中西方商業文化的異同范文
時間:2023-08-01 17:40:03
導語:如何才能寫好一篇中西方商業文化的異同,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
談到中國人喜歡的數字首先會讓人想到的就是“六”了,不管是選電話號碼、車牌、樓層、房間號等都喜歡選帶有六的,并且越多越好。中國人用“六六大順”來祝愿中年人生活幸福安康,這個成語源自《左傳》:“君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,此數者累謂六順也。”又因為在古代漢語中“六”與“祿”同音,“祿”的意思是福氣、福運,作動詞是給予俸祿的意思。所以“六”在漢語中就成為受歡迎的數字了,意味著“財富”和“幸運”。然而在西方文化中數字六就沒有那么幸運了,在《圣經•啟示錄》第十三章寫有“從地下上來的野獸,他的數字是六百六十六”3所以在西方文化中六就代表著惡魔,代表著反對上帝者。據傳言,美國前總統里根曾經買過一套別墅,因為發現門牌號是666后,覺得太不吉利了,然后就換掉了。中國人最討厭、最要避諱的數字就是“四”了,因為“四”在漢語中的諧音是“死”,中國人民出于這種避兇趨吉的心理,總是不想與這個數字扯上關系。然而在西方對于四就沒有什么特殊的避諱。就像中國人討厭數字“四”一樣,西方人也有一個特別不受歡迎的數字,那就是“十三”,同樣也是來自于《圣經》,據記載耶穌在受難前,與他的十二門徒進行了最后的晚餐,弟子猶大因為貪圖錢財而把耶穌出賣給了猶太教,致使耶穌受難4。因為這一天是13個人在聚餐,日期也正好是13日,所以13在西方基督教世界中就被當成了一個不幸的數字。所以現在的西方很多高樓大廈中就沒有13層,醫院中沒有13號病房。而中國由于受基督教影響較小,沒有此類的避諱。關于中西方對數字的喜好的異同還有一點值得補充就是,中國人偏愛偶數,西方人偏愛單數。中國人講究對稱,和諧之美,認為成雙成對就是美好的,喜好雙喜臨門,追求好事成雙。這種偏愛根植于我國古代樸素的辯證唯物主義思想“陰陽”二元說,即萬事萬物都是有正方兩面組成的。5然而西方人就沒有這樣的民族心理,“從古希臘起,西方人信奉天人相分的宇宙觀,認為世間萬物都是對立的,故西方民族重對立,強調矛盾沖突,以不和諧為美。在數字上,西方民族視偶數為不祥,奇數為大吉。”6所以中國人說:“好事成雙”,而德國人卻說“好事成三”;在英語中數字“二”(two)是不吉利的數字,它源于“die”(骰子)的復數dice,而die又有“死”的含義7,故最小的偶數就被看做是兇數了;還有許多能用偶數表達的詞也被加上一而變成奇數,如ahunderadandone來表示許多。
二、中西方數字的虛指的異同
數字的虛指是指數字習語中的數字并不代表它本身的數量,而是脫離了數量實指,被環境所賦予了一種文化意義8。在漢語中“三”以下的數字“一、二”,一般虛指少數,如“一毛不拔”、“一塵不染”等。數字“三”在漢語經常用來虛指,有時泛指多,如在“三生有幸”、“入木三分”、“一日三秋”和“垂涎三尺”等成語中;也有時用來泛指少,如“三寸金蓮”和“三寸不爛之舌”。“三”以上的數字一般虛指多數,如在“五湖四海”、“四面八方”、“五顏六色”、“五花八門”、“六親不認”、“七嘴八舌”、“九牛一毛”、“九死一生”、“十全十美”等詞語中,這些數字都是用來虛指多。除了單數外,漢語中還有許多虛指多的數字如“百”“、千、”“萬”“、億”等。在英語中表示虛指的數字用法雖然沒有漢語中那么普遍那么多,但也跟中文基本保持一致,三以下表示少的虛指,九、百、千虛指多如“oneortwowords(”三言兩語“)sevenhours”和“sevenyears”都并非實指而是指時間之久。acathaveninelifes(貓生命力很強)、astitchintimesavesnine(一針及時省九針)、oneinthousand(百里挑一)。德語中數字“三”也有虛指多的情況如fürdrei不是三個的意思,而是很多。
三、中西方數字文化異同原因探究
就數字本身而言,只是一種普通的語言符號,每個數字沒有高低貴賤之分,沒有好壞,但是隨著文化的發展,數字逐漸被賦予了特殊的寓意,有了受歡迎的數字、被討厭的數字之分、有了不含感彩的隱喻意義。筆者認為產生這些差異主要有以下幾個原因。
1、西方文化主要有兩個源頭,就是所謂的“兩希文明”即古希臘文明和希伯來基督教文明。在西方國家,宗教占據著重要的歷史地位,優勢甚至可以控制整個國家的權力,宗教文化是西方民族文化的核心。他極大地影響著人們的思維模式。數字文化也是逃離不了基督教的影響。西方國家中有關數字“三”、“六”、“十三”等的喜好和禁忌就是直接來自于基督教和他的《圣經》。同樣中國的數字文化也受到宗教的影響,如“道教”的“三生萬物”說法使中國人有對數字“一”的崇拜;“五行說”又影響了對“五”的崇拜。
2、諧音任何語言的語音結構都是有限的,而客觀對象是無限的,用有限的語音結構去表現無限的客觀對象,便有了同音詞,故諧音現象普遍存在于各種語言之中。9通過對前面章節中對中西方數字喜忌文化的分析,可以看出中國有著十分博大的諧音文化,如對于數字“六”(諧“祿”代表財富)、“八”(諧“發”象征發財)“九”(諧“久”),這些數字由于其幸運的發音就成了中華人民最受歡迎的數字了。在西方國家其實也有這諧音現象,但這些詞匯更多卻用在網絡語言中,如2可以代表too/two;1可以代表one/want/when;4forget代表forget;2gether代表together419(foronenight)成為的代號等等。
3、生產、生活活動還有一類詞的隱喻涵義就是來自中西方人民的生產、生活活動了,包括物質文明活動如農業、手工業、商業貿易等,也有來自精神文明活動如作家創作的經典作品,童話故事。如漢語中的“三顧茅廬”、“八仙過海”;英語中的“fiveit”、“fourhundered”;德語中的“dasfünfteRad”和“mitSiebenmeilenstiefeln”。值得一提的是,這類數字的隱喻還在變化發展中,因為我們的生產生活活動還在不停地進行中,如德語中最近出了出了個新詞“5G”(GierigeGreichengegengeizigeGermanen)意為“貪得無厭的希臘人大戰一毛不拔的日耳曼”表述了2015年初,深陷危機中的希臘向德國索賠二戰賠款的事件。
四、結語
篇2
隨著經濟和社會的不斷發展,世界呈現出包容性發展的趨勢,西方茶文化在這一趨勢的推動下迅速傳播到中國,中國的茶文化也隨著世界文化的大融合、大發展趨勢迅速走向世界,影響了越來越多的外國友人。在中西茶文化碰撞、交匯、相互影響的過程中,中西方茶文化各自的深刻內涵以及相互差異,引發了廣泛的關注和討論,并直接對茶文化的翻譯問題產生了顯著影響。基于這一背景,在現階段對中西方茶文化的內涵及翻譯進行科學分析,是非常具有現實意義的,并將非常有助于中國茶文化影響力的繼續擴大、提升。
關鍵詞:
中西方;茶文化;內涵;翻譯
中國是茶葉大國,是茶葉的原產地,也是茶文化的發源地。在茶葉長途跋涉傳播到西方國家后,通過長期的歷史積淀,西方也逐漸形成了與中國茶文化截然不同、獨具特色的茶文化內涵與體系,并主要通過飲茶習慣、飲茶方式、飲茶禮儀等表現出來,讓茶葉這一古老的中國飲品在西方土地上煥發出異域風情。本文在參考相關文獻、資料的基礎上,結合當前中西方茶文化的客觀現狀,對中西方茶文化的內涵進行了分析和比較,并對茶文化的翻譯提出了一些可行的建議,希望對相關人士有所啟示。
1中西方茶文化的內涵分析
中國是茶葉的故鄉,是茶文化生根發芽的地方,有著深厚的茶文化積淀,茶文化也顯著地影響著由古至今的中國人的行為禮儀、性格品質,可以說,中國茶文化是中國人的一個鮮明標簽和深刻烙印。西方雖然接觸茶葉、茶文化的時間和中國相比少得多,但近代以來,以英國為首的西方國家,也逐漸形成了一套獨具特色的、和中國乃至東方國家有顯著區分的茶文化體系。早在十六世紀的時候,英國在強大的生產力、軍事實力的支撐下,戰勝了西班牙戰隊進而獲得了海上霸權,走上了向外擴張的歷史征程。從那時開始,英國和世界范圍內其他國家的物質、經濟往來日益頻繁,也是在這一時期,官方色彩鮮明的東印度公司首次將東方茶葉帶入了英國,并作為商品銷售。這種珍貴的東方樹葉,當時由于在英國數量稀缺而價值不菲,主要作為藥品和養生飲品而存在,流傳于英國皇家貴族當中,并很快獲得了越來越多英國人的喜愛。因此,英國的茶葉供應量逐漸增加,開始越來越多地影響到英國的中下層人民,獲得了廣泛的民間人士的喜愛,成為英國人休閑、社交中使用到的重要飲品。隨后,隨著英國的不斷擴張,英國的茶葉供應量越來越多,逐漸在英國人當中得以普及,英國人和茶葉產生了不可分割的情感,這種英國茶文化也開始逐漸滲透到西方世界的其他國家當中,產生越來越深刻的文化基礎。由于西方國家和中國在文化差異、民族背景、生活方式等方面的不同,西方國家逐漸形成了顯著區別于中國的茶文化內涵,并逐漸形成完善的西方茶文化體系。茶文化在西方國家從萌芽逐漸走向成熟,散發出強大的魅力和吸引力。和中國的農耕文明不同,在西方國家的文化領域中,茶文化更多扮演的是一種開放的、優雅的角色。西方人對于茶葉飲品的感受,不僅在于味覺,更在于品茶過程中的自我精神實現和與他人的精神交流,茶文化在西方國家的內涵變得非常集中而深刻,這和西方國家商業文明的發展是息息相關的,也表現出西方人對茶葉的深刻喜愛和情有獨鐘。在此基礎上,西方茶文化的內涵逐漸擴散而細化,英國形成了喝下午茶的習慣,飲茶這一極具文化氛圍的活動已經成為了英國人乃至西方人生活、工作、社交、休閑過程中不可或缺的組成部分。如果說英國的茶文化專注于文化“點”魅力的綻放,那么中國茶文化則更加傾向于從千年歷史中緩緩走來的極具民族文化積淀的茶文化普遍影響及成熟形式的展現。中國的茶文化經歷了千年歷史的塑造,已經和中國儒家文化、道家文化、佛家文化完美融合,極具中華文化魅力與特色,成為中國的標志性文化載體與文化形式。在中國人眼中,茶文化的內涵是廣泛而深刻的,涉及到茶葉的種植、采摘、制作、飲用、茶具選擇、茶室布置、茶服搭配、茶事活動等與茶葉相關的方方面面,并完全上升到精神層面。茶文化的內涵之于中國人,兼具了形式美、內容美、精神美,在飲茶活動的每一個細節上,中國人都樂在其中,并自覺實現了肢體活動和精神活動的交融。中國茶文化的內涵之龐大、含義之深刻、形式之優美、影響之深遠,是只言片語難以描述的,它已經深入到中國的文化當中,深入到中國人的骨髓當中。
2中西方茶文化的翻譯建議
中西方茶文化相連相通,又顯著區別,基于這一基本現狀,在中西方茶文化的翻譯過程中,必須綜合考慮中國人和西方人在茶文化方面認知的異同,依據基本的翻譯工作原則,采取靈活性的、生動性的翻譯策略,使中國人和西方人都可以更好地通過譯文感受到對方茶文化的魅力,產生對對方茶文化的科學認知。在此主要探討中國茶文化的英譯問題。
2.1茶名的翻譯策略
在茶文化翻譯中,茶葉名字的翻譯,可以說是茶文化翻譯的基礎工作,是重中之重的內容。一直以來,茶名的翻譯所面臨的問題是準確性和聯系性的問題,即在中國茶文化中相關關聯的茶名,經過英文翻譯后,完全看不出其聯系性。在長期的茶名英譯實踐當中,發現采取音譯、意譯靈活結合的方式,所取得的翻譯效果是最佳的。對于一些獨立性較強、特征鮮明的茶葉品種,其名稱可以采用普通話直譯的方式進行翻譯,即直接應用普通話的拼音進行翻譯,當然某些茶葉采用方言音譯的方式進行翻譯,取得的效果也比較好。如龍井茶直譯的結果就是longjingtea,采用的是普通話直譯的方式,而白毫茶、烏龍茶則采用方言直譯的方式,翻譯的結果分別是pekoe、oolong。對于一些茶名形象性強的茶葉品種,其名稱可以采用意譯的方式進行翻譯,可以使外國友人產生更加直觀、深刻的印象,如紅茶的意譯結果為blacktea,中國珠茶的意譯結果為gunpowertea,這樣的翻譯方式可以使外國友人在初次接觸茶名時即產生形象性的記憶。此外,不少茶葉名稱也采取了音譯和意譯相結合的翻譯策略,如祁門紅茶的翻譯結果為qimenblacktea,烏龍粗茶的翻譯結果為oolongcrudetea,紅棗龍眼茶的翻譯結果為reddateslongantea,音譯和意譯結合并靈活使用的翻譯策略,使得中國種類繁多的茶名的翻譯方式更加立體化、豐富化,更加容易被西方人所接受。
2.2專業術語的翻譯策略
在中國茶文化中,與茶相關的各個方面的專業術語不勝枚舉,如何對茶文化專業術語進行科學、準確翻譯,使外國友人通過對茶文化術語翻譯結果的聽、讀,可以了解茶文化術語的內涵,是一大難題,也是茶文化專業術語翻譯效果好壞的一個直觀評價標準。對于茶文化專業術語的英譯,必須堅持專業性、準確性、針對性相統一的原則,既尊重中國茶文化中專業術語的完整內涵,又最大限度地降低西方人的理解壓力。對于專業術語的翻譯,采用的方式更加偏向于英語的表達方式,較少應用音譯,如采茶的英譯結果是plucking,殺青的英譯結果是firing,茶毫的英譯結果是tippy,這樣的翻譯方式顯得更加正式、專業,更加符合英語的表達習慣,體現出對中國茶文化專業術語英譯的嚴謹性與準確性。對于茶文化中極具中國文化特色的專業術語的翻譯,尤其要注意展現中國茶文化的獨特魅力,避免翻譯的生澀、乏味,如對茶具“脫胎填白”的翻譯,采用““sweet-white”eggshellchi-na”更加合理,更加能體現出瓷器茶具薄而脆的器質特征,并隱約傳達出其中蘊含的中國瓷器文化之美。
2.3中國茶文化之美的體現
中國茶文化翻譯過程中茶文化美學和魅力的體現,一直是翻譯工作者研究的一大課題,如何在不同的文化背景、語言表達方式中,完整或者盡可能傳達中國茶文化之美,著實是一件困難而需要不斷摸索的事情。在茶文化英譯過程中體現中國茶文化之美學意蘊,必須采取科學的策略,將中國茶文化之美植入到英語單詞、短語和句子當中,最終中國茶文化之美“英語化”,更好地傳達給對中國茶文化不了解的西方人。具體來說,茶文化英譯過程中中國茶文化之美的體現,重點在于文字的通聯與語境的塑造。何為文字的通聯,即用英語單詞、英語短語描繪中國茶文化術語,通過對翻譯技巧的運用和對翻譯結果的篩選,結合西方人的語感方式,實現中國茶文化術語的文字之美與英語單詞之美的聯通,將中國茶文化中唯美的描繪方式更加完善而不失原味地用英語表述出來。如“成窯五彩小蓋鐘”的英譯為alittlecoveredteacupofChengHuaenamelldeporcelain,這一英譯結果完美地將原詞中的“五彩”、“小”等元素表現了出來,并符合英語的表達方式,不失為一個非常好的英譯案例。何為語境的塑造,即在通篇的翻譯過程中,采用自始至終的表現美學的翻譯手法,將中國茶文化之美嚴絲合縫地植入進入,創造一種以英文為載體的中國茶文化美學氛圍和美學基調,在這樣的情況下,外國友人對中國茶文化以及特殊茶文化內涵的理解,將更加容易,更加水到渠成。
2.4中國茶文化之規范性的體現
中國茶文化是極具規范性的,無論是物質層面還是精神層面,茶文化的規范性都確定無疑,因而在茶文化的英譯過程中,必須尊重中國茶文化的規范性,以規范而嚴謹的方式進行翻譯,以免在茶文化英譯的過程中使中國茶文化失真,甚至使西方人對中國茶文化產生誤解、曲解。在英譯過程中遵循中國茶文化的規范性,尤其要注意中國茶文化定名字、特定概念表述的一直性,這就需要翻譯行業內部形成較為完善的茶文化翻譯標準,翻譯工作者都按照這一標準對相關的詞語、概念、術語進行翻譯,避免表述不一造成茶文化英譯失準、失真。此外,在茶學科技論文中,更加需要重視中國茶文化之規范性,采用高度嚴謹、規范的翻譯策略,一方面,茶學科技論文的標題應當避免使用縮略詞,容易造成跨專業讀者的理解困難和概念表述的偏差,與論文標題的嚴謹性形成沖突;另一方面,茶學科技論文的正文在茶文化的表述中更加重視表述的準確性、正式性,而非茶文化美學意蘊的傳達,這一點和普通的茶文化英譯有顯著差別。
3結語
中西方在文化背景、民族性格、歷史進程等方面,存在顯著的差異性,再加上中西方茶文化萌芽和發展的時期不同,導致了中西方茶文化的顯著差異。基于此,對中西方茶文化內涵的科學理解、正確認識,是做好中西方茶文化互譯尤其是中國茶文化英譯的前提。在這一基本前提下,唯有尊重原意、尊重美學、尊重不同語種表達方式的翻譯策略,才是最佳的,才是最能被人們所接受的,相關的翻譯工作者在茶文化翻譯的過程中,也應當朝著這一方向努力。
作者:董理 單位:河南工程學院
參考文獻
[1]楊靜.中西“茶”文化的內涵及翻譯[J].中國科技翻譯,2006(1):51-53+55.
[2]王靜,卜小偉.茶文化在中西文化中的差異[J].農業考古,2013(2):316-318.
[3]施由明.論中國茶文化在明清中西文化交流中的地位[J].農業考古,2007(2):15-21.
[4]杜大干.明清時期茶文化海外傳播初探[D].山東師范大學,2010.
篇3
關鍵詞:文化差異;商務英語翻譯;準確性
一.引言
商務英語是英語的一種社會功能變體,是在國際商務背景下,進行跨文化交際的一種共通語言。國際商務活動,內容繁雜豐富,因此,在進行的商務英語翻譯的過程中,將各種跨文化因素考慮在內,重視文化差異和傳遞文化信息,要注重翻譯的準確性,并根據此進行相應的翻譯策略調整,運用恰當的翻譯技巧,提高翻譯的質量。
二.影響商務英語翻譯的跨文化因素
1、顏色內涵差異
顏色自古以來,就被人們賦予了不同的象征意義,由于地域,思維方式,等的差異,顏色所代表的內涵在中西方文化中也存在著很大的差異。以紅色為例,在中國,紅色一直以來備受推崇,成為中華民族的標志性色彩,人們也將其視作吉祥如意,幸福,美好,喜慶的顏色,過年長輩會給孩子紅包,促成美好姻緣的中間人,是紅娘。而在西方,紅色卻被視作兇殘,暴力,貶義的代表,例如紅燈區,就是英文中,red-light-district,譯過來的。
2、數字內涵的差異
中西方文化中,數字的內涵的差異也千差萬別,例如,中國人非常喜歡6,8,9,10這幾個數字,分別寓意著順利,發財,天長地久,十全十美的美好含義,而在西方,卻沒有相對應的含義。相反,在《圣經》中,666則代表著魔鬼。(王茜:2013)另外,13在中國的佛教文化中,是一個吉利的數字,然而在西方,人們卻避免使用這個數字,因為《圣經》中有記載,耶穌是被他的第13個門徒猶大出賣。還有,七對英語國家人是一個大吉大利的數字,英語國家的人心目中的七相當于中國人的八。因此,考慮到這層文化的差異因素,商標為7一Up的飲料翻譯成漢語為七喜,而非七上。(陳柳悅:2011)
3、風俗習慣的差異
圖騰作為一種象征,往往凝聚著不同的文化內涵,在不同民族人們心里,往往有著凝聚力的作用。“龍”自古以來,在中華民族的內心中的地位,不可動搖,而在西方文化里,“龍”則是兇殘的象征,以亞洲四小龍的翻譯為例,我們將其譯作“four Asian tigers”,原因也就在此。而在東南亞,白象則是一種神圣的動物,那么以“白象”命名或與之相關的產品,在東南亞暢銷的原因,也就不足為奇了。
以上僅僅列舉了三種影響商務英語翻譯準確性的跨文化因素,其實,還存在許多其他的因素,例如,,地理位置,思維方式等等其他的許多因素,翻譯工作者應該統籌考慮,多觀察,多了解,從而做到翻譯對原文的忠實。
三.跨文化因素對商務英語翻譯準確性的影響
1.品名的翻譯
影響商務英語翻譯準確性的跨文化因素非常之多,除上述所述之外,不同地域的人們在思維方式以及看待事物的角度,存在巨大的差異,這些差異同樣在對事物的命名上有所體現。例如:漢語中的紅糖翻譯成英語brown sugar,為什么紅糖翻譯成英語就由紅變棕了呢?這是因為漢語是就紅糖中泡后糖水所呈現的顏色而言,于是糖就有了紅與棕之分,而英語中是直接按糖本身的顏色來命名的,有了紅與棕之分便不足為奇了。(陳柳悅:2011)另外,中國的許多出口產品,商品名稱已經約定俗成,不能進行硬譯,以免造成不必要的麻煩,例如,餛飩、餃子、湯圓等都被稱為dumplings;cabbage一詞則用來統稱我們的白菜、卷心菜和黃牙菜。(陳柳悅:2011)
作為翻譯工作者,應該注意到中西方文化的差異,積累相關的經驗,準確的進行翻譯,避免在貨物進出口的過程中,出現失誤。
2.商標名稱的翻譯
在商業活動中,商標名稱往往在吸引顧客眼球上,發揮著重要作用,因此,商標名稱翻譯,要綜合考慮各種跨文化因素,要準確的傳達商標源語所包含的內涵。因此,很多跨國公司,在進軍其他國家市場的時候,總會做一番詳細的市場調查,一方面是為了迎合易于民族文化和人們審美的需要,另一方面,則是防止出現嚴重的用語失誤,而貽笑大方。在這一方面,寶潔公司就是一個很好的例證,寶潔公司的產品,在中國的洗化用品市場占有絕對優勢的份額,這與其優異的產品名稱翻譯是離不開的,比如,舒膚佳(safeguard),海飛絲(head and shoulders),飄柔(rejoice),汰漬(Tide),幫寶適(pampers),這些翻譯,并沒有采用傳統的音譯的方法,而是將產品特點,使用效果,甚至企業文化相互融合,給消費者耳目一新的感覺。
同樣,可口可樂(Coca-Cola)的翻譯也是一段佳話。Coca-Cola是由美國藥劑師約翰·斯蒂斯·彭伯頓于1986年發明的,而coca和cola則是代表了其兩種不同的主要成分,然而在20世紀20年代,登陸中國之時,可口可樂這個名稱則一炮打響,譯者的成功就在于將音譯和文化相結合,在保持源語語音特征忠實的基礎上,也同中國傳統文化緊密融合,是難得的好翻譯。
除此之外,像耐克(Nike),雪碧(Sprite),多芬(Dove)Yahoo(雅虎)等等的翻譯,瑯瑯上口,深入人心!外文商標在譯成中文宜采用兩字或三字的結構準確地表達出來,朗朗上口,便于記憶,因為這既符合中國傳統習慣,又與時俱進。(馬馭驊:2008)如果譯者只是采取簡單音譯的方法來處理這些商標名稱,而不考慮本土文化的因素,則達不到真正的品牌推廣的效果。
3.廣告宣傳語的翻譯
廣告宣傳語的翻譯,要做到精煉,簡潔,讓讀者印象深刻,而在翻譯的過程中,要將譯入語的言語表達習慣相結合,例如麥斯威爾咖啡的廣告語,Good to the last drop,滴滴香濃,意猶未盡。19世紀70年代,美食家Joe Cheek窮盡一生,研制出一種香醇濃郁的咖啡,這種咖啡大受歡迎。1907年,美國前總統羅斯福在首次品嘗麥斯威爾咖啡后,驚異于它的美味,大贊“滴滴香濃,意猶未盡”。從此,“滴滴香濃,意猶未盡”也成為麥斯威爾一貫遵循的準則,這句來自總統的評語,也被麥斯威爾咖啡作為廣告語沿用至今。這句廣告語的翻譯,不僅將源語的含義傳神的表達出來,而且對仗工整,深的中國觀眾的喜愛。
其次,還有很多經典的廣告詞翻譯,例如,摩托羅拉手機的經典廣告詞,Intelligence everywhere,被譯作智慧演繹,無處不在;A Kodak Moment.(Kodak 柯達)就在柯達一刻;A diamond is forever.(De Beers 地比爾斯)鉆石恒久遠,一顆永流傳。
商務英語的翻譯,是一種特殊的翻譯,其翻譯的成果需要帶來一定的商業價值,而作為品牌推動力量的廣告語翻譯的準確與否,則至關重要。
四.結語
商業英語的翻譯,涉及方方面面,譯者要具備跨文化的意識,在翻譯的過程中,了解商務英語詞匯的特點和其中的文化內涵,正確處理中西文化差異,減少文化沖撞。同時,避免死板的直譯,將音譯,意譯等多種翻譯技巧相結合。因此,譯者首先應該深入理解原文,仔細推敲,確保翻譯將原文準確的表達出來,并且恰當運用翻譯技巧,提高翻譯的質量。(作者單位:中國石油大學文學院)
參考文獻
[1] 王茜.試論文化差異對商務英語翻譯的影響[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013,(11),84-85.
篇4
關鍵詞:東西方;文化;異同
中圖分類號:G630 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2851(2012)-03-0097-01
語文是社會的產物,是人類歷史和文化的結晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識,歷史文化,風俗習慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統,使中西方在思維方式,價值觀念,行為準則和生活方式等方面也存在有相當的文化差異。
一、東西方文化的差異表現在不同的價值觀
在中國兩千多年的封建社會歷史的進程中,儒家思想一直占據著統治地位,對中國社會產生了極其深刻而久遠的影響。中國人向來以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準則。“中”是儒家追求的理想境界,人生處世要以儒家仁、義、禮、智、信的思想道德觀念作為每個人的行動指南,待人接物,舉止言談要考慮溫、良、恭、儉、讓,以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現自我。因此,中國文化體現出群體性的文化特征。
西方國家價值觀的形成至少可追溯到文藝復興運動。文藝復興的指導思想是人文主義,即以崇尚個人為中心,宣揚個人主義至上,竭力發展自己,表現自我。“謙虛”這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的。生活中人們崇拜的是“強者”“英雄”。有才能的強者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化體現出個體文化特征。綜上所述,我們能直觀地感受到中西方文化在價值觀的取向上的不同,中國文化比較內斂,而西方文化較為張揚。
二、東西方文化的差異表現在習俗的不同
因為價值觀觀的不同,人們的生活習俗當然也就有所不同,如“old”一詞,中國人歷來就有“尊老敬老”的傳統。“老”在中文里表達尊敬的概念,如老祖宗,老爺爺,老先生等。中國人往往以年齡大為榮。和別人談話時,年齡越大,資格越老,也就越會得到別人的尊敬。“姜還是老的辣”。在我們看來,長者不僅是智慧的化身,也是威望的象征。然而,西方國家卻極少有人愿意倚老賣老而自稱“old”。在他們看來,“old”是“不中用”的代名詞,是和“不合潮流”“老而無用”的含義連在一起的。英美人不喜歡別人說自己老,更不會倚老賣老。
三、東西方文化表現在群體性的生活中的不同
我國的群體性文化,非常重視家庭親友關系,把它視為組成社會的細胞;而在西方國家,崇尚獨立自主自強自立。中國人重視傳統的君臣,父子,論資排輩,等級森嚴,而在英美國家,長輩與晚輩間地位平等,不計較老少界限,多以朋友相處。中國人的傳統觀念歷來崇尚“四世同堂”“合家團圓”,自古就有“父母在,不遠游”的良言古訓;而在英美國家,18歲的子女仍住在家里依靠父母生活是不可思議的事情,他們必須依靠自己的雙手去獨立生活。同樣,年齡大的父母即使失去了生活自理能力,一般也不會拖累子女,他們往往要住進老人院,由社會關照。
四、東西方文化表現在民主觀念的不同
中國人注重精神的自由,把自由、民主看成是君貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現為民謀利。而西方的民主政治認為,政出于民,一切的政權只是人民授予,讓政府來行使的一種公權力。
1.東西方文化表現在相同的方面。不管是在東方還是西方,人們在宗教方面都有共同的信仰。例如,佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有“佛祖”在左右著人世間的一切,與此有關的語言很多,如“借花獻佛”“閑時不燒香,臨時抱佛腳”等。而在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關的有“God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人)”Go to hell(下地獄吧)這樣的詛咒。共同的信仰,形成了共同的文化習俗。
2.東西方文化表現在歷史典故方面。英漢兩種語言中都有大量的由歷史典故形成的詞語。這些詞語結構簡單,意義深遠,往往是不能單從字面意義去理解和翻譯。如“東施效顰”“名落孫山”“葉公好龍”等等。
綜上,我們知道,東西方文化的確存在很大的差異,那么是什么造成這兩種文化之間那么大的差異呢?
中國的傳統經濟是典型的自給自足的自然經濟。人們比較安分保守。因為他們依靠一塊土地可以活一輩子,文化比較內向。而且中國的古代文明,發源于大河流域,屬于農業文明,“農業文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩,以“和為貴,忍為高”為處世原則;而西方的古希臘文明,發源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。造就了西方人有較強的斗爭精神和維護自身利益的法律意識,以獨立、自由、平等為處世原則。
篇5
論文摘要:在涉外商務活動中,因各國間的文化差異造成的沖突愈加明顯,這為商務英語教學提出了更高的要求。本文提出跨文化意識的導人要堅持實用性、階段性、持久性原則,并具體提出了在教學過程中導人跨文化意識的策略。
商務英語專業如何在教學過程中導入跨文化交際意識,培養學生的跨文化交際能力,讓學生能在日常的商務活動中自如地與外國客商進行溝通,這正是商務英語教學過程中值得深思的問題。
一、商務英語教學與跨文化交際
跨文化交際指的是不同文化背景的個人之間的交際,它通常指一種文化背景的人或者群體與另一種背景的人或者群體所進行的交際。生活在不同文化背景中的中西方人無論是在風俗習慣、宗教信仰、思維方式還是在道德觀、價值觀等方面都存在很大的差異。中西方文化內涵的差異必然導致不同國家的人對同一詞義、句義理解上的差異。不了解他國的文化,這會導致學生在英語學習過程及日后的商務交往中遇到文化障礙,甚至是文化休克。如跨文化談判實踐中的語言技巧與非語言技巧的掌握;跨文化翻譯實踐中的文化符號不對稱問題等等。
這就要求我們在涉外交流時必須具有跨文化意識,“跨文化意識”就是指對于影響人們行為和觀念的自身文化和其他文化的理解,包括對人類行為的表現和文化模式差異的理解。
商務英語專業在各高職院校均有開設,但其教學大都依照“英語十商務知識”的模式進行,單一模式往往使學生誤以為會說英語,懂得商務知識,就能進行跨國商務活動,造成學生缺乏跨文化交際的意識和能力。有的學校往往將跨文化交際課程與日常的商務英語教學完全分離,只是簡單地用中文講授跨文化知識,但在商務英語的專業課中(如外貿函電、商英閱讀)卻注重語言知識技能,其教學目標是講授語言知識,分析語法結構,培養閱讀能力。這種偏重語法訓練的教學方法在一定程度上強化學生的語言能力,但同時造成了交際障礙。
因此,必須充分認識到文化導人對商務英語教學的影響,并在實際的教學過程中培養學生的跨文化交際意識和交際能力,讓學生在學習基本商務知識和英語知識的基礎上,了解到英語國家的文化、背景、風土人情和生活方式,為日后熟練運用英語語言進行涉外商務活動奠定良好的基礎。
二、商務英語教學中滲透跨文化意識的原則
商務英語專業課時安排有限,專業知識繁多,而文化的內容包羅萬象,在教學過程中導人文化因素必須堅持以下原則,以保證教學效果。
(一)實用性原則
現階段許多英語專業都開設口語課,有的還是外教任教,但教學內容常常局限于一些生活用語,與商務實際運用聯系不大。另一方面,我國當前的商務英語教學沒有完全改變應試教育的模式,學生多為應付考試而學習看書,這種模式很難培養出適合國際競爭的人才。在教學過程中導人跨文化知識必須要注重實用性原則,實用性原則要求導人的文化內容與學生所學的語言內容緊密結合,那些課堂上教授的跨文化知識,應該與學生在各商務情景中的英語交流結合起來,而不是孤立的,就文化而學文化。
(二)階段性原則
跨文化教學過程中要求文化內容的導入應遵循循序漸進的原則,根據學生的語言水平,接受能力和領悟能力,確定文化教學的內容,由淺人深、由簡單到復雜,便于學生逐步理解和掌握導人的文化內容。
(三)持久性原則
文化一詞涵蓋的內容博大精深,非短期內能很好的融會貫通,這就要求文化的學習必須長期堅持下去。持久性原則要求將目的語的文化持久、系統、高強度和循序漸進地導人。通過案例法教學、任務法教學、情景法教學,讓學生系統地全面地分析母語和目的語之間的語言結構和商務文化方面的異同,從而獲得一種跨文化商務交際的文化敏感性;再通過介紹目的語文化的歷史、文學、典故、習語等引發學生的興趣,讓學生在潛移默化的過程中接受、理解目的語商務文化。
三、商務英語教學中的跨文化教學策略
(一)在商務英語基礎階段多開設文化欣賞類課程,提高學生的文化素養
為了卜富學生的英語文化知識,培養學習者的跨文化意識,增強學生對文化差異的敏感性,在條件允許的情況下,在基礎教育階段學校應開設一些英語文化方面的課程。如英語國家背景知識、跨文化交際、中外禮儀、英語視聽說、英美文學選讀、國際經濟貿易地理、國際商業文化等課程。 (二)將跨文化意識滲透到各門專業課的教學過程中,提高實用性
每一門商英專業課程其中的語法、課文、詞匯、聽力材料、泛讀材料,無不包含文化內容,只有將語言知識、專業知識、文化導入三方面結合起來才能形成多渠道的合力教學,才能最終達到培養合格跨文化商務交際的人才。
如以商務英語寫作為例.過去人們往往都過多的專注于商務英語寫作的書面格式、語用規范等方面的“技術性”要求,而對商務英語寫作中非常重要的“跨文化意識”重視不夠,或根本就還沒有這方面的意識。
實際上,將“跨文化意識”納人商務英語寫作框架之中,可以使商務交流的目的和用途表達得更明確、更容易被對方接受。我們在商務英語寫作時尤其要注意以下兩方面:
1.詞匯表達方面
在商務英語寫作過程中我們尤其要注意不同文化中對于同一詞語理解的差異性,我們在使用某個表達時不能只注意其語意層面,還得從跨文化知識的角度進行揣度。比如,在中國成語中帶有“狗”字的往往都是含有貶義的,如狼心狗肺、豬狗不如等等,而在西方國家人們視狗為忠實的伙伴,"Love me ,love my dog"(愛屋及烏)。因此,在平常的詞匯積累時注意從文化異同的角度加以學習是非常重要的。
2.語體風格方面
除常規的語體格式和篇章規范外,還應該注意中西商務書面交流時語體風格方面的文化因素。一般而言,英美商務人士更注重商務書信、函件等的簡練、準確和直觀;這與中國人的間接、委婉的表達觀形成了鮮明的對比。因此,當用英語進行商務寫作的時候,就要有意識的避免寫作中母語文化習慣的干擾,從篇章大局把握,在整個語體風格上與國際商務寫作保持一致。
(三)多渠道文化溝通,提高跨文化意識
在教學中,教師可以采取多種方式增加學生學習跨文化知識的興趣,讓其有一定的直觀理解。如可以采取展示目標國的音樂、電影、電視,制作多媒體課件等途徑,讓學生了解最新最生動的語言和文化信息。而且電影、電視還有助于學生了解英美人的手勢、表情、身體語言等非語言交際方式,使學生對英語的實際使用耳濡目染,進一步增進課堂教學效果和文化知識的積累。
篇6
在生存斗爭與文明發展過程中,每個文化都會形成不同的英雄崇拜,這種不同的崇拜會以不同的英雄形象反映在民族藝術創作之中。因此,不同的文化往往對于“英雄形象”有不同的理解,這種差異通常潛藏在一個民族的集體無意識當中,揮之不去。對于人類不同文化之間的差異,眾多學者都有過非常精彩的論述,表現出各自獨到的見解。這里主要采用美國著名的人類學家、跨文化比較研究的開創者霍爾(Hall)和荷蘭著名學者霍夫斯泰德(Hofstede)兩人的觀點。霍爾根據人們在語言交際過程中對于語境的依賴程度加以區別,認為不同民族在交際過程中表現為傾向高語境文化或者低語境文化的特點。[2]在高語境文化與低語境文化中,語境和語言(編碼信息)在意義傳遞上所起的作用是不相同的。高語境文化在信息傳播和語言表達中的特點是:在溝通過程中,只有較少的信息被明確編碼傳遞出來,接收信息的一方注重話語表達或者信息傳播的“語境”而非僅僅是“內容”本身。高語境文化的溝通是含蓄的,人們注重對含蓄的信息進行解讀和賦予意義。中國和日本都屬于典型的高語境文化。我們可以從中國的寫意畫和詩詞等方面看出中國文化中的高語境特點。中國的寫意畫重在“神似”,更多的信息是隱含的,依賴于觀賞者根據語境加以填充補全。中國的詩歌也是如此,往往寥寥數字,意味深長。低語境文化在表達信息的時候表現出來的特征是直接的,顯性的。美國等西方文化被認為是低語境文化,這些文化中的人們在交際過程中,會將較多信息明確地加以編碼傳遞給對方。我們可以從他們油畫和小說等方面看出來。西方的油畫傳統上比較追求逼真,注重光影的協調;而他們的小說也是在細節描寫上不遺余力,力求將更多的信息明確傳遞給讀者。霍夫斯泰德[3]在通過大量的數據調查,從五個維度解釋世界各個文化的差異。他認為,不同的文化都可以在這五個維度上找到各自的位置。我們通過這些維度就能大致確定一個文化的基本特征。這五個維度分別是:權力距離,不確定性回避,個人主義VS.集體主義,以及男性化VS.女性化、長期取向VS.短期取向。[4]為了研究方便,這里我們只取其中的權力距離和個人主義VS.集體主義兩個維度來討論中西方文化之間的差異。權力距離(PowerDistance)是用來衡量組織機構不同層級人員所表現出的服從和支配關系差異。在權力距離較大的文化中,處于機構上層的管理人員對于下層人員具有較大的支配權力,而下級表現出更強烈的服從意愿。在權力距離較小的文化中,上層管理人員與下層員工之間的服從與支配關系則相對要弱。中國文化處于權力距離較大的一端,而美國則屬于較小的一端。個人主義VS.集體主義(individualismvs.collectivism)維度描述的是個人與所屬集團之間的關系。在個人主義文化主導的國家里,個人的自由極其重要,強調平等,注重隱私權,社會關系網絡相對松散。與此相反,在集體主義文化里,個人情感服從于組織利益,人與人之間的和諧、所屬團體的面子保全等,都視為至關重要。美國傾向于個人主義文化,而中國則表現為更明顯的集體主義文化特征。
二、電影《英雄》和《特洛伊》
由張藝謀導演的《英雄》在2002年上映,是當時投資較大的一部分商業大片。盡管上映后,毀譽參半,但其票房收入卻極為可觀,另外,該片還在2003年獲得奧斯卡和金球獎最佳外語片提名,由此可見影片在國內外產生的廣泛影響。《特洛伊》(Troy)由2004年上映,是華納公司投資的史詩大片,演出陣容非常強大。影片根據荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德賽》改編,演繹希臘盟軍與特洛伊王國長達10年的偉大戰爭故事。這兩部影片具有較好的代表性,可以提供文化比較的基礎。兩部影片都與古代歷史故事相關聯,而作為文化源頭的古代通常是當代文化發展的原型,通過古代能夠更加清楚地反映出兩個文化傳統的異同。同時,這兩部影片都濃墨重彩地塑造了不同“英雄形象”,充滿英雄主義色彩。
三、偉大人格和悲劇命運:中西英雄形象的共通之處
雖然兩部電影有著不同的文化背景,但我們還是可以看出兩者在英雄形象塑造的相同之處。《特洛伊》中的阿喀琉斯、赫克托和《英雄》中的無名、殘劍、飛雪、如月、長空,都為了家國利益,無懼犧牲。他們勇敢堅強,身懷絕技,完成普通人所不能之事,這些特征是世界范圍內較為普遍認可的英雄形象。另外,作為影視創作的產物,英雄僅有以上特征還是不夠的,因為這樣還不能滿足戲劇性沖突的觀賞需要。在一段完整的光影敘事情節中,沖突是不可或缺的要件。在這方面,我們發現,《特洛伊》和《英雄》兩部影片里的英雄身上都聚集著劇情的最大沖突,并體現為英雄自身的悲劇命運。作為個人的阿喀琉斯、赫克托,他們有自己各自的感情和家庭需要守護,一旦面臨國難當頭,戰火紛起,卻只好別無選擇地卷入沙場廝殺,帶領大家沖鋒陷陣,并最終慘死疆場。《英雄》中的英雄們也是如此,為了家仇國恨,精心布局,但最后卻為了更為廣泛意義上的人民和平,而寧愿犧牲個人,成就“天下”。兩部影片中的英雄形象都是悲劇性的。他們的高超武藝和獻身精神使他們的悲劇性更加得到彰顯。
四、力量之強與技藝之雅:西方的張揚與東方的含蓄
盡管文化之間有不少相似之處,但正如前所述,中西方文化在一些維度上存在差異,這兩部電影也反映出了這些不同。《特洛伊》的畫面很精致,配樂悠揚,但從整體風格來看,影片追求的效果還是傾向于壯闊宏大、厚重震撼,色調以黃沙、灰巖為主,襯托英雄的悲壯。其敘事方式也屬于開門見山、平鋪直敘,體現了西方文化表達方式的直接性。《英雄》的畫面和音效也有大片風范,但其總體意境顯然不同。影片處處體現出東方式的秀美,有不少場景是青山綠水,充滿詩情畫意,幾位英雄的服飾也是衣袂飄飄,如行云流水。在情節展開方式上,《英雄》采用了倒敘、閃回的方式,使情節曲折迂回,表現出中國文化敘事的含蓄與隱晦。兩部影片在英雄們的打斗特寫場面刻畫方面也是各具特色。以《特洛伊》開片的場景中,阿喀琉斯出面與牛高馬大的敵將伯格里斯展開搏斗,他們之間的拼殺時間很短。對方的狂妄叫陣和阿喀琉斯的懶散拖沓既可以醞釀后面對攻的,也更加襯托出英雄的從容與勇猛。當阿喀琉斯一劍斬殺伯格里斯后,在敵軍面前大叫“還有誰敢上來(Isthereanyoneelse)”時,個個嚇得面如土色,噤若寒蟬,大顯英雄本色。而在《英雄》中,最為精彩的當屬“殘劍”與“無名”的決斗,導演特地選擇了景色聞名的九寨溝作為拍攝場地,云霧縹緲,碧波如鏡,兩位英雄凌空掠過湖面,如同翩翩對舞,劍尖點擊湖面,帶起水珠點點,玲瓏剔透,清晰可見,每幅畫面都精彩絕倫,美輪美奐,盡顯英雄之優雅從容、游刃有余。由此可見,西方文化中的低語境傳播方式強調直接、明示的表達,從而體現在電影中的是西方式英雄側重斗勇斗狠,在形象上有強壯威猛的特點,表達出一種暴力美學,在影片整體基調烘托方面,則以壯闊、粗獷為主。相反,在東方文化的高語境傳播方式中,間接、含蓄的特點則比較明顯,影片中的東方式英雄主要是技藝見長,表現為靈活敏捷、駕風御水,影片的場景通常山清水秀,意境深遠。
篇7
論文關鍵詞: 中國;西方;婚俗
論文摘要: 婚姻是人類社會中兩性結合的基本制度和形式。中西方傳統文明類型的不同,折射在婚姻生活中,造成了二者之間在婚禮習俗方面的差異:中國的傳統婚禮習俗主要采用“六禮”,而西方的傳統婚禮習俗則體現了基督教文化。本文就《喜宴》和《四個婚禮和一個葬禮》兩部電影中的中西主要婚禮習俗進行比較,并探究其婚禮習俗差異的原因。
電影,作為一種藝術形式,包含了豐富的文化內容,是文化的一個直觀載體。一個國家、一個民族的文化都在電影中得到淋漓盡致的體現。婚禮不僅體現了一定時代的社會生活面貌,更從微觀上展示了一個民族的文化內涵和倫理價值。婚姻的重要表現形式之一就是婚俗。幾乎在每一種社會文化中都有舉辦婚禮的習俗。不同國家或地區、不同民族的婚禮,都包含著自己的文化和民族特色。中國有特殊的婚禮習俗文化,西方英語國家的婚俗也有其特色,但它們的異同都是有其自身原因的。本文主要以電影《喜宴》和《四個婚禮和一個葬禮》為例從文化角度解讀電影中的中西方婚俗。
一、中方的傳統婚禮習俗
著名導演李安執導的影片《喜宴》,講述的是一對傳統的中國夫婦在美國為兒子舉辦婚禮喜宴的故事。臺灣青年高偉同在美國跟男朋友賽門同居(兩人為同性戀),但卻不斷受到遠在臺灣的父母親電話逼婚。由于成天被逼婚的電話吵得幾無寧靜之日,賽門和偉同只好想出和租住他們房子的大陸女畫家威威協定假結婚的主意,以應付父母的逼婚。然而更意想不到的是,高家父母竟突然親臨美國為他們操辦婚禮。婚禮舉行了……整個故事發生的舞臺雖然是美國,實際上導演為我們展現的是極其傳統的中國文化,特別重視對中國婚俗事項的展現。通過影片,可以對我國多姿多彩的婚姻習俗有一個大體的了解。《喜宴》在傳統婚禮習俗方面采用了“六禮”。據《儀禮婚禮》記載,婚禮儀式的“六禮”是指:納采、問名、納吉、納征、請期、迎親。
1.納采。是男家托媒人向女家提親。“若兩家條件相當,先請媒人前往女家,替男家說媒,若允諾,則用雁為禮。”納彩以雁為禮,有其特殊意義:一是不失節,不失時。大雁隨著季節的改變而南飛北還,來去定時,從不失信。故以此為象征。二是大雁在飛行過程中,老而壯者在前引導,幼而弱者尾隨其后,排列成行。則嫁娶之禮要長幼有序,不可逾越。也有人認為,納采以雁為贄,可能與以獵物為禮的古風遺俗有關,求婚時拿射來的雁送到女方家中,可顯示自己的勇敢和能干。所以雁在古代婚禮中是很重要的禮物。
2.問名。男方行納采禮后,如女方接納,那么男方就要再派人(媒人)執雁去女家,以謙虛的口吻詢問女方之名,故稱之為“問名”。問名絕不是簡單地向女家詢問待嫁女子的姓名。問名還要取得女方的生辰八字,以供男方占卜之用。另外,媒人還要幫男方了解待嫁女子以及與之有關的一切。如了解待嫁女子是嫡出還是庶出,以便男方考慮用多重的禮節來對待這門婚事。
3.納吉。所謂“納吉”就是“占卜納吉利”,即現在“訂婚”。經過納采、問名之后,男方取得了女方待嫁女子的姓名和生辰八字,男方把女方的相關信息放在祖廟前占卜,如得吉兆,便派使者告之女方,表明男方已經認可此門親事。
4.納征。是男家在納吉(訂婚)之后,將聘禮送給女家。女家若接受男家的聘禮,則表示兩家婚姻已成,不得隨意更改。納征禮物都很貴重且有講究,或取其吉祥,或取其物的特質,以象征夫婦好合。
5.請期。俗稱為“定日子”,也就是說男方請人查看黃歷或進行占卜之后,得出黃道吉日。然而為了表示謙和,男家便派使者到女家征求娶親日期。但日子最終還是由派遣者送去的為定。
6.親迎。經過前面的五道繁瑣的程序之后,便剩下最后一關“親迎”,也即迎親。一般是新郎騎著高頭大馬或乘著轎,帶著花轎和迎親隊伍來到女方家親自迎娶新娘。
至此,六禮成,為婚禮做好了準備。完整的婚俗除了“六禮”之外,還有催妝、鋪房、送嫁妝、拜堂、撒帳、合巹、鬧房等禮俗。其中拜堂也是傳統婚禮中的一種重要儀式。新郎、新娘要拜天地,拜祖先,拜高堂(父母),客觀上卻宣揚了一種崇拜古人,崇拜神的思想觀念。實際上,拜堂的傳統意義是非常深厚的。拜堂禮俗固然繁縟,但因其符合封建社會長幼有序、大小有序的人倫道義,并帶有一定的宗教禮儀的色彩,有利于穩固家庭、宗族制度,所以為歷代封建統治者倡導推行。
二、西方傳統的婚禮習俗
在西方主要英語國家中,英國的歷史最長,傳統保留得相對比較完整。特別是英國國教下一套教堂婚俗最具有典型的特色。16世紀英王亨利八世宗教改革,使英格蘭擺脫了羅馬教的控制,并立為國教。后來成了法定宗教。著名的英國喜劇《四個婚禮和一個葬禮》圍繞一位帥氣迷人的英國紳士查爾斯與一位美麗動人的美國女子凱麗的愛情故事展開。其中描繪了英國民間文化的一個重要方面:婚俗文化。
英國國教婚禮大致過程分為:求偶、訂婚、結婚預告、辦結婚證、發請柬、舉行婚禮。
1.求偶。在英國,中上層社會男女之間的戀愛無需“媒妁之言”,但在20世紀之前卻要遵守“父母之命”。那時青年男女雖然在社交場合可以相會,但是未婚的年輕小姐參加交際都必須有一位年長的婦女陪同。男子向女子的求婚,必須先取得女方父母的同意,然后才能和她有進一步的交往。若取得女方父母同意后,便可自由交往。待男女的感情成熟穩定后,就可在報紙上刊登訂婚啟事,并告知親友。
2.訂婚。在報紙上刊登訂婚啟事后,一般情況下在女方家舉行訂婚儀式,由女方安排宴會,邀請男方父母和親朋好友參加。此時,男方則要根據自己的經濟實力購買訂婚戒指一枚,在親朋好友的祝福和見證下戴在女方左手的手指上,表示從此女方歸他所有。訂婚時,男女雙方的親朋好友要送禮祝賀,但一般不送太貴重的禮物。
3.結婚預告。英國法律規定,如果舉行婚禮的雙方都屬英格蘭教會,事先要到各自居住地區的教學里結婚預告,在規定時間內沒有人對這樁婚姻提出異議,則可以按期舉行婚禮。任何想在教堂結婚的人,必須在婚禮16天前到婚姻登記處進行登記,每人交納30英鎊用來發結婚通告。通告可以是文字的,也可以是口頭的。一般是由牧師連續在三個教堂禮拜儀式上宣布結婚者的名字和結婚的愿望,這也算作一種“公文”。如果結婚者中有人不符合結婚規定的,可以提出反對。結婚預告的目的是防止不符合結婚條件的人結婚和已婚的人重婚。
4.辦結婚證。結婚預告期滿,沒有人提出異議,雙方可以根據需要,在準備婚禮前向大主教提出申請頒布發特別許可證。頒布發特別許可證的做法,從1553年沿用至今。大主教審查新人中的一位是否與即將舉行婚禮的教堂有長期的關系,是否接受過洗禮,(如離婚)配偶是否健在,符合所有條件者,發給結婚特別許可證。一旦申請通過,就要宣誓,確保證書所寫內容屬實。然后,繳納一定的費用,在舉行婚禮那天就可以獲得結婚證書了。
5.發請柬。婚期定下來以后,女方的父母就要印制請柬,以他們的名義通知雙方親友。請柬一般要在婚禮舉行前兩三個月發出,以便被邀請者安排好其他事宜,從容地參加婚禮。在18世紀時,請柬就已經在報紙上刊登了。特別值得注意的是,請柬顏色與新娘婚紗顏色一致,一般為白色,上面印有金色的字和圖案。既圣潔又高貴。請柬發出去后,就要開始籌備婚禮了。
6.舉行婚禮。這是最隆重的儀式。在西方,婚禮一般都選擇在春天和夏日,但要避開五月,因為西方人出于古老的迷信:五月結婚,后悔一生。英國國教婚禮都是在教堂里舉行的。在儀式上,新郎穿著禮服,由男賓陪同,站在圣壇前等候,新娘則身穿白色婚紗、頭披白紗,伴隨著《婚禮進行曲》的樂聲,挽著她父親的手臂,由女賓(伴娘)引導徐徐走向圣壇,后面有侍童殿后。新娘來到圣壇的前面,新郎站在她的右邊,男賓則站在新郎右邊稍后的地方,新娘的左邊是她的父親(如父親亡故,可由哥哥、叔伯等代替)。伴娘及侍童們則站在這對新人的后面,由牧師舉行儀式。儀式結束后新婚夫婦由至親及主要賓客陪同進入祈禱堂,簽署登記簿,禮畢,新娘挽著新郎的右臂,伴著《婚禮進行曲》步出教堂。此時,親友向他們拋灑米粒或彩紙屑以示祝福,婚禮儀式結束。
影片《四個婚禮和一個葬禮》以婚禮形式表現了英國的婚俗文化。通過以上對英國民間的婚禮習俗和傳統的介紹,我們能夠深刻了解英國婚俗的文化內涵,即基督教在英國文化中的重要地位。
三、中西傳統婚禮習俗差異的原因
兩部電影中,中西婚俗差異的原因有很多,但最主要的是由于文明類型差異。
中國東瀕大海,西面高山,形成了一種相對封閉的狀態。中國境內有大江大河、較肥沃的土壤和豐富的自然資源,形成了自給自足的小農經濟為基礎的農耕文明。小農經濟要戰勝自然災害,就得形成一個有機大整體,這樣專制主義中央集權制和以家族為紐帶的宗族制便應運而生。中國傳統社會也是一個農耕社會,勞動力是非常重要的,而且個體勞動力不能抵御重大自然災害,所以要靠集體。為此,在婚姻上必然而然地形成那種“上以事宗廟,而下以繼后世”的習俗。
另外,小農經濟還有相對穩定性和封閉性,因此在勞動過程中男性往往成為主導地位而女性則是從屬地位,這是造成男女地位不平等的原因。實際上,中國人對喜慶、熱鬧的崇尚也是一種小農經濟意識的反映,因為在小農社會里,經常會出現天災人禍,所以農民往往最大的愿望是過上那種喜慶安詳的生活。
西方由于和中國地理環境的差異,大多是形成商業文明。在商業文明的社會里,并沒有形成那種宗法制,而且個體也相對地自由,體現在婚姻上則是結婚者通常能以個人感情結合為基礎,男女雙方地位也相對平等,所以形成的婚姻觀念和中國是截然不同的。西方市民不必像中國農民那樣受到自然災害所帶來的天災人禍的擔心,縱使會出現自然災害,往往也是向外轉移。為此,西方市民考慮更多的不是生存而是發展問題,因此在婚姻上更有精力去追求純潔無瑕、浪漫溫馨的情懷。
[參考文獻]
[1] 莊華峰.中國社會生活史[M].合肥:合肥工業大學出版社,2003.
[2] 段淑萍.中英婚俗文化及差異[J].岳陽職業技術學院學報,2006(01).
[3] 鮑宗豪.婚俗文化:中國婚俗的軌跡[M].上海:上海人民出版社,1990.
篇8
房車的起源及發展
房車,被譽為“安放在車輪上的家”,其雛形源于吉卜賽人的大篷車,有拖掛式和自行式兩種類型,兼具“房”與“車”兩大功能,是一種可移動、具有居家必備設施的車種。
房車上的居家設施齊全,集“衣、食、住、行”于一身,有臥具、爐具、冰箱、櫥柜、沙發、餐桌椅、盥洗設施、空調、電視、音響等家具和電器,實現“在生活中旅行,在旅行中生活。”開著房車,你可以隨意停靠在遠離城市的沙灘、湖岸、草地、山坡、森林中,同時又擁有城市的生活方式:自己做可口的飯菜、洗個熱騰騰的澡、睡舒適柔軟的床、看電視、聽音樂、放DVD……房車內配有多套供電系統,全天都能供應電力。
在歐美,房車已是人們休閑旅游甚至生活中的一部分,已有40多年的歷史,私家房車數量已占機動車總量的5%至5%,特別是美國,幾乎每10個家庭中就有一家擁有房車,甚至很多人由于經濟條件的制約,負擔不起房屋費用而居住在房車里。2011年,美國房車保有量89O萬輛,露營地16500個;歐洲保有量654萬輛,露營地25000個;日本保有量78000輛,露營地1350個;而在我國,房車保有量僅有4500臺,全國房車露營地還不到40個,可以說,房車在我國發展尚處于起步階段。
大多數國內人對房車的初識來自90年代末馮小剛賀歲電影《不見不散》的熱映,現在房車對于中國老百姓雖已不再陌生,但依然是個新興旅游工具,很多普通消費者對房車還不甚了解,對房車配套設施幾乎是一片空白。在我國,房車的受眾群體主要還是高端人群,自行式房車遠比拖掛式受歡迎。且大部分為商務型房車,而并非旅居型房車。但事實上,最適合平民化的應該是價格較為便宜且實用的拖掛式房車。
值得欣喜的是,近兩年,特別是2011年,房車旅游營地建設在我國各個地區如火如荼地開展,中國大陸房車銷量約1500輛,被稱為房車的井噴之年。國內一些房車企業和組織也常推出房車旅游的體驗活動,使越來越多的人認同了這種以房車為載體的新型旅游方式和文化。
房車發展的制約因素
房車在我國經過十年之久,長期呈現不溫不火的狀態,到底是哪些方面制約了房車的發展?在本次車展中,針對這個問題,筆者走訪了幾位業內人士。
港中旅資產經營公司品牌與市場經理彭山稱,房車的發展依賴于營地的發展,“就算買了房車,去旅游了,哪有上下水、生活用電、排污等日常的房車補給;晚上停在哪,在一個沒有柵欄、沒有安保的區域,大家怎么能夠保證自己的人身安全,所以說營地建設是整個房車產業發展的基礎。”
房車營地的建設是件復雜的事,需要考慮到位置、氣候、交通、地形、土質等。在國外,一般營地是由政府出資建設的,但目前我國政府對房車旅游的認識還沒到位,于是就落在企業身上,但只靠企業參與,很難形成大規模,而且目前建設房車營地盈利渺茫,致使很多企業無法介入。如果政府對營地建設有傾向或支持,如土地成本、稅收等優惠,對房車旅游發展會有很大的幫助。在我國,三亞的房車營地做的比較成熟,同時還有北京、海南、大連等地共約40個,港中旅目前正在投資建設中的有5個,但對于房車市場來說,這些數量還遠遠不夠。
在本次車展上,最便宜的房車是旅居者的一款水滴形拖掛式房車,總價5萬多,引來眾多觀眾的圍觀咨詢,但介意于如何上牌照的問題,喜好者也愛莫能助。幾位業內人士一致認為政策法規上是一個很大的壁壘,港中旅彭經理稱:“房車算什么?掛車、貨車?掛牌、過路費怎么算?對駕駛員什么要求?目前在中國,這些都還沒有被提到議程上討論過,沒有針對房車的具體要求,只能按照貨車的標準走,但房車并不是用于營業、商業等用途,是老百姓自己出去玩的……”。“我國對一些新興的事物在立法上、政策上相對滯后,對房車,有很多人滿心歡喜地想買,結果一問,在北京上不了牌照,無疑被潑了一盆冷水。”和合房車的總經理王峰也表示了這方面的無奈。
對于房車發展的局限,我國的國情和中西方文化的差異同樣是不小的制約因素,我國人口多,限制了活動的空間;中西方文化的差異又造成了國內外旅游消費理念的不同。西方人偏重于休閑旅游的行為過程,而國人則側重于苦旅之后對旅游景點的游覽,且國人講究安定、缺乏冒險,對房車的安全性仍持保守態度。再者,房車一直被國人視為奢侈品,很多人還在為了買房子犯愁,買輛房車無疑是不現實的,車展上有觀眾稱,買個房車就不用買房子了,這也是目前多數國人對有限的經濟消費能力無奈的嘆息。展望房車井噴式發展的未來
雖然目前國內在房車發展上還有很多制約條件,但幾位業內人士對未來的發展前景還是很有信心的。對于房車在中國的發展前景,中天房車副總裁劉彥君有著很好的預測:“從兩方面看房車在中國的發展,一是從汽車在中國的發展,看房車在中國的市場前景;二是從房車在世界上的市場地位,可以看到房車產業未來在中國的發展趨勢。”房車旅游也將會是我國自駕車旅游由發展到成熟的必然環節。整體來看,以前在國外限制房車發展的一些因素在中國都已不存在,包括GDP、年收入、高速公路的總里程等,房車發展的溫床已形成,差的是文化和政策。如果這兩者有所突破,房車會是井噴式的發展。
篇9
一、中西方傳統思維藝術的基本特征
1.西方傳統思維藝術的基本特征和發展
西方以古希臘為代表的思維藝術,其整體有機思維是相當發達的,以致“古希臘的哲學家都是天生的自發的辯證論者。”但是更值得注意的是,古希臘的思想家除了運用整體有機思維藝術外,更發展了形式邏輯思維藝術,形成為西方傳統思維藝術的基本特征。這種思維藝術的特點,按發生認識論創始人皮亞杰的解釋:“主要特征是它們有能力處理假說而不只是單純的處理客體,”從僅僅可能的真實性中“抓住各種可能的變換,并且只憑想象或演繹的事件去同化現實,”并引出必要的結論,從而構成假說——演繹推理程序。西方第一個哲學家,米利都學派的創始人泰勒斯,在幾何學領域作出杰出貢獻的同時,揭開了這種思維藝術的序幕。英國著名希臘數學史家希思在總結泰勒斯在幾何學上的發展的貢獻時指出:“幾何學開始成為建立在一般性命題之上的一門演繹科學。”畢泰戈拉及其學派推進了這種思維藝術,而亞里士多德在制定形式邏輯這門學科的同時,制定了以形式、分析、演繹為特征的思維藝術。后來歐幾里德又進一步把這種思維藝術貫徹和運用到幾何學中,從而進一步完善了這種思維藝術。
這種以形式邏輯為主要工具的思維藝術,對西方、特別是對西方數學和自然科學的發展的影響是深遠的。正如愛因斯坦所說的,科學的發展基礎之一,是希臘哲學家發明的形式邏輯的偉大成就。正由于這種思維藝術的強有力的影響,即使進入中世紀哲學成為神學的奴婢;占主導地位的經院哲學,也并末能從根本上否認理性和形式思維的作用,它主要是運用形式邏輯的藝術,從外在的權威,即教會所肯定和解釋的圣經出發,演繹、推論出事實。這種思維藝術隨著資本主義生產方式的興起,得到了進一步發展,并繼續發揮著其特有的重要作用。
總之,西方思維傳統中既有整體有機思維藝術,也有形式思維藝術,但后者長期以來占著主導地位,并對生產斗爭和階級斗爭的實踐,特別是對數學和自然科學等等的發展作出了貢獻。但當這種思維藝術發展成為一種形而上學的世界觀時,就成為人們進一步認識和改造客觀世界以及提高人的認識能力的障礙,因此有必要向更高一級的整體有機思維藝術,即辯證邏輯發展。即便這樣,這種形式分析思維仍未喪失其價值。它在相當廣泛的,各依對象的性質而大小不同的領域中是正當的,甚至是必要的。以往古希臘和15、16世紀以來,西方數學和自然科學領域中取得的輝煌成績就是明證,因此今后還可以繼續作出貢獻。就西方來講,當前更為需要的是運用辯證思維,因為無論是自然科學和社會科學的發展,都已進入需要進行廣泛綜合的時代。正像恩格斯指出的那樣,學會辯證地思維的自然科學家到現在還屈指可數,因此“不僅哲學,而且一切科學,現在都必須在自己的特殊領域內揭示這個不斷的轉變過程的運動規律。只有運用唯物主義的辯證邏輯,才能做到這一點。
2.中國傳統思維藝術的基本特征和發展
與西方傳統思維藝術一樣,中國傳統思維藝術在人類思維史上也占有重要地位。比較西方傳統思維藝術特征,正確概括和科學評價我國傳統思維藝術的長處和短處,探索它在現時代的轉換趨向,使其更適應于我國社會主義現代化建設與改革實踐,是當前的一個重要課題。
中國傳統思維藝術,是指自古代延續下來的具有相對穩定性的思維結構模式或思維定勢。其基本特征,在于經驗整合型的主體意向性。就基本模式及其方法而言,它是經驗綜合型的整體辯證思維;就基本程序和定勢而言,則是意向性的直覺、意象思維和主體內向思維;兩者的相結合,體現了我國傳統思維藝術的基本面貌。中國傳統思維的經驗綜合性同西方的理性分析思維相對立,它傾向于對感性經驗作抽象的整體把握,而不是對經驗事實作具體的概念析;它重視對感性經驗的直接超越,卻又同經驗保持著直接聯系;它主張在主客體的統一中把握整體系統及其動態平衡,卻忽視了主客體的對立以及概念系統的邏輯性和形式化,因而缺乏概念的確定性和明晰性。中國傳統思維的意向性從“天人合一”的整體模式出發,導向自我反思而不是對象性認識。它突出了思維的主體因素,而不是對象因素;突出了主體的意向活動及其價值判斷,而不是認識主體對客觀實體的定向把握。從這個意義上說,它似乎有點像西方的現象學,但卻沒有現象學那樣的意識“還原”和“懸擱”;它不僅承認對象客體和本質、本體是存在的,而且把自我和自然本體合而為一,構成了一個整體系統。
經驗綜合的最終結果,把人和自然界(包括社會)看作是一個有機整體,因而表現為整體辯證思維。李約瑟認為:“當希臘人和印度人很早就仔細地考慮到形式邏輯的時候,中國人則一直傾向于發展辯證邏輯。”中國傳統思維藝術的最顯著優點在于辯證思維。這種辯證特性,主要包含兩點:一是整體思維。中國傳統思維藝術強調整體觀點,認為世界(天地)是一個整體,人和物也都是一個整體,整體包含許多部分,各部分之間有密切的聯系,因而構成一個整體,想了解各部分,必須了解整體。“天人合一”是這種整體思維的根本特點。人和自然界不是處在主客體的對立中,而是處在完全統一的整體結構中,兩者可以互相轉換,是一個雙向調節的系統,即人依靠自然界而生存,自然界亦有待于人的調整安排。這表現在思維藝術上,雖然有形上與形下、體和用之分,但形上不離開下,本體不離作用,渾然一體,不能區分。二是相反相成思維。它認為任何事物都包含相互對立的兩個方面;研究問題,就要注意所研究的對象的兩個方面。同時認為所有對立的兩方面都是相互依存、相互轉化、相互包含的。老子的“反者道之動”,被看作是重要的思維原則。在以后的發展中,又提出了“無獨必有對”、“物極必反”和“一”與“兩”的命題。
顯然,傳統思維藝術并不都是保守、落后和消極的,它不僅反映了我們中華民族的思維特點和風格,形成了獨特的民族文化,而且對整個世界歷史都具有價值和意義。除上述辯證思維對我國古代科學和民族文化的發展起了重要作用外,經驗整合型的整體思維同當代的系統論整體思維也有某種相似,它不僅在人體生命科學如中醫學中具有生命力,而且對于其它綜合性科學也有啟發意義。再如直覺思維、意象思維不僅在倫理學、美學和藝術領域中發揮著巨大作用,而且蘊藏著極大的創造力和豐富的想象力,并且同當代符號學有某種聯系。它是科學思維不可缺少的基本素質。至于主體意向思維,對于確立認識的主體性和實現人的自我價值,更是非常重要的。然而,中國傳統思維畢竟是前科學的直觀性思維,而不是建立在近代工業社會及其科學基礎上的科學思維。因此,必須大量吸收西方文化中的科學理論及其思維成果,徹底改變傳統思維的模式。
首先,必須補上形式思維這一環節。正如在經濟的發展上,我們不能跳過“商品經濟”這一環節一樣,在思維的發展上,我們也不能超越“形式思維”這一階段。而且,歷史的辯證法還在于,經濟上的“商品化”與思維上的“形式化”,在西方幾乎是同步產生的,兩者之間有著某種內在的聯系。
形式思維把人類思維從籠統的整體性推向細節性、定量化,體現出思維的精確性。黑格爾把思維的形式化過程稱為“知性思維”或“理智”。辯證法一方面是對客觀世界普遍聯系和永恒發展的反映;另一方面,它又是對知性有限性的否定。可以說,沒有發達的知性思維過程,就不會產生作為對知性思維的揚棄的辯證法。現代的辯證思維之所以不是古代的直觀的樸素的辯證法,原因就在于它是在知性思維高度發展的基礎上形成的。
用思維發展的一般過程來對照我國傳統思維藝術,不難發現它的要害之處在于缺乏知性思維的充分發展這一環節。它的優點是整體性、系統性、辯證性,但卻是立足于直觀性、類比性的基礎上,因而只能是樸素的辯證思維。而“揚棄”這種樸素的辯證思維,只能是它的否定方面——知性思維。明朝徐光啟意識到了中國思維藝術的這一弱點,認為西方科學的長處在于嚴密的邏輯體系,并把這一思維方式比喻為繡鴛鴦的“金針”,而中國人沒有掌握住這一“金針”。因此,加強我們思維中的形式化、定量化、確定性和程序化、模式化的因素,是提高中華民族思維藝術水平,把樸素的辯證思維提高到科學的辯證思維的必經環節和階段。
其次,必須注重科學技術知識。嚴復在比較中國傳統思維藝術與西方思維藝術的差異時,認為就思維對象或內容而言,中西方思維藝術的差異就在于以“古紙堆”為對象與以“自然界”為對象的區別。西方科學技術在明代以前并無超越中國人之處,后來中國科學技術落后了,其原因是西方科學叫人面向自然界、宇宙,而中國人則皓首窮經。中國人普遍認為,科學技術無論多么高明總不過屬于“藝”和“器”的部分,這部分本屬學問的“粗跡”,懂得不算稀奇,不懂不為可恥;只有“真心誠意”的大道理,“治國平天下”的大經綸,才是最有價值的大學問。于是造成中國古代思想文化的畸形狀態:科學研究、創造發明不被鼓勵,它只能自生自滅,循環迭現;知識分子很少有人以全副精力致力于此,結果中國的科學技術發展始終是感性的,缺乏理論和邏輯,往往不能形成科學公理。盡管四大發明源于中國,但卻沒能引起科技變革,以及由此而引發的社會關系、思維藝術的巨大變革。約克多?雨果說:“在歐洲,一有一種發現,馬上就生氣勃勃地發展為一種奇妙的東西,而在中國卻依然停滯在胚胎狀態,無聲無息。中國真是保存胎兒的酒精瓶”。中國人要改革自己的思維傳統,提高思維藝術水平,必須要從“古紙堆”中跳出來,改變輕視、打擊和冷遇科學技術的惡習,要象西方人那樣,面向自然界、宇宙、努力鉆研和認真學習科學技術。
我們要在繼承我國優秀傳統的基礎上,積極吸取西方思維的成果,以發展、改造中國傳統思維藝術,使之更為科學化、現代化。而要實現這一目的,我們在改造傳統思維過程中還必須做出以下努力:
第一,要站在現代思維的水平上對思維傳統進行反思。一方面,我們對思維藝術的調整改造,無需簡單重復西方曾經走過的路。我們必須運用的觀點,站在現代思維和現代實踐的高度上,對西方已經走過的思維道路以及現在的思維趨向進行分析。另一方面,我們必須站在現代實踐和現代思維水平上,自主地展開與世界其他民族的思維藝術的交流。在現代的信息條件下,人類思維正不斷趨于同步化;但這種同步性、統一性是以多樣性、差異性為基礎的。我們要形成的是以哲學為基礎的,具有中國特色的多樣化的現代思維,只有這樣,才能起到具有世界意義的作用。
第二,要把思維藝術的變革與行為方式、生活方式、活動方式的變革結合起來。思維藝術的變革決不是單項的,而是社會整個變革中的一項。現代思維的特點之一,便是它與行為、生活和活動的緊密結合,并具有較快的轉化節奏和周期。馬克思指出:“甚至人們頭腦中模糊的東西也是他們的可以通過經驗來確定的,與物質前提相聯系的物質生活過程的必然升華物。”思維藝術的變革本身,就是人們要求變革行為方式、生活方式和活動方式的體現;思維藝術只有與活動方式結合起來,才展現出變革的意義。
中華民族傳統思維的形成,已有五、六千年的光輝歷史。挖掘埋藏于這一歷史進程中的寶藏,是一項艱巨的工作。開放性的現代化思維,不僅需要同世界上其它民族的思維進行交流,也需要吸取傳統思維中的精華。可以確信,從中華民族的傳統思維中,完全能挖掘出可供借鑒的珍品,并使其在社會主義現代化建設中重放異彩。
二、中西方思維藝術的差異及文化背景
1.西方思維藝術的差異
中西方思維藝術的比較研究,有一個方法論的問題。任何一種思維藝術,都是一定時代的一定生產方式的產物,因而都具有某種合理性,同時也都具有某種局限性。從縱向來看,后起的思維藝術,并不能全盤否定、先前的思維藝術,正如高級的社會運動的出現并不能否定低級的機械運動的作用一樣。從橫向來看,不同地域的思維藝術,在整個人類思維的發展中,都只是一個方面或一個側面,不宜硬去比較孰優孰劣。在人類認識和改造世界的過程中,各種思維藝術都是不可或缺的工具,它們之間的結合和互補,開辟了人類科學思維的道路。因此,在中西方思維藝術的比較研究中,應該實事求是地分析各種思維藝術的特點、歷史作用及發展趨勢。
為了從總體上了解和把握中西方思維藝術的差異,有必要將中國與西歐兩種學術思潮及思維藝術變遷的基本路線作個粗略的劃分:
在中國,公元前2000-221年,即由殷周的巫史文化到春秋戰國諸子文化的興起,為中國學術思潮與思維藝術開源的第一階段,這是由原始宗教到理性覺醒的時期;大約公元前206-公無1644年,即由兩漢儒學經術的發展經魏晉隋唐時期儒、釋、道的斗爭,直至宋明思辨“儒學——理學”,為中國思維發展的第二階段,這是以帶神學色彩的儒學與理學占統治地位的時期;從公元1644-1919年,即由清代古文與今文經學至對儒學的批判,是中國思維發展的第三階段,這是西方近代民主思潮與科學技術開始在中國傳播的時期。
在西歐,從大約公元前3000-100年,即由古希臘英雄神話時代到古典希臘哲學、科學、藝術的啟蒙興盛,為西方思維發展的第一階段,這是由原始宗教到理性的覺醒的時期;從大約公元前100-公元1000年,即由古希臘、羅馬哲學與基督教的融合,到中世紀經院哲學的形成,為西方思維發展的第二階段,這是僧侶主義占統治地位的神學的時期;從大約公元1100-1600年,即由對宗教神學的批判導致的文藝復興到近代實驗科學的誕生,為西方思維發展的第三階段,這是理性復活和科學興起的時期。
上述中西方學術思潮與思維藝術變遷的脈絡基本上是相似或相同的。只是在中國,帶宗教色彩的儒學——理學統治時期比西歐中世紀神學統治時期更長(約長800年)。不過,就中西方思維藝術的具體內容來看,還是有很大差異的。
第一,中國傳統思維藝術以人倫為中心,呈現出以天道與人道相結合的主客體互溶的致思傾向;而西方傳統思維藝術崇尚自然,呈現出以自然為主要對象的致思傾向。
中國古代的災難性氣候,象夢魘一樣壓抑著一代又一代的先民們。人們無力戰勝自然,于是在幻想中寄希望于人間的英雄。隨著原始英雄的崇拜。中國傳統思維中重視人倫、輕視自然的傾向也由此而萌發。這種輕自然、重倫常,反天道、重人道的社會思潮,在春秋時展為一種普遍的時代精神。在古代思維中,這種以人道、倫常為視覺焦點的特征,經過長期歷史的積淀,以邏輯的格的形式固定下來,作為一種致思傾向,成為中國傳統思維藝術的顯著特點。愈到后來,這種思維藝術就愈成熟,愈具有豐富的內涵。從廣義上說,思維藝術作為民族文化的深層結構,它與中國人文文化是互為表里的;從狹義上說,由這種思維藝術所建構的哲學,是倫理哲學和政治哲學,是致意于做人的“明智之學”。
中國文化具有人文主義特點。但這種人文主義不同于西方的人文主義。中國文化的人文精神,主要表現在注重社會的人格,而不是注重個體的人格。人們習慣于從關系中去體驗一切,把人看成群體的分子、群體的角色,而不是單個的個體,得出人是具有群體生存需要、有倫理道德的自覺的互動個體的結論,并把仁愛、正義、寬容、和諧、義務、貢獻之類納入這種認識中,認為每個人都是所屬關系的派生物,他的命運同群體息息相關。在這種文化氛圍中練就的思維藝術,必然深深地打上此種文化的印記。中國傳統思維藝術的致思傾向,多側重于向內探求,認為價值之源內在于一己之心,因此十分注重“修身”,即認識自身、完善自我,由此出發達到“齊家、治國、平天下”。在此,倫理原則是第一位的,“善”與“不善”是一切社會行為和科學活動的準繩,“內圣外王”是修身、內省的最高目標。為了達到這一目標,必須有“反求諸己”、“反求自識”、“反身而誠”的功夫。
但是這種內傾性,并不突出獨立個體的地位,相反,群體是包括個體的;個體的自我認識和自我完善,其價值標準是倫常秩序。“崇善”的極境,一方面是內心、本心的完善;另一方面是外在行為(視、聽、言、動)必須符于“禮”,即符合社會規范和道德規范。“禮”成了修身、內省的標準。這兩者的關系是,倫常秩序(“禮”)不是由外面強加給個人的,而是個人通過修身、內省自然地推出來的,因而個人也就自覺地、誠心地服從它。人們既然以倫理道德為綱常,自然界、功利等等就都在視野之外了。思維的中心內容,便只是君臣之義、父子之親、夫婦之別、長幼之序、朋友之信。這是農業——宗法社會里思維藝術的典型特點。
中國傳統思維藝術的內傾性,也不是完全排斥自然,除了少數唯物主義哲學家將自然作為自身之外的對象來研究,一般來說,主導方面是將自然包容于心,“萬物皆備于我”,以人為天,天人合一,還原為心。西方人把自我意識與意識對象(自然界)的界線劃得很清,因此他們有系統的本體論、認識論。中國人則基本上不在內心世界與外部自然界之間劃出鴻溝,在傳統的思維藝術中,這兩個世界是互相交錯、互相滲透、互相結合的。當然,在中國思維發展史上,也有將兩者分離的。
中國傳統的思維藝術,從反天道、重人道,發展到將客體自然(天道)化為主體人心(人道),使主客體互溶,這樣,自然也就失去了感性的形式,而被人化為具有倫理本質的東西。這是中國傳統思維藝術的一個基本傾向。
在西方文明的發源地古希臘,由于受到自然的恩賜,人們對于自然界的態度,卻不象中國原始民眾那樣始終受到災難性氣候的威脅而產生對立情緒。因此,從古希臘開始,就形成了探索自然知識的學術傳統。古希臘的文獻記載和哲人們的著作殘篇都說明自然界是這些思想家研究的對象。恩格斯說:“最早的希臘哲學家同時也是自然科學家。”[9][1]古希臘文明衰落以后,其崇尚自然,以自然為研究對象的思維傳統卻一直在西方延續下來。特別是進入近代以后,作為自然科學的哲學家比比皆是。到了現代、當代,這個特點更加突出。愛因斯坦說過,現代著名的物理學家,幾乎都是哲學家。愛因斯坦本人就是一個例子。這種情況在中國是極少有的。自孔子以降,到近現代以至當代,思想家兼自然科學家的廖若晨星。中國古代的人們當然也研究自然,但大都把自然與社會的政治倫理相聯系、相附會,從現實的利益需要來看待自然。而西方的人們大都是為了純粹的追求知識而探索自然的奧秘,把自然界視為比較獨立的研究對象。顯然,中國傳統思維藝術與西方傳統思維藝術的視覺焦點是不一樣的。中國近代以后在科學方面的長期落伍,固然與中國長期的封建制度和小農經濟有密切關系,但也不能忽視中國傳統思維藝術的視覺焦點不在自然界這一重要原因。
崇尚自然,研究自然,極大地促進了自然科學的發展。而自然科學的發展又發反過來促進了思維藝術的發展。在古希臘,自然界還被當作一個整體而從總的方面來觀察,自然現象的總聯系還沒有在細節方面得到證明,世界被看成是從某種渾沌中產生出來的東西,在思維藝術上,就表現為天然的純樸的形式,表現為整體上的樸素的辯證法與唯物主義。到15世紀下半葉,近代自然科學誕生,一直到18世紀中葉,自然科學研究的主要領域是力學和數學,各門自然科學正處在材料的搜集階段。這種狀況影響到思維藝術,就形成機械的、形而上學的思維傳統。18世紀下半葉以后,歐洲近代自然科學由搜集材料階段發展到整理材料、各學科互相綜合和滲透的階段,自然科學系統地描繪出一幅自然界聯系的清晰圖畫,在這種背景下,“新的自然觀的基本點是完備了:一切僵硬的東西溶化了,一切固定的東西消散了,一切被當作永久存在的特殊的東西變成了轉瞬即逝的東西,整個自然界被證明是在永恒的流動的和循環中運動著。”的辯證唯物主義的思維藝術,就是在這樣的自然科學基礎上產生的。
西方思維藝術中的崇尚自然,以自然為視覺焦點的致思傾向,是十分重要的特點,它不僅加速了自然科學的發展,也影響到人們的生活方式,形成了科學與民主的傳統。
第二,中國傳統思維藝術具有直覺性、整體性和模糊性特點;而西方思維藝術則具有實證性、局部性和精確性特點。
人類思維的發展,有其內在的規律性。一般說來,思維的直覺性、整體性和模糊性,源于原始的生產方式。原始人類的生產實踐水平和科學認識水平都極低,原始人對自然未有精細的認識。在原始人類面前,自然界是一個神秘的、不可戰勝的整體力量。同時,原始人分化主客體的水平非常有限。因而這一時期的思維就具有意會體悟的直覺性、籠統素樸的整體性和朦朧猜測的模糊性。
這種特點,在古代中國和古代西方的思維藝術中都存在。西方以古希臘為代表的“天然純樸”的“天才直覺”的思維藝術,隨著西方近代自然科學的發展,在15世紀以后逐漸被一種追求局部性、精確性、實證性的思維藝術所代替。在中國,自然科學在古代取得輝煌成就之后,到近代卻沒有獲得長足的進展,即沒有象西方那樣進步到對自然界的解剖、分析。自然科學的停滯不前,以及農業型自然經濟的長期延續,“大一統”宗法社會的不斷加強,使中國傳統思維的直覺性、整體性和模糊性始終沒有發生根本性變化,相反卻得到進一步完善和發展,成為中國傳統思維藝術有代表性的特點。
意會體悟的直覺性。如前所述,中國傳統思維具有內傾性;而直覺性則與內傾性有密切的關系。內傾性強調向內尋找,如“反求諸己”、“反求自識”、“反身而誠”等,這種內省的方式往往不能用明確的言語表達,即所謂“書不盡言”,“言不盡意”,人們也就只能靠感覺、體驗、意會、領悟來把握它,而毋需理性邏輯思維的成分,因而往往帶有神秘色彩。直覺雖然直到現代仍然是人類多種思維藝術的一種,在認識世界中不可缺少,但如果片面加以夸大,把它作為認識的唯一源泉,否定推理思維和實踐活動在認識的作用,這樣就歪曲了直覺思維的本質,不可避免地會陷入主觀唯心主義。
籠統素樸的整體性。在中國,自然科學沒有發展成為近代形態,沒有一個分門別類作精確研究的階段。進入近代以后,也就一直保持了整體性思維特點。整體性思維對世界的把握是籠統的而不是精確的。整體性思維把世界看成是某種從渾沌中產生出來的一個整體,一個不斷變化、不斷流轉的過程。它注重自然和諧,習慣于融會貫通地把握事物,而不主張從局部、細節上把握事物。它把人同自然界結合為一體,主張人參與自然界;自然界滲透于人“心”,所謂“萬物一體”、“天人合一”。現代思維雖然也強調整體性、綜合性、系統性,但它是在認識各個細節的基礎上對整體的科學把握。而中國傳統思維的整體觀并沒有經過對整體的剖析,其思維水平依然停留在早期樸素的認識階段,因而有待向現代思維靠攏。
朦朧猜測的模糊性。以整體性為特點的中國傳統思維往往固執于對事物的質的判斷,而忽視對事物作量的分析;描述事物不求準確清晰而往往帶有朦朧的猜測成份;其思維范疇往往具有不確定性和多義性;在方法上,則講究“設象喻理”、“刻意神似”,而疏于推理、鄙薄形肖。這種思維藝術只能給人們提供關于事物的模糊整體圖景,缺乏令人信服的邏輯力量。
中國傳統思維藝術的直覺性、整體性和模糊性,由于歷史的局限而存在著很多缺陷,但綜觀人類思維發展的全景,這種思維藝術是人們認識世界必不可少的手段,它也可以向更高水平發展。思維的直覺性、整體性和模糊性,在某些相應的場合有它獨特的作用,這種作用往往是其它思維藝術所不能代替的。在中國哲學史上,多數哲學家注重對事物的總體把握,注重事物的運動和聯系,與這種思維藝術有著密切聯系。
在中國,思維藝術的發展歷程,沒有明顯的階段性差異,基本上是一以貫之地漸進發展;而西方思維藝術的發展歷程卻不一樣,古希臘思維傳統和西方近代思維傳統有明顯差別。近代以后,由于經驗自然科學的迅速發展,西方思維藝術發生了日新月異的變化,古希臘時期形成的直覺性、整體性和模糊性思維傳統,在近代科學沖擊下幾乎蕩然無存。取而代之的是與近代自然科學相適應的,以實證性、局部性和精確性為特點的思維藝術。
以古代科學以經驗為主不同,近代科學以理性為主,十分重視實驗的或實證的方法和歸納的方法對科學發展的作用。這個方法的創始人是英國近代實驗科學的始祖培根。在他看來,感覺是完全可靠的,是一切知識的源泉,因此實驗科學具有重要意義,科學本身就是實驗的科學;任何可靠的真理都必須用大量事實作依據,然后用理性方法去整理材料,把單一的、個別的東西上升到一般,上升到理論。培根開創的重視觀察和實驗、重視例證和歸納的科學方法論思想,有著深遠的影響,直到現代,它依然是西方思維藝術的主流。
近代以后,西方思維藝術除了突出實證性以外,由于受到自然科學發展狀況的影響,還形成了局部性、機械性、形而上學性等特點。從15世紀下半葉到18世紀末,是西方自然科學分門別類地搜集材料的階段。自然科學尤其是數學、天文學、化學、生物學等在這一時期取得了長足的進步;而發展得最快、最成熟的是力學,它是近代自然科學誕生后的第一門獨立科學。所有這些學科,都是孤立地、靜止地進行研究的,每個學科都只看到自己領域里的局部材料,而沒有把自然界的事物看作是運動著的有機聯系的整體。牛頓力學的巨大成功又使得機械力學規律被片面夸大并用來說明一切自然現象。自然科學發展的這種狀況,深刻地影響到人們的思維藝術。培根和洛克最先把這種孤立的、靜止的、機械的形而上學研究方法帶到哲學領域,經過一代又一代人的運用和發揮,積淀在人們的深層心理結構中,成為西方思維藝術中一個重要方面。
自然科學的分門別類和量化發展,也帶來了思維藝術上的精確性特點。近代數學的巨大發展,正是由近代自然科學對精確性的要求所致。天文學、力學、生物學、化學等科學領域,都需要精確的計算。近代的力學家幾乎都在數學上有很深的造詣。同時,由于實證思潮的影響,人們普遍認為,某一理論的建立,必須有精確的經驗事實支持。這種對于精確性的追求,在西方思維藝術上打上了深深的烙印,以至于直到今天,對于無論什么結論,西方人幾乎都會問:有沒有數字根據?統計是否精確?
西方思維藝術的實證性、局部性和精確性,是近代自然科學發展的產物,它在人類思維發展史上起過重大作用,但隨著科學的進一步發展,這些特點卻難免暴露出局限性,如實證性和精確性原則在許多科學領域里(特別是在微觀物質領域里)就得不到支持;對局部性的片面夸大,必然導致機械論和形而上學,從而阻礙對世界全貌和事物間總體聯系的把握。
第三,中國傳統思維藝術疏于邏輯推理,忽視理論體系;而西方思維則強調邏輯推理,重視理論體系。
中國傳統思維中意會體悟的直覺性、籠統素樸的整體性和朦朧猜測的模糊性,蘊含著系統思想的萌芽。“大化流行”、“萬物化生”,天地萬物渾然一體,這些都是對對象世界的比較正確的描述。中國傳統思維雖然能系統地整體地思考對象,但卻不注重邏輯推理。如前所述,中國傳統思維對事物的把握,往往通過體驗、意會和領悟,講究“設象喻理”、“刻意神似”,而不注意運用嚴密的邏輯推理。
誠然,在中國傳統思維藝術的發展進程中,邏輯思想曾有過一段輝煌歷史,如先秦時期的辯者派和正名派,特別是辯者派中的墨辯邏輯,就曾興盛一時。在先秦邏輯思想中,不僅有形式邏輯的內容,而且有較發達的辯證邏輯思想,同時還有數理邏輯和語言邏輯的萌芽。墨辯邏輯的“三物”(故、理、類)理論,可與西方的三段論和古印度的因明相媲美。但中國傳統的邏輯思維,終究是不發達的、低水平的。其一,中國的邏輯思維不象西方那樣有關于思維形式和論證方法的系統完整的理論。《墨辯》雖然是一部邏輯的著作,其中有非常豐富的邏輯思想,但在公理化形式方面是薄弱的,未形成完整的邏輯推理演繹系統和方法論體系。其二,中國傳統的邏輯思維藝術,往往與倫理的規范和政治上的刑名法術思想緊密相連,并屈從于倫理和政治,這樣就削弱了對邏輯思維藝術的探索。其三,先秦的邏輯理論,大都偏于對某些概念、命題的論爭,如名實之爭,關于“白馬非馬”、“離堅白”的爭論等。同時,在說明一些邏輯觀點和方法時,仍然采取“設象喻理”的辦法,用生活故事和文藝形式等形象思維方式闡釋甚至代替邏輯規則。其四,“設象喻理”的思維方法妨礙了邏輯向符號化、形式化發展。在中國先秦之后,邏輯思想基本陷于停頓,純邏輯研究幾乎沒有了,更談不上如西方那樣發展到近現代邏輯,如概率邏輯、模態邏輯、模糊邏輯、語言邏輯等。
由于疏于邏輯推理,中國自先秦以來一直強調“實用精神”,而缺乏“理性精神”。這可以從內容與形式兩方面加以分析說明。從內容上看,中國傳統思維藝術十分重視“經世致用”,重現實,重人倫,強調理論必須維護倫理綱紀,必須有益于政治,認為探究理論的目的是為了眼前的實用。而西方學者往往并不注重學術理論與人們實際利益的直接關聯,亞里士多德就說過,希臘人“探索哲理只是為想脫出愚蠢,顯然,他們為求知而從事學術,并無任何實用的目的。” [11]西方很多學者都是為了純粹的求知去探求客觀世界的奧秘。這種學術傳統使很多著名的理論體系得以誕生。而中國學術史上,這方面卻是個弱點。從形式上看,中國傳統思維不重視宏觀、系統的理論表達方式,而是采用“設象喻理”、“微言大義”、“語錄體”等表達方式。“語錄”需作詳細注釋、發揮,“微言大義”之義蘊何處也不很明確。因此,中國有一門獨特的學問,稱之為經學,即訓解或闡述儒家經典之學。形式是由內容所決定的,理論體系的貧乏導致表現形式上的這種狀況。
西方的邏輯思維傳統發端于古希臘。古希臘哲學家亞里士多德作為傳統形式邏輯的奠基人,提出了完整的邏輯理論體系。現代形式邏輯的許多重要內容,在兩千多年前的亞里士多德那里就有了基本面貌。由亞里士多德開創的邏輯學,在西方思維藝術的發展中產生了深遠影響。到近代以后,英國培根對邏輯學又作出了重大發展,他針對亞里士多德邏輯重演繹、輕歸納的特點,第一個系統地制定了經驗的歸納法。他的歸納邏輯運用了“三表(本質和存在表、差異表、比較表)法”,并以此豐富和發展了亞里士多德邏輯中的簡單枚舉歸納法。到19世紀,英國哲學家穆勒把“三表法”推廣為契合法、差異法和共變法,同時還創立剩余法,發展了歸納邏輯。邏輯思維發達與否的重要標志在于是否達到公理化、形式化水平。在西方,早在17世紀末,德國哲學家萊布尼茨就曾試圖建立形式的演繹邏輯,并在邏輯的符號化方面作了一些努力,成為數理邏輯的先驅。19世紀中葉,英國數學家布爾創建了以他命名的邏輯代數系統,使邏輯形式化有了重要發展。19世紀末和20世紀初,德國邏輯學家弗雷格第一次表述了具有現代化形式的數理邏輯命題演算體系,即構成了最早的命題邏輯的公理系統。到2O世紀30年代,現代邏輯又取得了幾項輝煌的成就。
西方現代邏輯向公理化、形式化的迅速發展,充分說明了重視邏輯思維的傳統在西方思維藝術中所占的主導地位和所起的重要作用。拿這種思維傳統與中國思維傳統相比較,就會看到,在中國,邏輯學的發展是極其緩慢的,現代邏輯的所有成果,幾乎全是從西方引進的。從中也可清楚地看出中國思維傳統和西方思維傳統的明顯差別。
西方思維除強調邏輯思維外,還非常重視理論的體系化。西方人在探索自然界奧秘的過程中以“求知”、“愛智”為目標,追求理性的享受,著重發展知識論。各種理論體系象一個個螺旋上升的圓圈,綿延在西方思想史的長河中。亞里士多德以博學著稱,他建立了一個龐大的理論體系,其著作包括邏輯學、自然哲學、認識論和心理學等各個方面。他不僅把各個領域的知識匯合成一個龐大的體系,而且每一領域的知識也自成體系。在他之前,柏拉圖的唯心主義理論體系是人們所熟知的。到中世紀,正統經院哲學系統化,形成了托馬斯的神學唯心主義體系。再往后,近代西方則是理論體系層出不窮的時代。法國笛卡爾不僅建立了物理學和數學的體系,而且還論證了他的“形而上學”世界觀體系,以及以幾何學為標本的理性演繹方法體系。英國洛克在巨著《人類理智論》中建立了龐大的唯物主義經驗論的理論體系。德國人更不愧是構造理論體系的好手。康德的“三大批判”構成了著名的先驗論。黑格爾的客觀唯心主義體系,包括邏輯學、自然哲學、精神哲學三個有機組成部分,其中每一部分又都是一個完整的體系。費爾巴哈的人本主義理論體系也是人們所熟知的。現代西方思想家也非常重視知識論理論體系,理論自然科學的發達和哲學派流派的蜂起說明了這一點。
2.西方思維藝術差異的文化背景
中西方思維傳統的差異為何如此之大呢?原因是多方面的、多層次的,其中經濟文化背景尤為突出。任何一種類型的思維藝術,都是在一定的社會環境中,由人們思想活動的逐步演變和長期積淀而形成的。就是說,思維藝術的起源和演變是時代精神變遷的產物,其最深厚的基礎固然如馬克思所說是“塵世間的粗糙的物質生產”,而生產關系、政治法律制度、思想意識等,則是這種精神同經濟基礎之間的不同層次的中間環節。分析中西方思維藝術差異的背景,我們既要從經濟基礎出發,在整個社會系統中探究思維藝術產生和存在的根源,又要從思維藝術所依附的社會子系統著眼,透視社會文明狀態對思維藝術的影響。
中國傳統思維藝術,產生于這樣的條件:第一,半封閉的大陸型社會地理環境。這種地理環境,與歐洲一些國家的開放性的海洋環境不同,其特點是交通阻隔,信息封閉。自然的隔離帶來與外部社會的隔離。第二,既不同于游牧經濟,也不同于工商業經濟的農業型自然經濟。這種農業經濟使中國社會文化心理(包括思維)具有很強的農業社會特征。第三,家國一體的宗法社會。這種社會結構使人們注重血緣,膜拜祖先,推崇傳統。另外,中國古代自然科學的發展狀況,對中國傳統思維藝術的形成也有重要影響。正是在上述諸條件下形成了與西方思維藝術迥異的中國傳統思維藝術。
在幾千年的西方文明史上,思維藝術的發展進程呈現出多樣化,即使在同一時期內,西方各民族、各國的思維藝術也不盡相同,甚至相差很大。我們分析西方思維藝術的產生條件,只能根據有比較代表性的社會環境對思維藝術的影響,論其大略。第一,西方文明就地域而言,主要是地中海沿岸地區,這里氣候溫暖濕潤,海上交通發達,從而大大促進了農業、工商業和航海業的發展。自然的開放帶來向外部社會的開放。第二,在歐洲,從古希臘開始,就以工商經濟為主。農業經濟雖然存在,但對社會歷史和文明的發展影響不大。這種經濟類型,特別是商業活動,以其純粹的謀利性質和流動的生活方式,構成了足以摧毀家族社會的血親溫情和世系組織的強大沖擊。第三,在整個歐洲沒有形成象古代中國那樣的統一的社會群體;而是小國林立,各個城邦國家可以結成同盟,但它們從來沒有取消自己的國界而混為一體,整個社會可以說是一個松散的個體的組合。相應地,整個歐洲世界觀的核心就是個體性。對歐洲人來說,凡是不能支配自己和由人擺布的人都是奴隸。所以,不依附于他人才被當作人的最高品格提到首位。廣而言之,西方民族,是以個體為本位。第四,西方自然科學的發展成就,也是西方思維藝術形成和發展的重要前提。所有這些,都是與中國歷史相異的。正是在此背景下形成了與中國傳統不同的思維藝術。
三、中西方思維藝術發展的互補融匯趨勢
1.中西方思維藝術融匯發展的條件
古代,居住在地球上各個不同地域的人們在思維藝術上有著奇妙的巧合:古代中國人和古代希臘人都產生過整體的、模糊的、直觀的思維藝術,都把世界看成一個混沌的整體,把某種具體的物(或現象)看成世界的始基;都有樸素的關于事物發展、變化的思想。在此之后,中西方思維藝術逐漸走上了不同的發展道路,出現了明顯的差異。人類進入到現代社會,思維藝術發展的軌跡似乎又開始了一個否定之否定的歷史階段,中西方思維藝術互相吸引,互相滲透,互相補充,形成了一種融匯合流、協同發展的趨勢。
中西方思維藝術的融匯發展,是以現代科學革命和現代技術革命為背景的,是在當今世界開放與發展的形勢下形成的。由于現代科學技術的迅猛發展,尤其是電子傳播媒介使空間距離的縮短,以及廣泛的世界文化交流,促進了各民族的相互了解,中西方思維藝術的迅速接近和共同發展有了現實的可能。換言之,現代科學技術及其成果為中西方思維藝術的溝通和共同發展奠定了物質基礎;而在開放的國際環境中,世界性的廣泛、頻繁的文化交流,使中西方在發展自身文化的過程中有了更多的參照系,因而有可能更自覺地反省自身,博采對方之長,吸收、消化外來文化。
如果說,現代科學技術和社會開放、文化交流是當代人類思維藝術融匯發展的外部條件的話,那么,思維藝術本身的發展規律、它對自身不斷完善的要求,則是當代人類思維藝術融匯發展的內在機制。在歷史發展的長河中,中國和西方形成了兩種迥然不同的思維藝術,分別沿著兩個方向發展,在某種意義上,甚至可以說是各執一端。在認識和把握世界過程中,這兩種思維藝術都有其獨特的長處,發揮著各自獨特的作用,在很多時候是不可取代的。但是,它們各自的缺陷也是很明顯的。如果不克服這些缺陷,思維就不能充分地、科學地把握外部世界,思維自身也就停止了發展。可是我們知道,正如人類的實踐發展是不會停止一樣,人類思維的發展也是不會停止的。思維具有至上性,至上性的本質是綜合思維的空間跨度和時間跨度,使人類思維在無限的歷史長河中不斷接近絕對真理。這是一個思維由必然王國走向自由王國的過程。在這個過程中,各種不同思維藝術的互相取長補短、融匯發展是不可避免的。而當代科學的高速發展和社會的高速發展則加速了這一進程。
2.西方思維藝術融匯發展的內容
中西方思維發展的互補融匯趨勢主要表現在以下幾個方面:
其一,人文與科學并重。中國思維傳統重人文,以人道、倫常為視覺焦點;西方思維傳統重科學,以自然規律為視覺焦點;這是人類認識外部世界的兩個側面、缺一不可。隨著人類認識水平的不斷提高和社會的不斷發展,人文和科學互相滲透,關系越來越密切,以致不可分離。即:人文領域中不可避免地涉及自然因素和運用科學分析方法,科學領域中則擺脫不了情感因素和價值評判。現代西方哲學的兩大思潮,科學主義和人文主義思潮,是并駕齊驅的,同時也互相對話,互相吸收和互相補充,愈來愈顯示出匯融的趨勢。注重科學傳統的西方哲學家和科學家,對社會與人的問題也愈益表現出強烈的關注,如關心人類的和平與發展問題,研究人和人的價值,人的本質和自由等。在中國,對民族坎坷歷程的深刻反思強化了“落后就要挨打”的觀念,大膽的開放政策使現代先進科學技術跨進國門,科學主義盛行起來。中國傳統思維藝術一向重視人倫綱常,但在科學主義的影響下,開始發生了深刻變化。人們在思考某種理論時,不僅要問:它的社會意義和倫理價值如何?而且還要問:它是不是科學的?它有沒有嚴格精確的論據?
正如中國思維藝術中不能說完全沒有科學主義傳統一樣,西方思維藝術中也不能說完全沒有人文主義傳統。但是,歐洲的人文主義注重個體的人格,從個體去看社會,認為社會應以個體為單元和基礎;而中國的人文主義注重社會的人格,把個體看作是社會和群體的分子,從關系中去體驗一切。前者強調人的自然屬性,最后把人歸于自然性;后者強調人的社會本性,進而把自然也人化為具有倫理本質的東西。這兩種人文主義,在當代也有融匯的趨勢:西方人逐漸重視人的社會性和社會關系,而中國人則開始強調個體人格。
其二,模糊與精確并重。一般認為,模糊性是古代思維的特征,精確性是近代思維的特征。實際上,模糊性和精確性都是思維的固有特性,無論在古代、近代、現代思維中都是存在的。在古代,思維的模糊性是樸素的、粗淺的,抑或說是不得已的,當時的人們囿于生產力發展水平和智力水平,不可能對世界總畫面的細節作出精確的說明,因而把世界看成是混沌的整體。不僅思維的對象是模糊的,思維本身也是模糊的。這個時代可以說是想精確而不成的時代。現代思維的模糊性則不同,它建立在對外部世界的精確的基礎上,同時客觀地反映了外部世界發展的某些模糊過程和環節。這個時代可以說是為精確而模糊的時代。中國傳統思維藝術的模糊性特征,是思維本性的一種表現,它經過長期的延續而得到豐富和發展。但它不象西方思維藝術那樣在近代受到過精確的揚棄,因而直到今天,中國思維藝術中的模糊性仍帶有古代樸素的色彩。
人類思維的本性要求精確地準確地把握外部世界,以便于在實踐中改造外部世界。人類世世代代都在追求精確性,試圖使認識盡可能真實地接近客觀事物本身。沒有精確性也就沒有科學的認識,因此精確性是現代思維藝術發展的一個重要方面。但另一方面,在客觀世界中真實地存在許多模糊性,如在程度、真值、關系等方面,很多時候不可能有精確的結論。這種模糊性表現了事物兩極對立的不充分性,或差異的中介過渡性。反映在思維中,就必然會產生思維的模糊性。模糊數學和模糊邏輯就是現代模糊思維的兩種形式。傳統數學竭力追求精確性,排除模糊性,結果遇到很多不可解決的難題。2 O世紀60年代模糊數學誕生,使數學獲得重大發展。模糊數學精確地描述了事物本身的模糊性,為人們提供了重要的思維手段,而這一點是傳統的精確數學所做不到的。模糊邏輯是對傳統邏輯的揚棄,它也為我們提供了現代思維手段。傳統邏輯是二值邏輯,它的基本規律是同一律、矛盾律和排中律,它要求對任何命題都作非真即假的判斷,不考慮第三值或更多值。而在現實世界中,有很多問題的界限是不清晰的甚至是很模糊的,在人們的思維活動中也存在著多值的模糊的判斷。因此模糊邏輯便應運而生。
總之,西方人有精確思維的傳統,同時又創立了模糊數學和模糊邏輯,開創了現代模糊思維的新階段;中國人擅長于模糊思維,同時又刻意吸收消化西方人的精確思維藝術。這說明,模糊性和精確性作為人類思維的兩種特性,在現代社會得到長足的發展并互相靠攏。
其三,歸納與演繹并重。在西方哲學史上,歸納的傳統和演繹的傳統都是存在的。近代歐洲發生的經驗論和唯理論之爭其焦點之一就是思維方法的問題。以培根、洛克為代表的經驗主義把歸納法作為根本方法,反對演繹法;而以笛卡爾、萊布尼茨為代表的理性主義則把演繹法作為根本方法,認為歸納法得出的知識是偶然的,不具有普遍必然性。尖銳對立的兩派哲學家由于各自方法的片面性而陷入窘境。但即使在當時,歸納法與演繹法也有互相接近、互相吸收的傾向。洛克把理性演繹隸屬于經驗歸納之下,對演繹法作出了經驗主義的解釋。萊布尼茨多少看出演繹法的一些局限性,因而拋棄了“理性直觀”的絕對性,容納了經驗歸納法的某些內容。這段歷史事實證明,歸納和演繹是辯證統一的,它們既不可相互替代,也不可彼此分離。歸納法的缺陷在于,從個別的單稱陳述推出一般的全稱陳述并無邏輯必然性。演繹法的缺陷在于,它得出的結論的普遍性程度總是超不過演繹前的普遍性程度,而且演繹的前提從何而來是演繹法本身無法證明的。因此歸納法和演繹法必須互相補充,同時并重,才能獲得科學的認識。
中國傳統思維藝術是重演繹輕歸納的。中國哲學史上的“天”、“道”、“氣”、“神”、“有無”、“道器”、“陰陽”、“和同”、“動靜”、“常變”、“體用”、“本未”、“一兩”、“理氣”、“心物”、“所能”、“知行”等,都是進行理性演繹的概念范疇。當然,中國傳統演繹法與西方有所不同,意會、領悟的成分比較多,不象西方那樣重邏輯、形式和公理。因此,中國傳統思維藝術在歸納和演繹問題上有兩點不足:一是輕歸納法的作用;二是在演繹方面缺乏形式化公理化系統。
歷史和現實都表明,在思維領域中,片面地偏重歸納或演繹都違背思維規律,現代思維發展的趨勢必然是使兩者共同深化和互相融匯。
其四,橫向和縱向并重。思維本身具有時間跨度和空間跨度。從時間跨度來說,它的視野向過去和未來兩個方向無限延伸,宇宙和人類的過去、現在和未來都是思維的對象,這是思維的縱向性;從空間跨度來說,它的視野遍布宇宙,宏觀和微觀,自然界和人類社會的每個領域,都可能成為思維客體,這是思維的橫向性。
對于任何思維對象,縱向把握和橫向把握都是不可缺少的。事物有產生、發展的不同階段,有前因后果,人們必須從過程中即從時間跨度上把握它;一事物與他事物有著千絲萬縷的聯系,有各種參照系列,人們又必須從橫向對比中即從空間跨度上把握它。縱向思維把思維者提升到歷史的高度,能鳥瞰事物運動的全過程,有利于把握事物的歷史性特點;橫向思維則使思維者具有寬闊的視野,能洞察事物之間的異同,有利于把握事物的歷史性特點;橫向思維則使思維者具有寬闊的視野,能洞察事物之間的異同,有利于把握事物的共時性差異。
在西方,社會開放和文化交流有著悠久的歷史,并形成了傳統,因此很少有思維的地域性屏障。在這樣的社會歷史條件下,西方人思維的橫向性特征比較明顯。在中國,由于半封閉的大陸型地理環境和長期閉關鎖國的社會環境,人們的思維視野局限在本土之內,因此偏向縱向思維。橫向思維和縱向思維各有所長,也各有所短,現代思維正將兩者結合,成為綜合的、全面的、科學的思維。
其五,直覺與邏輯并重。直覺思維與邏輯思維是兩種截然不同的思維藝術。直覺思維是人通過知覺對事物進行瞬時的、直接的選擇和判斷,從而認識事物的性質、聯系和關系。邏輯思維則是借助概念、判斷、推理等思維形式以及各種邏輯思維方法,在理論推演中認識事物的性質、聯系和關系。直覺思維與邏輯思維都是人類思維藝術的必要環節。就直覺而言,有古代直覺和現代直覺之分。古代直覺是一種樸素的、原始的直覺,帶有濃厚的神秘主義色彩。而現代直覺則建立在敏銳的知覺能力、明確的思維定勢和豐富的經驗知識基礎之上,現代心理學的成果也說明了直覺的科學性。
在現代思維藝術的發展中,直覺與邏輯的作用彼此不可代替,又具有互相補充的趨勢。直覺思維可以在瞬間“恍然大悟”而體驗到事物的本質及其規律,省去了很多中間環節,高效率地解決問題,它的缺陷是偶然性太強,效果難以保證。邏輯思維可以對事物進行嚴格科學的推理,能有把握地認識事物的本質和規律,結論可靠,其缺陷是中間環節太多,不可能得到瞬時效果。直覺思維的長處正好是邏輯思維的短處,直覺思維的短處正好是邏輯思維的長處,兩者結合起來,則成為比較完整的思維。
在現代思維中,直覺和邏輯互相滲透、互相促進。邏輯思維的發展,使直覺思維有了更多的直觀形式和渠道,更為完善化。在很多情況下,由于邏輯推理過程高度簡化、形式化、自動化,經過反復練習,人們憑直覺就能把握事物的本質和規律。同時,直覺思維進一步完善,不再具有神秘的色彩,它的規律也逐漸被人們所揭示,并被人們作為一種邏輯方法運用到科學發現和生產實踐中去。
其六,形式化趨勢。在人類思維發展史上,形式化是晚期出現的成果,它是現代思維藝術的重要標準。所謂形式化,就是用人工語言(表意符號)代替自然語言,描述事物的結構及其規律,并暫時撇開符號代表的意義而僅著眼于形式,把對事物的研究轉換為對符號的研究。形式化是思維藝術發展到高級階段的產物。形式化必須有幾個基本前提:首先,人們對于思維規律有比較透徹的把握,能用簡潔的符號表達它的復雜的本質聯系;其次,有高度完善的公理系統,使形式化及形式系統有運演的邏輯基礎;再次,有嚴整的演繹理論體系,以適應推理方法與符號公式之間的轉換,最后,有高水平的語言學研究成果。
思維的形式化過程,是思維的抽象、概括、一般化的過程,也是思維的分解和深化的過程。現代科學要求語言無歧義地表達概念,用最簡明的方式表達事物內部和事物之間的聯系,而形式化則滿足了這一要求,它用符號準確無誤地表達某個概念,用符號化的公理系統清晰地揭示事物內部及事物之間的聯系,越過了自然語言的障礙,使思維更加精確化、客觀化。現代形式化思維的一個重大成果是數理邏輯的誕生,它為人類思維藝術的發展開拓了一個新的領域。
形式化思維藝術由于舍棄了符號所代表的意義,而只著眼于形式,又由于它概括了思維的一般形式,因此能被全世界所接受,從而成為人類的共同財富。同時,形式化思維藝術在科學理論的研究甚至科學理論的發現中有重大作用,因此越來越受到人們的重視,成為現代思維藝術發展的主要趨勢之一。
形式化思維還有力地推動了人工智能的發展。思維元素用符號表示,思維過程用形式化的公理系統代替,這樣便能輸入電子計算機,使電子計算機成為能夠“思維”的智能機。人工智能的出現,標志著人類思維發展到一個嶄新的階段。
人類從來沒有象今天這樣自覺地改造和完善自身的思維藝術。隨著社會的進步和科學的發展,思維的社會機制和生理、心理機制被日益清晰地揭示出來,以至于能通過腦電圖破譯思維語言,能通過射線攝影透視人腦思維的活動過程。人類思維藝術正處于大變革的前夜。我們相信,思維藝術在不斷完善的過程中必然會展現出新的前景。
注 釋:
[1]《愛因斯坦文集》第1卷,商務印書館,1976年版,第574頁。
[2]《馬克思恩格斯選集》第3卷,人民出版社,1972年版,第59頁。
[3][4] 皮亞杰:《發生認識論原理》,商務印書館,1981年版,第52頁。
[5] 《希臘數學史》第1卷,牛津1921年版,第129頁。
[6] 《馬克思恩格斯選集》第3卷,人民出版社,1972年版,第63頁。
[7] 李約瑟:《中國科學技術史》第3卷,科學出版社,1975年版,第337頁。
[8]《馬克思恩格斯選集》第1卷,人民出版社,1972年版,第30、31頁。
[9] 《馬克思恩格斯全集》第20卷,人民出版社,1971年版,第526頁。
篇10
論文摘要:商務英語教學的最終目標是培養學生在商務環境下既得懂專業知識又精通英語,還要通曉商務知識及具有跨文化交際能力的復合型外語人才。本文從商務英語教學面臨的挑戰和存在的問題探討如何在商務英語教學中導入商務文化,培養學生熟練掌握語言技能和跨文化交際能力,成為具備全球視野的高素質公民。
隨著我國對外開放力度的不斷加大并成功加入WTO,英語學習已從單純的語言交流走向多元化,對既熟悉國際商務又熟練掌握英語的高級復合型人才的需求也越來越大。商務英語是目前高校英語專業中較為熱門的專業方向,其最突出的特點是英語語言與商務專業知識的密切結合。
商務英語作為專門用途英語,蘊含著豐富的商務文化,包括不同國家的商務傳統習俗,商務禮儀習慣等,使學生在掌握商務知識的同時,也全面了解英語國家的文化背景和社會風俗習慣,這一特殊性決定了商務英語教學應定位在對學生語言能力及專業技能的培養上,以提高學生在商務環境下的跨文化交際能力,能熟練運用外語,熟悉國際事務、懂得并遵守國際慣例和國際禮儀,具備直接參與國際競爭與合作的能力,有利于學生在多元化社會中發展。
1、跨越文化界溝
1.1 文化是人的生存環境。文化具有鮮明的民族特性,各國各民族文化都是經過了一代又一代人的傳承、積淀,它們的形成都有著悠久的歷史淵源。文化是人的生存環境并帶有各自民族的特點,是一種人們共享的社會模式。但是,每一種文化都不可避免地面臨著完善與發展的問題,只有在相互尊重的基礎上,才能以平和的心態去審視、吸收另一個民族文化的精華。
語言是文化的一部分,語言闡述文化,并對文化起著重要作用。有些社會學家認為,語言是文化的基石--沒有語言,就沒有文化;從另一個方面看,語言又受文化的影響,反映文化。可以說,語言可以折射出人們的生活環境及反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。顧嘉祖認為:語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言,語言反映著文化的內涵、價值和精華。[1]
語言是人類交際的核心因素,商務活動是離不開語言交流的,語言中豐富的文化內涵,使商務活動中的交際不單是一種語言現象,也是一種跨文化現象。中西方的文化差異給中西方文化交際活動帶來巨大的影響,呈現出不同的文化形態,這種差異反映到語言層面上,就表現為語言差異。由于文化與語言的差異,任何跨文化交際都不能只從本國文化的接受心理去理解語言差異,而應兼及文化差異。隨著商業經濟的全球化,文化的多樣性在商務活動中與日俱增,國際市場體現了文化的功能,在一定意義上對要開拓國際市場者來說,必須重視合作管理工作中異文化語言的學習和理解與這種語言密切相關的文化。
1.2 跨文化交際。“跨文化交際”這個概念是從英文的“intercultural communication”翻譯過來的,它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。[2] 這個看似簡單的定義卻蘊含著豐富的內涵,首先是文化和交際兩個基本概念本身內容豐富;其次是文化幾乎滲透到人們生存環境的各個層面,交際作為一個語言和非語言使用過程涉及個人的生理和心理,認識和感知以及社會文化環境,跨文化交際作為兩者的結合所研究的內容也就更為豐富。
“跨文化交際已經成為21世紀的時代特征,任何希望參加國際事務、國際合作和國際競爭的國家、民族和機構都無法回避這一時代所提出的挑戰。”[3]跨文化交際可以是國家之間、民族之間、個人之間的交際活動,其內容也可以涉及政策、政治觀點、價值觀、風俗習慣、禮貌、稱謂等方面。
1.3 跨文化交際能力。“所謂跨文化交際能力,是指和不同文化背景的人們進行合適交際的能力。”[4]由于交際能力包括語法能力、社會語言能力、語篇能力和策略能力,而跨文化交際能力則是不同文化背景的人們超越本族語與非本族語之間相應的具體文化的約束,了解不同文化環境中的思維方式和生活方式,在進行跨文化學習與對比時能更準確、深刻地認識到本國文化與異國文化的異同,跨越文化界溝,開拓視野,建立多元文化意識和跨文化交際能力。
2、商務英語教學中導入商務文化
2.1 商務英語教學的目標。英語是國際商務的通用語言,商務英語教學的目標是培養合格的商務人才,教師在教學中既要重視教學方法,又要注重學生文化能力的培養,商務英語教學不僅應包括語言教學,而且還應該包括文化教學,培養學生在商務環境下既得懂專業知識又精通英語,還要通曉商務文化及具有跨文化交際能力的復合型外語人才。
2.2 商務英語教學與商務文化的導入。英語作為一門語言,涵蓋了所有學科,孤立地為語言而學語言的方法已跟不上時代的步伐了,而商務英語最突出的特點是英語語言與商務專業知識的密切結合,這一特殊性決定了商務英語教學與商務文化的導入是密切相關的,是在了解非語言行為的文化差異、培養跨文化意思和增強跨文化交際能力有著獨特的優勢。
商務文化是蘊涵于整個社會的文化中,商務文化中的任何變化都會在社會文化中體現出來,但商務文化并不涉及社會文化的每一個方面,它只包含對商務交易有用的部分。[5] 商務文化因素滲透在國際商務活動之中,并對其起到很重要的作用。能否跨越文化障礙,避免文化沖突,這是國際商務活動能否順利開展的關鍵。
在商務英語教學中導入商務文化的日常教學中,教師在課堂上除了教授基本語言知識外,還應適時、適度地導入相關的文化知識,例如:向學生講解西方國家中稱呼語、介紹、訪問、宴請、告別等社會交往的文化因素,潛移默化中幫助學生提高語言運用形式的正確性,重視語言應用的得體性,從而逐步獲得跨文化的敏感性。這樣既做到不放棄知識文化的積累又要加強交際文化的導入,使學生在掌握商務知識的同時,也全面了解外國國家的文化背景和社會風俗習慣,即可使文化的教學直接影響著語言的應用及不斷加深理解和認同的過程,也可直接影響著語言學習的目的--跨文化交際,從而使英語教學與實際應用不致于脫節,這是商務英語教學成敗的關鍵。
3、商務英語教學與跨文化交際能力的培養
3.1 商務英語教學與跨文化交際能力的關系。商務英語是用于商務交際的一種文體,商務英語教學的最終目標是培養學生商務環境下的跨文化交際能力,使學生畢業后走向社會成為從事國際商務領域的相關工作,與外商打交道,開展商務活動的現代企業人,這就使得商務英語教學具有"跨文化"性質。因此,在商務英語教學中,“要指導學生用英語思維的習慣。按照英語語言文化的要求進行商務交際交往,也就是學會英語換位思考。經驗表明,我們應結合語境,恰當地譴詞造句,盡量避免因受漢語干擾而誤用與當時情景不符的表達方式。同時,我們要培養學生的跨文化交際策略,促進跨文化交流。”[6]這種教學活動不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養現代企業人應用英語進行跨文化交際的能力。鑒于此,跨文化交際能力的培養在商務英語教學中占有重要地位。
3.2 商務英語學習過程轉變成跨文化的交際過程。在全球化背景下,商務英語教學面臨著適應全球化形勢新變化的挑戰,借鑒“美國21世紀的外語教育目標歸納一下即為5個以C開頭的單詞,即communication(交際)、cultures(文化)、connections(貫連)、comparisons(比較)和communities(社區);如果把這些目標說得再具體一些,那就是:運用外語交際、體認多元文化、貫連其他學科、比較語言文化特性、應用于國內外多元社區,這5C的目標都體現了文化理解的重要性。”[7]所以,教師在做文化導入之前,必須要了解學生的知識水平,認真應對學生存在的獨立思考能力、創造想象力、判斷批判能力、實踐動手能力等有所欠缺;文明禮儀修養尤其是與國際接軌的文明修養有所缺失等問題,使得學生在商務英語學習過程中除了系統的學習語言外,還必須有機會的接觸該語言豐富的文化內涵,還要注意引導學生克服"本民族文化至上"的觀念,培養學生對文化差異的敏感性、寬容性及處理文化差異能力的靈活性,在此基礎上,教師再幫助學生學會客觀評價自己或他人的跨文化意識及跨文化交際。
3.3 商務英語教學中跨文化交際能力的培養。商務英語教學不是培養跨文化交際能力的唯一途徑,但商務英語教學完全可以將語言教學和文化教學有機結合,既提高學生的英語交際能力,又培養學生的跨文化交際能力,因此,筆者認為在商務英語教學中跨文化交際能力培養應注重以下幾點:
3.3.1 加強中西文化差異的比較。這是在教學中進行隨文解說,注意寓教于樂的文化導入,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到商務英語教學中,也直接影響著英語教學活動。因此,教師必須在教學中注意社會文化背景知識的傳授,加強教師自身文化修養,注重中西文化差異比較,向學生講述英漢常用語在語言形式和風俗禮儀方面的差異。
3.3.2 夯實英語基礎知識和日常英語交際能力。這是因為我們的教育既要培養出會用外語表達外國的事物文化的學生,也應會用外語來表達我國的事物、文化,向外國介紹中國的優秀文化,以達到在對外交流中的平衡發展的學生。所以,通過以內容為基礎的商務英語學習,交際文化的傳授從日常生活的各個方面入手,才能使語言和文化學習真正情景化、語境化,提高學生鑒別與鑒賞異國文化的交際能力,同時加深其對本國文化的理解和認識。
3.3.3 了解多種不同文化的特點和風格提高跨文化交際能力。這是由于我國傳統的英語教學在理論和認識上的局限,在語言課上對文化因素的導人缺少自覺性、計劃性和系統性,把精力過多地傾注在語言形式上,而對文化問題重視不足,使得學生對中西文化在傳統習慣、價值觀念、宗教信仰、思維方式及行為等方面的差異缺乏了解,跨文化交際能力普遍低下已成為不爭的事實。在英語教學中導入跨文化的內容,經過多渠道商務英語的視聽接觸,可以接收大量的商務英語題材的材料,有利于學生打開眼界、開拓思路,提高學生的綜合素質,使其得到一定的藝術修養和中外文化精髓的熏陶,具備一種新的商務英語語言文化意識,加深對于商務文化的敏感性,培養積極的商務文化意識及跨文化交際能力。
3.3.4 文化教學與語言交際實踐緊密結合跨越文化障礙。這是由于在與英語國家的商務交際過程中,卻因缺乏對中西方文化差異的認識和了解,經常下意識地以本民族的思維方式和文化習慣來進行交際活動,頻頻出現語用錯誤,或是誤解和沖突常常發生,使得人們對跨文化交際時常感到不安,在商務交際中語無倫次,局促不安,束手無策,或盡可能回避,因此失去體驗跨文化交際實踐過程的機會。所以,教師在授課時,通過對反映商務文化沖突的典型案例進行分析、解釋,并組織學生開展討論,各抒己見,讓他們扮演不同的角色,讓學員身臨其境,有時甚至有意讓小組之間展開激烈的談判。這樣教師不再是知識的復述者,學生則從聽講者轉變為參與者,從理論的接受者轉變為實踐的創造者,能夠使學生跨越文化障礙,有利于提高學生的實踐能力和創新能力,減少語用錯誤,并增加對跨文化差異的感性認識和興趣,培養商務交際中的跨文化交際能力。
隨著我國對外開放力度的不斷加大并成功加入WTO,面臨著一個知識經濟的時代;一個全球經濟趨于一體化的時代,對既熟悉國際商務又熟練掌握英語,并具有國際視野和創新意識、能直接參與國際競爭和合作的國際通用型的高級復合型人才的需求也越來越大,跨文化交際能力已經成為現代人才不可缺少的素質。因此,在商務英語教學中必須重視跨文化交際能力的培養,按商務英語專業特點設置跨文化教學課程及科目,使教學能更好的滲透文化知識,符合與時俱進的時展要求,最終實現商務英語教學中跨文化交際能力的培養。
參考文獻
[1] 顧嘉祖,《語言與文化》,[M].上海外語教育出版社,1990
[2] 賈玉新,《跨文化交際學》[M].上海外語教育出版社,1997
[3] 張紅玲,《跨文化外語教學》,[M].上海外語教育出版社,2007,P66
[4] 胡文仲, 《跨文化交際學概論》,[M].外語教學與研究出版社, 1999
[5] 顧曰國, 《跨文化交際》[M].外語教學與研究出版社, 2000