法律英語詞匯教學(xué)論文

時(shí)間:2022-09-21 11:09:27

導(dǎo)語:法律英語詞匯教學(xué)論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

法律英語詞匯教學(xué)論文

【摘要】本文從隱喻認(rèn)知角度下探討了法律英語詞匯通常具備的語言特征及特殊英語詞匯語用特征,并在此基礎(chǔ)上結(jié)合教學(xué)實(shí)際,探討實(shí)用的法律英語翻譯教學(xué)策略:應(yīng)對(duì)“一詞多義”現(xiàn)象,設(shè)置不同的語境;應(yīng)對(duì)特殊專業(yè)詞匯,注重詞義解釋和語境相結(jié)合的方式進(jìn)行語用教學(xué)。

【關(guān)鍵詞】隱喻認(rèn)知;法律英語;語用教學(xué)

法律英語詞匯和基本詞匯相比并非異常特別,大多數(shù)是常用詞匯被賦予了法律語境意義,也就是常說的“一詞多義”現(xiàn)象,也有些具有法律特殊意義的詞匯,就是人們常說的“熟詞生義”及有特殊法律意義的古英語、法語和拉丁語。如何在法律專業(yè)英語詞匯翻譯及教學(xué)中取得良好的效果需要在實(shí)用的理論指導(dǎo)下結(jié)合實(shí)際進(jìn)行相應(yīng)的教學(xué)研究。隱喻認(rèn)知具有隱喻性本質(zhì)。隨著近年來研究的不斷深入,隱喻不僅僅是一種修辭手段,更是一種認(rèn)知現(xiàn)象。語言具有隱喻性,可以生成語言,促使詞義不斷發(fā)展。本文將隱喻認(rèn)知理論與法律英語詞匯翻譯教學(xué)相結(jié)合,探討出一種抽象概念轉(zhuǎn)具體的教學(xué)途徑。

一、法律英語詞匯的特征

通常來說,法律英語課堂上出現(xiàn)的此類詞匯與其他英語課堂上所教授的詞匯沒有區(qū)別。但是也有些具備法律領(lǐng)域特有的意義。法律詞匯特征主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。(一)基本詞匯的“一詞多義”現(xiàn)象。法律英語專業(yè)教材一般與標(biāo)準(zhǔn)的英語教材結(jié)構(gòu)上大同小異,大多數(shù)法律英語課文內(nèi)容各有所側(cè)重。英語教材上的課文一般高于學(xué)生現(xiàn)有的英語水平,有些專門詞匯難以掌握。這些詞匯顯然與法律并無太多關(guān)聯(lián),只用于介紹法律專有知識(shí)或者闡述某些法律問題。這種詞匯往往是法律專業(yè)英語課堂講授的重點(diǎn),所占比例也最高,講授上也有一定困難。(二)普通詞匯體現(xiàn)特殊意義,及特色法律詞匯:古英語、法語和拉丁語。前者就是人們常說的“熟詞生義”。是在時(shí)代變遷中從具有多種意義的普通詞匯中分離出來的獨(dú)特的法律詞義。因此在法律語境中會(huì)有明確的專業(yè)意思。這一類詞是教學(xué)中法律英語教師要特別側(cè)重的部分。后者是來自古羅馬法律中的拉丁語詞匯。雖然古英語在日常英語口語中已不再使用,但是在法律文件和法庭上隨處可見;法語和拉丁語等外來語法律詞匯大多沿用至今。由于英美法系與大陸法都受到羅馬法的不同程度影響,以至于法律英語中也難免出現(xiàn)古英語、拉丁語和法語的專業(yè)詞匯,但是為數(shù)不多,卻足以見證法律英語漫長(zhǎng)經(jīng)歷與發(fā)展演變的過程。古英語詞匯中有許多拉丁語,如:bid,freedom,land,theftworth等。同時(shí)法語中也遺留不少法律語境詞匯如:offer,liberty,country,larceny,attorney,balif,f等。

二、隱喻認(rèn)知理論下法律英語詞匯教學(xué)

法律詞匯的相對(duì)生澀,往往導(dǎo)致學(xué)生存在一定程度的困難,如何在教學(xué)過程中運(yùn)用隱喻設(shè)置語境,重視詞匯的特殊意義的產(chǎn)生,是非常重要的一大策略。許多學(xué)生就算認(rèn)識(shí)所有的單詞,卻無法理解個(gè)中意思,更是促使教師在教學(xué)過程中引起重視。本作者以為,從以下幾個(gè)方面考慮,會(huì)取得較好的效果。(一)加強(qiáng)中心范疇詞匯教學(xué)。中心范疇詞匯也叫基本范疇詞匯,也就是最早獲得語言符號(hào)的概念意義詞匯。中心范疇詞匯往往產(chǎn)生邊緣意義,許多隱喻思維和語言都是在基本范疇基礎(chǔ)延伸發(fā)展的邊緣意義,因此越是基本范疇詞匯越具有更多的隱喻用法。從法律詞匯來源看,由于大多數(shù)都是基本普通詞匯,但是由中心詞匯構(gòu)成法律合成詞或者普通詞匯擴(kuò)展隱喻的概率往往較高,因此對(duì)掌握法律英語詞匯教學(xué)具有重要意義。所以在法律英語教學(xué)中將中心范疇詞匯的教學(xué)放在首要地位,重視基本范疇詞匯的隱喻意義的重要作用,加強(qiáng)對(duì)基本英語詞匯學(xué)習(xí)的理解運(yùn)用。(二)拓展隱喻認(rèn)知下邊緣詞匯教學(xué)。詞匯在一定的條件下,遵循相鄰原則和關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的邊緣范疇意義,因而出現(xiàn)一次多義現(xiàn)象。這是詞匯意義變化的基本方向。而隱喻往往是詞義發(fā)展的重要手段。同時(shí),大多數(shù)詞匯都具有“一詞多義”現(xiàn)象,且越是常用詞匯越出現(xiàn)頻繁。通過隱喻思維教學(xué),教師宜引導(dǎo)學(xué)生掌握多義詞。同時(shí)。隱喻的系統(tǒng)性,本喻體之間的關(guān)聯(lián),可以幫助學(xué)生減少機(jī)械記憶,增加記憶效能,既可掌握詞匯的本義與引申義,又能擴(kuò)充詞匯量和用法,詞匯學(xué)習(xí)事半功倍。。法律英語詞匯意義很多屬于邊緣意義轉(zhuǎn)化而來。比如某些專業(yè)詞匯,含有普通的意義,又在不同語境中產(chǎn)生相近的意思。對(duì)于此類詞匯,我們應(yīng)著重講解法律語境下的特殊意義,同時(shí)隨學(xué)生的法律基礎(chǔ)差異擴(kuò)充相應(yīng)的法律知識(shí)。以guarantee為例,在法律語境中意為“擔(dān)?!?,那么在法律上擔(dān)保是什么,擔(dān)保有哪些種類,教師可以利用這些機(jī)會(huì)既讓學(xué)生學(xué)到專業(yè)知識(shí)也擴(kuò)充了詞匯。另外,在法律英語教學(xué)中,要結(jié)合詞根、詞綴等知識(shí)的講解,及詞形變化的分析,重點(diǎn)注意該類詞匯意義的辨析與理解。尤其在法律詞匯運(yùn)用的過程中會(huì)產(chǎn)生特殊語境意義的此類詞語,應(yīng)該獲得重點(diǎn)講解的機(jī)會(huì),增加練習(xí)的頻率,力爭(zhēng)事半功倍。例如insure,issue,case,modify,等詞語與法律密切相關(guān),一般沒有特定的法律意義,但會(huì)頻繁出現(xiàn)在實(shí)際法律語境下,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于專業(yè)詞匯。在進(jìn)行實(shí)例講解時(shí),特別要選擇適合法律語境例子,這樣可以大量接觸案例,增加實(shí)際使用的幾率,提高學(xué)習(xí)的效果。(三)加強(qiáng)法律文化背景輸入提升法律詞匯的語用意義。英語的球土化使得英語體現(xiàn)出同一性特征,但是英語的本土化又強(qiáng)化了各國(guó)英語語體的差異性。人類思維的共性和隱喻的普遍性也體現(xiàn)出同一性,因此不同的地域文化隱喻卻驚人的相似。然而隱喻作為一種思維模式,反映不同的世界觀,認(rèn)識(shí)觀,地域差異明顯存在。法律歷史在其發(fā)展過程中,也背上了時(shí)代的重重烙印。由于英語來源于盎格魯撒克遜本族語,和巨多借詞,其背景非常復(fù)雜。借詞又以法語和拉丁語居多。比如,英國(guó)在中世紀(jì)時(shí)期,受法國(guó)歷史文化影響極大,法語作為英國(guó)歷史上的官方語言,在使用過程中很多政治經(jīng)濟(jì)宗教等方面的借詞出現(xiàn)在英語中。法律作為高等階層的范疇,不可避免受法國(guó)文化的背景影響,如jury,parliament,plead等詞語。拉丁語,作為曾經(jīng)的西方世界語,享有非常重要的地位,無論是英語出現(xiàn)前后,都嚴(yán)重受益于拉丁語的影響。希臘羅馬文化,通過拉丁語直接或間接影響著英語。尤其古羅馬的法律文化,更是大大影響西方律法custody,homicide,malefactor,notary等等。西方法律與中國(guó)法律的歷史沿革,體現(xiàn)在英語中也有太多不同。中國(guó)歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),西方文影響深遠(yuǎn),都各自在不同領(lǐng)域?qū)ΜF(xiàn)代文明起著不可估量的作用。因此,加強(qiáng)國(guó)別文化與中西非文化差異的輸入,結(jié)合專有的法律語境情境,于法律英語的教學(xué)有不可估量的作用。文化背景差異也會(huì)導(dǎo)致一般詞匯的特殊法律意義的出現(xiàn),比如injunction,可以聯(lián)系英美法律中的禁令和我國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)所特有的義項(xiàng),擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量。這類詞匯對(duì)于法律英語學(xué)習(xí)尤為重要。

三、結(jié)語

隱喻作為人類認(rèn)識(shí)事物的重要途徑之一,無處不在。人類社會(huì)的不斷發(fā)展,促進(jìn)了我們認(rèn)知思維的發(fā)展,也不斷推動(dòng)認(rèn)知理論的研究與進(jìn)展,同時(shí)也不斷促進(jìn)語言自身的發(fā)展。法律英語作為高校行業(yè)英語教學(xué)的一部分,在詞匯教學(xué)板塊中具有重要地位。結(jié)合詞匯學(xué)與語用學(xué)的理論,將隱喻認(rèn)知與詞匯教學(xué)完美結(jié)合,非常有意于應(yīng)用型高校轉(zhuǎn)型期的教學(xué),并終將服務(wù)于學(xué)生的擇業(yè)導(dǎo)向。

參考文獻(xiàn):

[1]李艷燕.法律英語詞匯教學(xué)策略研究[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2015(6).

[2]王麗影.案例教學(xué)法在法律英語教學(xué)中的應(yīng)用[D].海師范大學(xué),2010.

[3]祝瀟璇.當(dāng)前我國(guó)法律英語教學(xué)的現(xiàn)狀與對(duì)策研究[D].西南政法大學(xué),2013.

作者:肖玉凌 單位:邵陽學(xué)院外國(guó)語學(xué)院