雙語教材編寫下中醫(yī)護理學論文
時間:2022-04-25 08:38:29
導語:雙語教材編寫下中醫(yī)護理學論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
十多年來,各類中醫(yī)護理學基礎(chǔ)或中醫(yī)護理學教材發(fā)展迅速,通過搜索引擎及聯(lián)合書目查詢系統(tǒng)等方法可檢索出近60本教材,已經(jīng)基本適合和滿足高職、本科等多個層次的教學需要。但由于中醫(yī)學及中醫(yī)護理學起源于中國,國外沒有相應的課程,無法像其他專業(yè)課程一樣直接引用原版教材,雙語教材編寫的難度較大,因此截止到2009年,國內(nèi)尚無該課程的雙語教材出版。
1.2中醫(yī)護理學雙語教學的需要
為了適應21世紀知識經(jīng)濟的挑戰(zhàn),同時社會對人才的要求也越來越高,因此高校更需要培養(yǎng)具有多方面知識和能力的復合型人才。因此,教育部在2001年的4號文件《關(guān)于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見》中明確提出了要積極推進使用英語等外語進行教學或進行雙語教學的要求。近年來,高等中醫(yī)藥院校為促進中醫(yī)國際化開展了多種學科的中醫(yī)雙語教學,中醫(yī)護理學也緊跟中醫(yī)國際化發(fā)展的步伐。國內(nèi)一些高等中醫(yī)院校護理學院不僅開設(shè)了護理的涉外專業(yè)方向,而且也在中醫(yī)護理相關(guān)課程中設(shè)置了雙語教學,旨在培養(yǎng)既掌握現(xiàn)代護理理論與技能,又掌握中醫(yī)特色護理理論與方法,且能承擔中醫(yī)護理國際交流的人才。中醫(yī)藥國際化人才的培養(yǎng)離不開雙語教學,而雙語教材是實現(xiàn)雙語教學的基礎(chǔ),因此編寫合適的雙語教材對有效實施雙語教學至關(guān)重要。
1.3中醫(yī)護理學國際交流的需要
近年來,隨著當今世界范圍內(nèi)中醫(yī)藥熱潮的涌動,中醫(yī)已在國際上越來越受到人們的關(guān)注,同時具有中醫(yī)特色的中醫(yī)護理學科也受到了國際上的廣泛關(guān)注,陸續(xù)有國外院校來國內(nèi)中醫(yī)院校護理學院洽談并建立了長期的交流合作項目。以我學院為例,2011年以來我院與美國和澳大利亞多所大學護理學院開始洽談中醫(yī)護理培訓的項目。雖然中醫(yī)護理學科的國際化交流逐漸增多,但東西方地域、文化和語言等差異還是嚴重的妨礙了中醫(yī)護理的國際交流和推廣。為了適應國內(nèi)外對中醫(yī)護理人才和中醫(yī)護理國際交流與合作的需要,加快中醫(yī)護理國際化進程,培養(yǎng)出具有對外交流能力的有中國特色的高水平護理人才,編制一本既適合國內(nèi)護理專業(yè)所用又同時兼顧涉外專業(yè)及國際交流的雙語教材是非常必要的。
2中醫(yī)護理學雙語教材的編寫思路
2.1編寫人員由多學科背景專家組成
中醫(yī)護理學雙語教材的編寫不僅考慮了國內(nèi)中醫(yī)護理學教學的需要,也考慮了外籍學生學習需求的特點,并借鑒了國內(nèi)外現(xiàn)有中醫(yī)英文版教材編寫的經(jīng)驗與教訓。一方面由國內(nèi)中醫(yī)藥院校護理學、中醫(yī)學、針灸推拿學和循證醫(yī)學的知名專家學者作為編者編寫中英文稿,以保證教材學術(shù)的嚴謹性和科學性,并突出內(nèi)容的實用性與適應性;另一方面又邀請母語是英語的外聘海外護理專家參與審譯,對國內(nèi)醫(yī)學和中醫(yī)學英語專家的翻譯稿進行語言的潤色和修飾,確保英語的原味性和可讀性,盡可能做到學術(shù)水平與本土化兩方面的兼顧,以推出高質(zhì)量的中醫(yī)護理學雙語教材。
2.2編寫內(nèi)容突出中醫(yī)護理特色,強化實用性和可操作性
根據(jù)該課程自身的特色和國內(nèi)外學生的學習特點,編寫者通過多次會議商討,確定教材的編寫大綱和編寫內(nèi)容。編寫內(nèi)容的組織、章節(jié)設(shè)置、字數(shù)分配、知識點的強弱程度、整本教材的系統(tǒng)層次等方面,在參考國內(nèi)出版的同類優(yōu)秀教材及《中醫(yī)護理學基礎(chǔ)》雙語教材的基礎(chǔ)上,同時結(jié)合了編寫者多年來對本課程教學經(jīng)驗,最終確定了教材的編寫框架和內(nèi)容。為了切實適合國內(nèi)教學和針對國外學生的短期培訓班的教學需要,本教材在內(nèi)容的取舍及深廣度的把握方面遵循如下原則:力求知識結(jié)構(gòu)科學實用、整體優(yōu)化、內(nèi)容簡潔夠用、突出中醫(yī)護理特色和實用性。因此,本教材由中醫(yī)護理學的基本理論、基本知識和基本技能3部分組成,具體內(nèi)容涵蓋中醫(yī)與中國傳統(tǒng)文化、中醫(yī)護理學發(fā)展簡史、中醫(yī)基礎(chǔ)理論概述、經(jīng)絡(luò)腧穴概述、中醫(yī)護理的基本特點和原則、一般護理、傳統(tǒng)中醫(yī)護理技術(shù)、中醫(yī)自我調(diào)護以及常見病癥的中醫(yī)調(diào)護。
2.2.1精煉“中醫(yī)基礎(chǔ)理論”內(nèi)容
鑒于中醫(yī)基礎(chǔ)理論對國外學生而言,學習難度大,而國內(nèi)學生在中醫(yī)基礎(chǔ)理論課程中已學習該部分內(nèi)容。因此,該部分內(nèi)容的選擇以“必需、夠用”為度,僅介紹最能體現(xiàn)中醫(yī)理論特點的陰陽學說、五行學說和藏象學說;在文字的編寫上刪繁就簡,盡量減少陳述,力求精煉。
2.2.2增加“中醫(yī)自我調(diào)護”和“常見病癥的中醫(yī)調(diào)護”內(nèi)容
中醫(yī)護理學科的中醫(yī)特色主要體現(xiàn)在慢性病管理中融入中醫(yī)養(yǎng)生康復理念與方法和發(fā)揮中醫(yī)護理技術(shù)的“簡、便、廉、驗、效”的優(yōu)勢。本教材充分體現(xiàn)了中醫(yī)護理未病先防、注重養(yǎng)生的思想,發(fā)揮中醫(yī)護理在老年病、慢性病養(yǎng)生、康復、保健和防治中的優(yōu)勢。因此,教材中加入了“中醫(yī)自我調(diào)護”和“常見病癥的中醫(yī)調(diào)護”的內(nèi)容。“中醫(yī)自我調(diào)護”涉及口腔、顏面、頭發(fā)、眼睛、耳部、鼻部、頸椎、手足、胸背腰腹等部位的調(diào)護。“常見病癥的中醫(yī)調(diào)護”精選了國內(nèi)外常見、且能體現(xiàn)中醫(yī)護理防治優(yōu)勢的8種病癥,包括感冒、不寐、胃痛、便秘、痛經(jīng)等。
2.2.3加強“中醫(yī)護理常用技術(shù)”內(nèi)容
中醫(yī)護理有一套不同于現(xiàn)代護理的獨特護理技術(shù),具有鮮明的特點與優(yōu)勢。常用技術(shù)包括針刺、灸法、拔罐、刮痧、熏洗、貼藥、敷藥、熱熨、中藥保留灌腸、中藥離子導入、推拿、穴位按壓、穴位注射療法等內(nèi)容。在以往的對外交流中,發(fā)現(xiàn)國外來訪者對中醫(yī)護理技術(shù)興趣濃厚,希望有機會學習并進行實踐操作。因此,加強傳統(tǒng)中醫(yī)護理技術(shù)內(nèi)容的編寫對推動中醫(yī)護理的傳播具有非常重要的意義。考慮到國外來訪者對中醫(yī)護理技術(shù)的認可程度及技術(shù)自身的可操作性,本教材精選了最具有代表性和得到國際廣泛認可的的中醫(yī)護理技術(shù)操作,包括穴位按壓、推拿法、艾灸法、拔罐法、刮痧法、熱熨法和熏洗法。
2.3創(chuàng)新版式,增加可讀性
有研究發(fā)現(xiàn),學生更樂于接受配有圖示,并附文字說明的教材。本教材借鑒原版教材多配以彩色圖片的特點,更注重圖文并茂,增加了插圖量、調(diào)整了教材頁面設(shè)計,使教材更加生動而直觀,增加教材的可讀性,以適應外籍學生的學習興趣和認知特點。
2.4體現(xiàn)繼承與創(chuàng)新相結(jié)合的原則
本教材承襲《中醫(yī)護理學基礎(chǔ)》,堅持由多學科背景專家編寫,突出中醫(yī)護理特色和實用性,以保持教材編寫的科學性、合理性、規(guī)范性與延續(xù)性。此外,本教材兼顧外籍學生學習《中醫(yī)護理學》的需要,更注重中醫(yī)文化的傳承,增加了中醫(yī)哲學思想基礎(chǔ)、中醫(yī)文化的演變、中國傳統(tǒng)飲食文化等內(nèi)容,各章節(jié)突出實用性和可操作性,更利于國際交流。
作者:蘇春香郝玉芳單位:北京中醫(yī)藥大學護理學院
- 上一篇:兒科護理學一體化教學模式論文
- 下一篇:臨床骨科護理論文