諧音);(2)漢語(yǔ)內(nèi)部的諧音,如:“菜羊”、“心”和“雞”;(3)漢語(yǔ)方言的諧音,如“偶”。除此以外,還有(4)英語(yǔ)漢譯詞義的選用,如“老鼠”。
當(dāng)然,諧音只是詞匯變異的一種。其實(shí)就諧音本身而言,上例也無(wú)法完全囊括其全部的特征。就拿數(shù)字來(lái)說(shuō),由于部分?jǐn)?shù)字的讀音與字/詞的讀音相似,數(shù)字的連讀還能夠仿生,所以就有了如“886”(拜拜了)、“4”(for)和“5555”(模擬哭泣的嗚嗚聲)等數(shù)字諧音的出現(xiàn),這就使網(wǎng)民避免了繁復(fù)的打字運(yùn)動(dòng)。另外,原本讀音相異的兩個(gè)詞,也可以在加快語(yǔ)速的情況下,變得相似,如“這樣子”和“醬紫”。
下面,我們?cè)賮?lái)看看詞匯變異的另一個(gè)表現(xiàn)形式:詞匯的縮寫(xiě)/略。就英語(yǔ)而言,大致有以下兩種情況:(1)首字母的縮寫(xiě)。筆者經(jīng)常會(huì)在網(wǎng)上看到諸如:LOL(LaughOutLoud)、ASAP(assoonaspossible)等;(2)單詞或短句的縮寫(xiě)。如:“thanks”寫(xiě)成“thx”;“seeyoulater”直接寫(xiě)成“l(fā)ater”等。就漢語(yǔ)而言,也有以下幾種情況。(1)使用聲母的縮寫(xiě)。如:TMD(他媽的)、NB(牛逼)、LP(老婆)等;(2)漢字的縮寫(xiě)。如:“電子郵件”縮寫(xiě)為“電郵”;(3)單字或疊字的使用。單字如“暈”(表驚訝)、“汗”(表敬畏、緊張或?qū)擂危ⅰ绊敗保ū碇С郑ⅰ伴W”(表走人)等是括號(hào)內(nèi)所表意義的一種縮略。疊字如“姐姐”和“雞雞”都寫(xiě)成“JJ”,前者出于便捷的考慮,后者則是出于避免尷尬的考慮。(4)英漢字詞的混搭。比如:“羨慕ing”,表示當(dāng)事人正在羨慕中(確切講是對(duì)意思的縮略)。還有一種語(yǔ)言變異形式,它的出現(xiàn),使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變得更加生動(dòng)且富于想象力。這就是符號(hào)和圖標(biāo)的運(yùn)用。根據(jù)國(guó)家語(yǔ)言資源檢測(cè)與研究中心的調(diào)查,網(wǎng)絡(luò)上尤其是BBS上,標(biāo)點(diǎn)、符號(hào)的使用率達(dá)到了55.07%,高于漢字的使用率。符號(hào)使用率之頻繁,由此可見(jiàn)。那么,符號(hào)主要指的是什么?在諧音部分,筆者已略微提及數(shù)字在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的運(yùn)用,在此不再贅述。這里的符號(hào)主要是指數(shù)字以外的其他符號(hào)的運(yùn)用及其組合。如:“:-)”或“:)”表示“高興”;“:-(”“:(”表示“不開(kāi)心”;“~”放在“X”后面如:“爺~”,表示一種好極了的狀態(tài);“ZZZZ”用來(lái)表示表示“打鼾聲”;亂碼“◎¥!#%◎”則表示“不知所云”。“X”則用來(lái)代替一些禁用語(yǔ)。如:“牛逼”(臟話(huà))則相應(yīng)的變成了“牛X”。另外,還有很多符號(hào)在一起組成動(dòng)物或風(fēng)景的圖形,其功能就不再是出于便捷的考慮,而是為了營(yíng)造一種新奇的感覺(jué)。
(二)語(yǔ)法變異
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是虛擬世界的語(yǔ)言。它不同于日常交際的語(yǔ)言,更沒(méi)有書(shū)面語(yǔ)言那么規(guī)范。也正是因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)這個(gè)相對(duì)比較開(kāi)放、自由的交流平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在使用上具有不受傳統(tǒng)語(yǔ)法制約的隨意性,才使得語(yǔ)言的多樣性成為可能。人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上自由地發(fā)表觀點(diǎn)、交換意見(jiàn),表達(dá)思想,這在一定程度上擺脫了傳統(tǒng)書(shū)面語(yǔ)的規(guī)范。只要不妨礙交流,并能夠使交流變得更便捷、有趣,甚至只要能達(dá)到特殊的目的和效果,各種符號(hào)、字符都可以在不完全偏離語(yǔ)言規(guī)范的基礎(chǔ)上,組合出豐富多彩的形式。
這從某種意義上就不得不造成語(yǔ)法的變異。主要表現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:(1)詞性的變異。如:你今天google了嗎?Google本來(lái)是一個(gè)著名的搜索網(wǎng)站的名稱(chēng),是專(zhuān)用名詞,在這個(gè)問(wèn)句中則變成了動(dòng)詞。也有形容詞變成動(dòng)詞的例子,如:“網(wǎng)易BBS今日被黑。”黑原本為形容詞,在本句中卻變成了動(dòng)詞。這類(lèi)詞性的變換,雖然就表達(dá)方式而言,有更多的選擇,并使得表達(dá)顯得新奇,但它也同時(shí)使得語(yǔ)言的使用脫離傳統(tǒng)的規(guī)范,從而客觀上造成用語(yǔ)的混亂狀況。(2)各種語(yǔ)言的混用。就中國(guó)而言,主要是漢語(yǔ)和英語(yǔ)的混用最為常見(jiàn)。如前面在諧音部分提及到的很多變異所產(chǎn)生的新詞匯實(shí)際上近似對(duì)英語(yǔ)單詞的直接音譯,同時(shí)省略為其中的一部分。如:“從網(wǎng)上當(dāng)首歌”的“當(dāng)”,就是英語(yǔ)單詞“download”直接音譯后的省略;“時(shí)下最in的服飾信息”中的“in”表示“最時(shí)尚,最流行”之意。再者,筆者在前面也提到漢語(yǔ)的動(dòng)詞加上英語(yǔ)的動(dòng)詞的正在進(jìn)行時(shí)態(tài),表示一種狀態(tài),如:“幸福ing”,表示:“正在享受幸福的狀態(tài)”。另外,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中還出現(xiàn)了違反常規(guī)語(yǔ)法的構(gòu)形形態(tài),即重疊(reduplication)現(xiàn)象。在此用來(lái)指代單詞的某個(gè)音節(jié)或字母的重復(fù),一般用來(lái)表示強(qiáng)調(diào),如:“it’sbeenalooooooongday.”中“l(fā)ooooooong”是對(duì)單詞“l(fā)ong”的元音字母“o”的延長(zhǎng),試圖從體態(tài)上表現(xiàn)出時(shí)間上的延伸。語(yǔ)言的混用,豐富了語(yǔ)言表達(dá)的形式,隨著全球化的發(fā)展以及各國(guó)間文化交流的日益頻繁,這種交流和表達(dá)的方式將在相對(duì)限制較小的網(wǎng)際空間里迅速得以傳播和發(fā)展。
三、認(rèn)識(shí)和規(guī)范網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的確有著獨(dú)特的魅力,其本身也不失為一種文化。然而,正如筆者最初所述,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言的補(bǔ)充和發(fā)展,同時(shí)它對(duì)傳統(tǒng)的語(yǔ)言規(guī)范也帶來(lái)了挑戰(zhàn)和沖擊。那么,對(duì)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,大眾應(yīng)持怎樣的態(tài)度?是該包容還是該限制?是該禁止還是該凈化?
許多語(yǔ)言學(xué)家、知識(shí)分子對(duì)于漢語(yǔ)的異化和變形,表現(xiàn)出了極大擔(dān)憂(yōu),有關(guān)憂(yōu)慮文章不斷見(jiàn)諸報(bào)刊,有關(guān)抨擊不斷出現(xiàn)在各種論壇。有的語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)家認(rèn)為,人們應(yīng)當(dāng)以更加積極的態(tài)度去對(duì)待網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。縱觀歷史,人類(lèi)的每一種新文化的興起都會(huì)帶來(lái)一些新的詞匯。比如近年國(guó)內(nèi)興起的股民專(zhuān)用術(shù)語(yǔ),熊市、牛市等單詞已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了股市的運(yùn)用范圍。現(xiàn)在的年輕人都是從讀圖時(shí)代長(zhǎng)大的,他們需要簡(jiǎn)單而形象的交流工具。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生與其說(shuō)是為了迎合新一代的需要,倒不如說(shuō)是語(yǔ)言發(fā)展史的必然[6]。另外一些專(zhuān)家則認(rèn)為,親朋好友之間、同行之間使用某些約定俗成的行話(huà)、術(shù)語(yǔ)與暗語(yǔ)是可以理解的,但這些不宜擴(kuò)散。這將帶來(lái)思想和社會(huì)秩序的混亂。時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì)表明漢語(yǔ)正在走向全球化,所以提倡純潔漢語(yǔ),說(shuō)普通話(huà)。而模糊、混淆詞語(yǔ)和概念非但有礙交流,而且往往是某些人蒙騙公眾、騙人錢(qián)財(cái)?shù)膽T用手段,因此網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的規(guī)范化仍然是至關(guān)重要的一項(xiàng)議題。
筆者認(rèn)為,其實(shí)大可不必視網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言為洪水猛獸,作出種種限制;網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言之初衷不過(guò)是為了使用之便捷。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的發(fā)展恰恰說(shuō)明,語(yǔ)言文字在不斷地發(fā)展進(jìn)步。對(duì)待網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,我們應(yīng)該持接受和引導(dǎo)的態(tài)度,而不是簡(jiǎn)單禁止了事。接受,就是作為生活在信息時(shí)代、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的人應(yīng)該自動(dòng)學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,了解網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,避免落伍;引導(dǎo),就是政府要通過(guò)引導(dǎo)使大家使用積極、健康、向上的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,防止污濁的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言出現(xiàn)和流行。當(dāng)然,對(duì)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的引導(dǎo)和規(guī)范,其具體實(shí)施的過(guò)程并非想像中那么簡(jiǎn)單,其難度是還是相當(dāng)大的,因?yàn)楹茈y有一個(gè)完全統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。只有全社會(huì)的關(guān)注和支持,才能夠保證網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言積極健康地發(fā)展。