母語對英語學習影響論文
時間:2022-08-15 06:07:00
導語:母語對英語學習影響論文一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:本文主要探討了母語對英語學習的影響,這種影響對學習有著正反兩方面的作用。母語與英語有著相通之處,可以促進對英語的理解能力,增加英語學習者對學習英語的興趣。另一方面母語又會干擾學習者的語音、語法掌握和對英語文化的理解。學習者應利用其積極作用,同時避免其不利因素。
關鍵詞:母語英語學習正負影響
一、母語影響英語學習
隨著社會的進步,母語對外語學習的作用越來越引起人們的重視。人們對于這種作用看法也不一致。但終歸有了一些共識:母語對第二語言的學習肯定有某種影響,這種影響的性質,“對比分析”理論認為有正負之分,正的影響對外語學習起積極作用,能幫助學習者學習第二語言。負的則為干擾因素,給學習帶來困難,是造成語言偏誤的根源之一。
在中國,絕大多數人的第二語言為英語,大多數中國學生是在掌握了母語的情況下才開始學習英語,因此,原有的知識必然會對新的語言系統的掌握產生影響。對比分析研究的代表人物lado把外語學習的主要困難歸于母語與目的語的差異,母語被認為是外語學習過程中錯誤的來源,是外語學習的絆腳石。
二、母語對英語的積極影響
1.兩種語言之間有共性
外語教育很多都在宣傳撇開母語及母語文化而獨行,這種思想對母語及母語文化在英語教學中所起的作用缺乏足夠的認識,過多地強調母語在外語學習中的負面作用,錯誤地認為外語學習就是要完全擺脫母語的影響。事實上,語言是有共性的,我們知道矛盾是對立統一的。語言的共性決定了母語既是英語學習不可缺少的基礎,又是可以利用的資源,這也是英語學習中母語的積極作用所在。外語及其文化所傳遞的信息必須首先經過母語文化過濾,教授或發現影響傳遞信息的各種語言的、非語言的文化因素,必須以學習者的母語文化為背景,通過兩種文化的比較,找到影響交際的各種文化因素,從比較中發現兩種文化的共性與差異。許多實證研究顯示:英語學習者在認知處理過程中依賴母語思維,特別在寫作和閱讀過程中。語言都是相通的,英語和漢語在語法結構上有些地方很相似,比如句子成分和句子結構,漢語和英語中都有主語、謂語、賓語、定語、狀語等知識,如果能夠在學習英語之前,對這些漢語知識有所了解或者有所掌握,對英語學習會起到很好的鋪墊作用。
2.母語促進學習者對英語的理解
michaelswan說過:學習者不是空著腦袋走進教室的。新信息的獲得多半是以已有知識為基礎的,有的新信息本身就包含與舊知識相同的因素,而且“兒童語言發展經歷一個從簡單到復雜的過程,語言能力的發展是和認知能力的發展緊密聯系的”。在學習外語過程當中以母語為認知基礎是不可避免的。因此學習者可以利用他們的已有知識來學習領會英語的語言規則,從而促進英語學習。有調查記錄了10名高中生和2名大學生英語看圖作文的思維過程,結果表明:11名學生在圖畫理解階段用母語進行分析、判斷等認知加工,在形成表述內容階段60%的內容是由母語生成的。一項研究發現,母語參與英文寫作的學習者占高水平寫作人數的2/3,在一定程度上說明了即使在像漢語和英語這樣不屬于同一類型的語言間母語在寫作過程中也起了促進作用。
3.母語可增強學習英語的興趣
對一件事物有深厚的興趣往往能促進人的學習活動;反之,則會阻礙人的學習。個體一般會傾向于學習他喜歡的東西。nation曾指出,不使用母語會增加學習者的心理負擔,會對英語學習產生不利影響。在班級教學中,學習者的能力和水平不一致,教師用全英語教學時只有一部分學習者能跟上,沒有聽說基礎或基礎較差的學習者想聽聽不懂,想學跟不上。久而久之,他們就會產生挫折感,失去信心,失去學習興趣,不參與課堂活動,及至產生厭學情緒,甚至于放棄學習英語。在我校對一些學生的調查表明,本身英語知識比較薄弱的學生對全部使用英語的課堂持一種強烈的排斥心理,在那樣的環境下,他感覺自己完全被拒絕在外,他們不可能進溶入其中。時間長了,有的學生干脆就不去上課,以及轉專業甚或產生退學回家的心態。在對一所初級中學的調查表明85.6%的學生認為英語課上使用漢語心理上更為放松。在調查中,高達88.7%的學習者認為外語課堂中他們感到迷茫時母語能讓他們覺得更輕松,更自信。
三、母語對英語學習的負面影響
1.語音方面
漢語語音和英語語音是兩個不同的語音體系,對于學習英語的中國學生來說,英語語音中存在著漢語所不具有的學生所不熟悉的語音,并且他們已習慣了漢語發音,所以在學習英語語音的時候,總不自覺的用與英語語音相似的音來代替,或用漢語語調來代替英語語調。特別是剛開始學英語的人,總是會用找出讀音相似的拼音以幫助記憶。
漢語是聲調語言,靠聲調辨義。英語是語調語言,靠語調辨義。英語的字詞有重音、次重音,句子也去升降調之分,因此,初學英語的學生往往對其掌握不好,所以,說起英語來往往語調起伏不大,很難讀出標準的英語語調來。這樣也就完全沒有了英語的韻味,語音上變成地道的中式英語(chinglish)。
2.語法方面
漢語語法對英語學習的影響也比較突出,主要體現在冠詞用法、語序、時態等方面。漢語中沒有冠詞,而英語中對冠詞的使用又十分繁雜,這也就使許多英語初學者特別是在口語表達中,由于思維的連續性,來不及做過多的思考,經常忽略冠詞。如“你要傘嗎”,他們常翻譯成doyouneedumbrella?而漏掉了不定冠詞“an”。又如,“我喜歡聽廣播”經常會被說成:ilikelisteningtoradio.(漏掉了“the”)因為學生是受母語習慣的影響,直接把漢語翻譯成英語表達出來。
漢語的動詞沒有形態上的變化,不存在時態、語態和人稱的變化,漢語的時間意義是用來表示時間的副詞(曾經、正在、已經、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補語這一語言手段來體現。而英語時間意義的表達是通過動作的時和態體現出來的。漢語習慣表示被動意思的時候經常不用“被”字,而是看起來是主動,實際表示的是一種被動的意思,如“這幢房子建于1930年”,其實表達的含義是“thehousewasbuiltin1930.”漢語中說:你最好把頭發剪了。而在英語中我們是用:yourhadbetterhaveyourhaircut.表達的是頭發要被剪。在學生的作文上經常可以看到:
heisanexcellentpeople.(應為“person”)。
iamlikewatchingtv.(應刪掉“am”)。
theyarethinkthattheyareacollegestudentshouldtakeagoodjob.這句話應該表達的意思是theythinktheyarecollegestudentssotheyshouldfindabetterjob.(他們認為他們是大學生,所以他們應該可以找到更好的工作)。
英語句式結構復雜,一個句子當中可能會出現幾個從句。如果單純是根據漢語的習慣,那么,可能出現在一個句子中出現幾個謂語動詞,甚至是沒有謂語。這是在學生中普遍存在的問題,會給讀者或者是聽者造成很大的困擾。
3.文化方面
不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風俗習慣,傳統和思維方式等都反映在語言當中。所以,中國學生學習英語時,會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學習中去。中國人在第一次見面時一般說“久仰大名”,但在英語交際中卻不能說:ihaveheardyournameforalongtime.只能用nicetomeetyou.英語中也有greentea(綠茶),但是“紅茶”我們不能套用為redtea而是blacktea.在英語交際中一般不會問howoldareyou,areyoumarried?等,但是在中國,由于民族習慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感。但是,就因為受其影響,很多中國學生用英語同外國人交流時,以英語為母語的人會感覺被警察盤問一樣反感。
四、結語
綜上所述,母語對英語學習有著正負兩方面的影響。這種影響在學習過程中是不可避免的,所以在學習英語過程中必須認識這種影響的雙重作用。母語對英語學習有一定的積極作用,完全避開母語是不實際的也沒有必要的,英語學習者可以適當利用母語,有意識地對比分析母語和目的語之間的語言形式和文化背景,但也要避免濫用母語。同時也要注意到其干擾,采取有效措施來避免其干擾。
參考文獻:
[1]文秋芳,郭純潔.母語思維與外語寫作能力的關系[j].現代外語,1998.
[2]蘇留華.母語遷移對第二語言學習的影響[j].北京第二外國語學院學報,2000,(4).
[3]潘華慧.漢語對英語學習的干擾[j].廣西民族學院學報(哲學社會科學版),1994,1.
[4]張耀成.淺談母語對英語學習產生的不良影響[j].黑龍江高教研究,1994,(6).
- 上一篇:森林生態學雙語教學論文
- 下一篇:語文觀察事物教學論文