樂觀英文范文

時間:2023-04-07 12:37:54

導語:如何才能寫好一篇樂觀英文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

樂觀英文

篇1

娛樂營銷產生于美國且發展迅速,并于20世紀初迅速在全球蔓延開來,逐漸成為主流的營銷模式。而在國內,近年來娛樂營銷的發展迅速,當中的代表為湖南衛視以及江蘇衛視等娛樂電視臺巨頭,其開啟了營銷的新時代———娛樂營銷。隨著電視節目“超級女聲”等的熱播,娛樂活動承載的營銷活動給相關企業帶去了巨大的收益,相關市場主體開啟了新的研究對象和內容,即娛樂營銷。娛樂營銷,從其歸屬來看,屬于體驗營銷中的一種重要形式,是通過滿足消費者的娛樂需求、內心的愉悅享受以達到最終的營銷目標的方式。娛樂營銷關鍵在于讓消費者在不斷接觸和體驗的過程中潛移默化地接受品牌信息和認同品牌價值,而不是硬生生或者直接地向消費者推銷產品。現代娛樂營銷的發展形式多樣,內容豐富,手段創新,其不僅能夠與電影、廣告、廣播等傳統的娛樂形式結合,還能與體育活動、旅游探險、藝術展等新興的娛樂形式有效結合。通過營銷策劃,在營銷中加入相關娛樂因素,用音樂、影視、游戲,甚至美女等多種因素讓顧客能夠得到較強的體驗和感受,從而使娛樂因素與商品粘合在一起,以吸引顧客的興趣,達到品牌強化和促成顧客最終購買的目的。

二、娛樂營銷管理對提升消費者品牌認知的影響

品牌認知是建立在品牌和消費者之間的一種特殊關系,是品牌資產和價值通過消費者反復消費行為獲得效用之后,逐漸形成起來的。一方面,品牌認知能夠影響消費者的購買行為,直接影響著企業品牌戰略的成功與否。另一方面,品牌認知程度的高低在很大程度決定了企業的競爭能力的高低,因為消費者的購買行為具有一定的慣性。娛樂營銷的實質是感性營銷中的一種途徑,其作用機理與傳統的營銷方式不同,并不強調理性上讓客戶相信產品的優勢從而購買產品,其重點是通過引發消費者的感性共鳴,能夠讓其認同產品,最終促成客戶購買行為。由于目前娛樂形式多樣化,而且各個娛樂事件都有自己不同的訴求和目標群體,所以為了保持選擇的娛樂營銷事件與所要營銷的品牌具有較高的匹配性,需要根據消費者的不同,選擇特定的角度和方式開展娛樂營銷,因為娛樂事件本身的影響力將直接影響受眾的認知。企業借助娛樂營銷對企業樹立自身品牌具有意義顯著的作用。品牌認知度可分為品牌知曉度(分別由品牌回想和品牌識別構成)、品牌形象(分別由品質認知和品牌聯想構成)兩塊,而娛樂營銷是通過合作雙方匹配程度和娛樂事件受眾認知度這兩個維度影響消費者品牌認知度。企業選擇受眾認知度高的娛樂事件進行品牌推廣,消費者對娛樂事件持有很高的關注度而進而會關注品牌,同樣企業娛樂營銷與品牌合作雙方匹配度也影響消費者對品牌回想和品質認知,說明娛樂營銷這兩個效果評估維度能使消費者更好地認識品牌,了解品牌,提高品牌聯想。

三、企業實施娛樂營銷管理策略建議

當前我國企業品牌競爭環境中娛樂營銷越來越被看重,但就目前的現狀來看,國內企業的娛樂營銷有很大的改進余地。娛樂營銷是提高消費者品牌認知的有力武器,如何利用這一武器,對建設品牌起到顯著作用,為此本文提出以下具體建議:

第一,提高娛樂營銷事件與品牌之間的關聯度,以提高消費者對產品的感知質量。總體而言,消費者較為關注產品的品質。品質的高低關系到消費者實際利益的獲取,只有滿足或超越其預期的體驗,消費者分享的意愿大大提高,更愿意向周圍人群分享從消費中獲得的體驗,相關的潛在消費者出于獲得同樣消費效益的目的,會親自消費產品并反饋相關的消費體驗,從而使企業品牌較快地擴散開來。長此以往,該品牌就會在眾多消費者心里留下高品質的印象,從而成為該品牌的忠實顧客。企業應該在品牌營銷中更加側重選擇與企業形象和品牌關聯比較大的娛樂節目合作,與此同時,從感知質量出發,運用多元化的營銷手段,這樣會達到更好的效果。

第二,企業應該從行業特點、企業自身等因素考慮是否選擇娛樂營銷。娛樂營銷屬于一種有著可觀收益但同時伴隨著高風險可能性的營銷模式,意味著每一次的娛樂營銷活動必然要經過充分的衡量。首先,根據企業所處行業的特點來選擇,傳統行業的娛樂營銷更應慎重,否則容易獲得相反的效果,新型行業更注重營銷方式的靈活多變;同時,產品的服務和特色在現階段的無論哪個行業都顯得尤為重要,把良好的服務和突出的產品特色與娛樂營銷相結合必定取得較好的營銷效果。娛樂營銷形式多樣,但不確定的因素很高,風險也很高,切忌盲目跟從。

第三,選擇關注度高且同企業品牌形象相匹配的娛樂事件。娛樂事件的受眾認知和匹配對品牌認知有積極的影響,選擇合適的娛樂事件可以提高消費者對企業品牌的認知。有效提高娛樂營銷的影響作用必須有針對性的選擇娛樂營銷,企業應該積極主動的捕捉時尚潮流,對社會潮流的動態以及焦點事件保持充分的敏感性和主動性,運用先進的分析手段,積極整合相關的娛樂資源,準備大眾較為關注的電影、體育、音樂等題材,根據這些題材,積極準備匹配的娛樂事件,把企業品牌與事件較好的結合起來,使之成為一個整體,故借勢娛樂事件的同時也宣傳了企業的品牌。

第四,娛樂營銷內容應呈現強烈的時代特色。新事物的產生較容易受人們喜愛,一種娛樂方式一直保持先地位具有較大的難度。消費者會選擇自己認為最具效用的東西,故其會不斷嘗試新的產品,選出自認為最好的,所以最好的產品往往就是最新的產品。同時,創新是企業持續發展的核心優勢,因此企業應該使其娛樂營銷方式多元化,不能單純過分依賴一種營銷方式。營銷娛樂化作為娛樂時代一種新型的營銷手段,同時又在推動著娛樂時代的發展。企業在推行娛樂營銷的戰略時,務必根據時代的特色,滿足消費者“新”的訴求。

篇2

婚姻受阻,

男方付出巨額費用

林蕾與馬駿是江蘇省東海縣的一對農村青年男女。2012年1月的一天,在一次朋友聚會上,他們相識。林蕾皮膚白皙,清純可人,馬駿高大帥氣,彼此相互欣賞。經過一段時間的交往,他們確定了戀愛關系。

林蕾的父母林杰、虞靜考慮女兒才剛剛二十歲,便不想她過早地談戀愛。為了不讓父母生氣,林蕾隱瞞了與馬駿談戀愛的事實。然而,熱戀中的林蕾與馬駿偷嘗了禁果。不久,林蕾懷孕了,林蕾、馬駿以及馬駿的父母都希望林蕾生下孩子來。經過商議,馬駿的父母請媒人向林蕾的父母提親。

為了女兒的幸福,林杰與虞靜私下就馬駿的情況進行了了解。他們得知,馬駿談過幾個對象,并與一名女孩同居過,生有女兒,女兒由馬駿撫養。

得知馬駿有過孩子,林杰夫婦強烈反對林蕾的婚事。為了斷絕林蕾與馬駿的來往,他們忍痛將女兒鎖在家中。然而,不管父母怎么勸說,林蕾還是一門心思要嫁給馬駿。

在勸說無效后,林杰夫婦想了一個辦法,好讓馬駿知難而退,也想讓女兒徹底死心。一天,林杰夫婦向馬駿提出:“要娶我女兒可以,但要支付20萬元結婚彩禮錢。”

馬駿家境一般,一時拿不出這么一大筆費用。可他不想放棄這門婚事,就湊齊了20萬元。7月的一天,馬駿和哥哥馬云飛將這筆錢送到了林家,林杰夫婦不再反對林蕾與馬駿的婚事。

隨后,林蕾與馬駿陪同虞靜來到銀行,將20萬元存到虞靜的名下。7月27日,林蕾與馬駿領取了結婚證。12月,林蕾的女兒呱呱墜地。

林蕾有了孩子后,家庭開支陡增。加之馬駿婚前欠下的債務,他們家的生活日漸捉襟見肘。林蕾發愁之際,便想到了馬駿給娘家的20萬元結婚彩禮錢。

索要無望,

女兒翻臉撕裂親情

2014年3月的一天,林蕾抱著女兒回娘家探親。跟父母寒暄了一番后,林蕾說:“爸媽,現在我家里經濟比較緊張,那20萬元結婚彩禮錢能不能還給我?”

見女兒回來索要結婚彩禮錢,林杰不高興地說:“我已經將那筆錢借給別人了。”

林蕾見父母不想給錢,生氣地說:“你們怎么能這樣!當初你們說我年紀小,不宜保管這20萬元,說等我出嫁時給我。現在,我連孩子都有了,你們怎么能還不給我呢?”

“我們說過幫你保管的話,但那是有條件的,不一定要返還給你。”林杰十分生氣,繼續說,“我們把你養這么大,你嫁出去了,就算把結婚彩禮錢作為我們的養老錢,也是情理之中的事!”

林蕾認為,父母不守信用,分明是想獨占結婚彩禮錢。后來,為了要回20萬元,她帶著婆家人大鬧娘家。林蕾的婆婆也多次向林杰夫婦索要20萬元,但林杰夫婦拒不同意。6月的一天,林蕾和婆婆再次到林杰夫婦家,索要20萬元。爭論時,雙方發生沖突,林杰夫婦將林蕾的婆婆打傷。

7月2日,林蕾見不能要回結婚彩禮錢,便來到江蘇省東海縣人民法院,將父母告上了法庭。

8月22日,江蘇省東海縣人民法院開庭審理此案。在法庭上,林蕾陳述了20萬元結婚彩禮錢的來龍去脈,說:“丈夫將結婚彩禮錢贈與我,且交付至我手中,它就應當成為我的合法財產。父母占為己有,既無事實依據,也無法律依據。”

為證明自己的訴求,林蕾請馬駿和馬云飛到庭作證。馬駿說:“我的20萬元結婚彩禮錢是給林蕾的,由林蕾請她父母保管的。”馬云飛說:“我和弟弟一起去的林蕾家,他帶了20萬元結婚彩禮錢,直接交給了林蕾。”

被女兒告上法庭,并如仇人般分坐原告席和被告席上,林杰夫婦十分傷心,流著眼淚說:“作為父母,我們有兩方面考慮。一方面是女兒嫁過去當后娘不容易;另一方面叫馬駿拿出20萬元既基于為我們養老備用,也是為了我女兒如果婚姻發生變故她們母女有個依靠。如果他們能安穩過日子,我們會將20萬元全部歸還他們。但是,他們帶人到家中索要此款,并大打出手,讓我們心灰意冷。為此,請求法院查明事實,駁回訴求。”

篇3

The film tells the story of Helen Keller in her birth nineteen months time, because of illness, lost valuable listening and vision, so she became a deaf, dumb, and blind severe disabled. She doesn't like normal person study, the life, but Helen Keller in teacher Anne's help, her overcome her sick. Learn to use hand "talk", and mastered English, French, German, Latin, Greece five kinds of words, In her 24 years old, she graduate with excellent results in the famous Harvard University, it completely changed keller life.

See the film, gave me great comprehend: a deaf and dumb people can have made so great achievement, how surprising. If Helen Keller had succumbed to unfortunate fate, then it will become a poor YuWei "parasites". But she didn't head to fate, she with amazing perseverance, indomitable spirit, carvered wonderful life path.

Helen is a disabled, but her mind is key just and free, longing for the future, she himwith a single indomitable heart, created a miracle in human history, and with lovingkindnehands holding the world of the disabled. She is our pride, our example. Helen's life, are tough, will give to us great encouragement, so that those who idling people very regret. Helen unyielding life, not only gives us a lot of enlightenment: we these healthy people, not away your youth, we should treasure this beautiful life, cherish the happineof life. Don't wait for lost regret it, then already too late.

From Helen Keller body, I realized profoundly: a person will achieve, is not the condition quality, but in any struggle and progressive spirit. Had a target, just have the power, for this goal, will certainly encounter all sorts of difficulties, but as long as we march forward courageously, we will overcome all the difficulties and achieving brilliant achievements.

看著海倫·凱勒的電影,我不斷飆升,我是海倫做出這么大的成就,這樣的韌性,是海倫震驚他的精神顛簸的感動。

這部電影講述了海倫·凱勒在她出生19個月的時候,因為生病,失去了寶貴的聽力和視力,所以她成了聾子,啞巴,盲目的嚴重殘疾。她不喜歡正常的人學習,生活,但海倫·凱勒的老師安妮的幫助下,她克服她生病。學習使用的手“交談”,掌握了英語、法語、德語、拉丁、希臘五種文字,在她24歲,她以優異成績畢業在著名的哈佛大學,它完全改變了凱勒的生活。

看電影,給了我很大的理解:一個又聾又啞的人能取得這么大的成就,令人驚訝。如果海倫·凱勒屈服于不幸的命運,那么它將成為一個可憐YuWei)“寄生蟲”。但她沒有頭的命運,她以驚人的毅力,頑強的精神,走完了精彩的人生道路。

篇4

科普世界是一個奇幻的世界,每件事物都有自己的私生活,有自己快樂的旅程。其中,植物世界的蒲公英最讓我極為感嘆。

植物像人一樣,都可以當上偉大的母親,它們都可以靠大自然孕育自己“兒女”的生命。

蒲公英上白絨絨而軟綿綿的絨毛,就是蒲公英媽媽所孕育的生命。蒲公英絨毛是那樣的輕盈,隨著風兒輕輕一吹,蒲公英媽媽成功利用大自然的氣息,把兒女——種子播散四方,蒲公英里雪白的絨毛便開始了快樂的旅程。

蒲公英雪白的絨毛迎著大自然風娃娃撫摸它可愛的臉頰,四處紛飛飄揚。頑皮的風娃娃在空中像小鳥兒一樣快樂的飛來飛去,雪白的蒲公英絨毛為風兒伴舞,但是,蒲公英的絨毛并沒有忘了媽媽的“叮囑”,——在大自然里找到自己合適的“家”。它們隨著風兒的悠悠的歌唱,在某一處地方找到了屬于自己的家。

一個個雪白的絨毛滿天紛飛,就像在冬天淘氣的雪花娃娃在空中玩降落傘,在空中漫天紛飛,飛累了,就降落在陸地歇息。

篇5

SUMMARY OF QUALIFICATIONS

Over twenty years of progressive,professional accounting and supervisory experience.

Computer skills include:Lotus 1-2-3,Taxware Systems,IBM PC,and Microsoft word .

Proficient in Spanish and some knowledge of French.

Self-motivated;able to set effective priorities decisions to achieve immediate and long-term goals and meet operational deadlines.

EDUCATION

Passed C.P.A.Examination,January 1989

UNIVERSITY OF VIRGINIA,Charlottesville,VA

certificate in accountancy with high honors,1988 G.P.A.: 3.6/4.0

UNIVERSITY OF MADRID

Graduate School of Spanish Literature,1972

UNIVERSITY OF RICHMOND,Richmond,VA

Bachelor of arts,arts,modern languages,1971 G.P.A.:3.0/4.0

PROFESSIONAL EXPERIENCE

1992-present KENDALL MANAGEMENT GROUP,Richmond,VA

Controller

Initiate and maintain general ledgers for three closely held pile financial statements.Process payroll,payables and receivables.Prepare budget and cost reports.

1989-present B.T. JOHNSON,C.P.A,Richmond,VA

Staff Accountant

Prepare individual,corporate,and fiduciary income and estate tax returns.Generate compilations and financial statement audits.Research tax issues.

1973-1989 ASHLAND AUTHORITY,Ashland,VA

Assistant Terminal Agent

Supervised ten ticket agents.Implemented accounting department policies. Assisted in conversion of sales reporting to Lotus 1-2-3.

篇6

[關鍵詞] 電影欣賞;關聯理論; 字幕翻譯

現代人的生活中,電影悄然成為一種非常重要而又不可分離的生活方式,它不僅娛樂大眾,而且也會帶來大眾一些生活的教育啟示。隨著國外電影作為外國文化產業不斷滲透,它的沖擊力是我國影視文化不容忽視的,而這其中,好萊塢電影卻占據了世界電影市場份額90%以上。英文電影字幕翻譯作為一種相對新興和具有一定特殊性的翻譯模式,已經引起了影視文化產業和語言翻譯界的關注。

在欣賞英語電影中,被漢譯的字幕作為一個重要的載體起到傳遞原作者意圖、幫助觀眾理解以及推理的作用。無論從語言翻譯還是跨文化交際的角度來說,探討電影字幕的翻譯關聯度都顯得很重要。關聯理論旨在強調跨文化中的意圖傳遞、理解和推理,其目的就是要幫助目標語言的觀眾用本身所具有的文化盡可能容易地理解電影內容。字幕翻譯者必須考慮目標語觀眾的認知和文化基礎,用自己的認知語境連接起雙方,試圖達到幫助目標語觀眾收到最佳觀看影片的效果,取得最好翻譯字幕的關聯度。

關聯翻譯理論屬于人類交際活動中的認知理論,它旨在強調交際活動中意圖和推理的重要性。這一理論是Dan Sperber 和Deirdre Wilson(1986)在基于發展了Grice的 “合作原則”首次提出的,相繼之后,這一理論得到了各個領域專家學者的關注。就理論中強調的意圖傳遞而言,Sperber and Wilson(1986)強調的是目標語觀眾對原作者所要傳遞信息的認知;就推理來說,Sperber and Wilson則認為推理可以彌補目標語觀眾在原交際信息與字幕信息之間的信息差;在關聯理論中,每一個信息的傳遞都需要目標語觀眾的理解及推理,理解推理難度越大,字幕的翻譯關聯度就越小,因此,關聯度的大小可以大致由兩個因素來判定:影片語境效果的理解最大化與理解過程的信息處理最小化。

析電影The Tale of Despereaux的字幕翻譯關聯度

電影The Tale of Despereaux的中文譯名為《雙鼠記》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩羅》。作為孩子們的動畫巨作,影片的成功之處主要是蘊藏了對孩子的教育意義。故事的主角是一只名叫“德佩羅”(Despereaux)的小老鼠,他自尊自愛、明辨是非、追求真理;他喜歡閱讀,閱讀讓他有了很多憧憬,最喜歡讀那些英雄救美的故事,常常幻想自己也能成為一個英勇的騎士,在美人落難時拔刀相助。后來他愛上了豌豆公主,不幸的是因為一心想當公主的女仆的嫉妒和壞耗子的憎恨,可憐的公主被脅持進了地牢。為了自己所愛的人,德佩羅單槍匹馬沖入地牢,最終救出了公主,并贏得了公主的芳心。

(一)《雙鼠記》的片名翻譯

關聯理論中強調的是把原作者的本來意圖通過漢譯準確無誤地傳遞給目標語觀眾,漢譯起到橋梁紐帶的作用。對字幕的準確性翻譯設計的就是關聯程度。在本影片中,字幕總體漢譯還是比較成功的,本文試舉幾例漢譯如下:

影片的漢譯名有《雙鼠記》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩羅》等,這些譯名中為《雙鼠記》的關聯性最佳。影片的主角是一只名叫“德佩羅”(Despereaux)的小老鼠,他給觀眾帶來的是一個勇敢、正義、追求夢想的化身。這是影片作者所要傳達出的信息,但德佩羅并不是影片內容所要傳出給觀眾的惟一。影片作者安排了自始至終都出現在影屏的另一只長相頗為抱歉、為美味所蠱惑高空跳湯致死皇后的耗子(Roscuro)。皇后的死讓這只耗子內心無比的愧疚,他總想找個向國王或公主道歉的機會。在德佩羅的引薦下向公主道歉未遂,惱羞成怒地唆使公主的女仆綁架公主進了地牢,最后在德佩羅的感召下又迷途知返地把公主從地牢中救出,再次向公主道歉成功。Roscuro身上具有知錯就改、真誠道歉難能可貴的優秀品質,這個也應該是影片導演所要傳遞給觀眾的,這從導演在影片的敘事過程中給他的筆墨分量可以說明。

(二)“道歉”意味的翻譯很真切

盡管受到影片播放時間上的限制,但影片導演在對配角Roscuro的描述和敘事筆墨似乎多過了主角“德佩羅”,這似乎讓很多觀眾無法理解。Roscuro是惡人中的好人,雖然他屬于耗子,但是他身上具有很多與耗子不同并且難能可貴的品質:做錯了事就要道歉。這種可貴的品質與他血液里流淌著的耗子惡習相互矛盾,心里充滿了對死去皇后的內疚,總想找機會向公主道歉說明,后來卻又唆使女仆綁架公主,最后又幫助德佩羅拯救公主出耗子世界贏得公主的原諒。在德佩羅和Roscuro之間,影片導演似乎更在意后者的表現。在導演看來,惡人的代表耗子自然會做錯事,但是“孰能無過”“人無完人”的思想在影片中比比皆是:國王因皇后去世的過度悲傷而愧對臣民;獄卒因年輕時無法養育女兒而悔恨萬分,而這方面“道歉”意味的句子,影片就顯得很真切,字幕漢譯過程把這些內容的翻譯也顯得很真摯:

If I could just tell her Im sorry,that Im,you know,Im really sorry,and that I didnt mean for any of this to happen.If she could just hear me say it,you know,just…just hear my voice,she would know how much I meant it.

如果我能向她道歉,告訴她,我真的很抱歉,我不想事情變成這樣子。如果她能聽我說,只要聽聽我的聲音,她就會知道我是多么誠懇。

Im the one who should be sorry.該道歉的應該是我。

Im so,so sorry.Youve no idea how sorry I am.

我真的、真的很抱歉 你想象不到我有多愧疚!

(三)Roscruo角色轉變的語境翻譯略顯薄弱

關聯翻譯理論很強調交際活動中意圖和推理的重要性。意圖傳遞就是目標語觀眾對影片導演所要傳遞真實意圖信息的認知;推理可以彌補目標語觀眾在原交際信息與字幕信息之間的信息差;意圖是目的,推理則是手段。影片中導演對耗子Roscruo的描述和對老鼠Despereaux的敘事構成了影片故事情節敘事和描述的兩條主線。對老鼠Despereaux的描述是導演的原意圖,因為他紳士、勇敢、正義;但對Roscruo的敘事則需要觀眾對導演的真實意圖進行推理,推理中導演更讓人覺得惡人耗子Roscruo的可貴,這似乎才是導演真正真實的意圖傳達。耗子Roscruo在來到Dor王國之前,他熱愛生活、跟隨主人周游列國,是屬于耗子類別中的特例。為美味所蠱惑高空跳湯致死皇后以后,他的內心充滿了悔恨,但國王卻因為這一特例專門頒布了法令,禁止一切與耗子之類有關的事物。Roscruo真摯地向公主道歉卻惹惱了公主,再次遭到王國士兵的追殺,惱羞成怒之下耗子本性暴露,心生歹念地唆使對公主充滿憧憬的女仆把公主綁架到了耗子王國。耗子Roscruo從“充滿悔恨,一心道歉”到“心靈破碎,心生歹念”的轉變,影片中的原字幕內容是顯得很哲理化的,這也是符合西方教育的邏輯思維。就從影片漢譯字幕的處理來說,語言翻譯是沒有什么問題的,但從跨文化語言信息的傳遞而言,這就讓中國觀眾,特別是對小朋友來說,漢譯譯文使得故事情節略顯得倉促和突然。

When your hear breaks,it can grow back crooked.It grows back twisted and gnarled and hard.Even he changed,Roscuro still had longing.But now he just longed for someone whose heart was as hardened as he was.

心靈破碎時,它可能會扭曲,會變得陰暗、麻木和冷酷。雖然他改變了,他還有這渴望。但現在,他只渴望找到和他一樣鐵石心腸的人。

基于Sperber和Wilson的關聯理論,通過影片中的字幕漢譯內容特點分析,《雙鼠記》的漢譯過程總體上與關聯理論是相符合的。中國觀眾通過漢譯過來的影片字幕能對影片有較好的理解,因此,關聯翻譯理論可以用以對影片字幕的關聯度分析,以確保在特定語境、認知和交際環境下英文電影字幕翻譯的可行性與觀眾認可度。

對英文電影字幕翻譯的建議與展望

作為一種相對新興和具有一定特殊性的翻譯模式,英文電影字幕翻譯在影視翻譯實踐和跨文化交際過程中扮演著越來越重要的角色。在各國文化滲透和融合的過程中,對影片字幕的翻譯研究影響是深遠而有意義的。在分析英文影片字幕翻譯是否因地制宜時,關聯理論的引入可以作為影片字幕翻譯是否成功的評判標尺。

在交際過程中,信息傳遞很容易產生內容的不確定、不完整和模糊的概念,特別是在跨文化交際過程中,字幕翻譯譯員要做到精確地把導演的原意圖以及相關信息傳遞給中國觀眾更為不易。一個合格的字幕翻譯員不僅應該要全盤考慮涉及電影的各方面因素和一些字幕翻譯的技術限制,而且更應該對導演的背景、影片風格、影片中所設計的文化、社會問題和電影觀眾特點等都應有所掌握,要了解導演的興趣、研究領域甚至是他個人的生活,只有具備這些條件才更有利于字幕的翻譯工作,從而更好地理解影片,把最好的字幕翻譯效果呈現給目標語觀眾,以幫助他們達到最佳觀看影片的效果。

外文電影的字幕翻譯在影視欣賞中占有極其重要的位置,字幕翻譯的好壞、恰當與否直接關系目標語觀眾對影片的理解。隨著原版電影文化的不斷深入,觀眾對字幕的翻譯要求也會越來越高。為了因地制宜地保證影片的觀賞效果,外文電影字幕的翻譯應該引起影視文化界與理論研究家們的重視,把字幕翻譯作為文化與文化交融的橋梁,引入到高校的影視文化教學與外國語言學習,加深翻譯理論以及跨文化方面的研究以構建影視欣賞理論知識及影視翻譯理論,培養影視文化翻譯人才,提高字幕的翻譯水平,保證影片欣賞中語言交際與跨文化交際信息傳遞的高質量,讓影視使得文化與文化之間的融合與交際變得更容易。

[參考文獻]

[1] Sperber Dan,Wilson Deirdre.Relevance:Communication and Cognition[M].Blackwell,Oxford and Harvard University Press,Cambridge MA.,1986.

[2] 趙英男.英文影視賞析[M].北京:清華大學出版社,2005.

[3] 胡加強.從關聯理論看馮小剛電影的字幕翻譯[D].廣州:廣東外語外貿大學,2004.

篇7

OBJECTIVE

A career within sales and marketing.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

JOLENE'S Columbia,SC

Marketing Director/Amber Rain,1989-Present

Maximize sales in 19 stores;consistently achieve monthly sales plan.

Recruit/interview /hire,train and develop counter managers and beauty advisors;stress improved customer service and follow through.

Act as liaison between Jolene's and Amber Rain account executives;communicate/execute corporate plans.

Merchandise cases/counters;oversee/organize stock areas;review stock control and productivity books.

Actuate/implement promotional events to generate additional business.Hire/train freelance models to promote business.Conduct product sales and seminars for promotional agencies.

Review and analyze goals and retail sales;interact with general managers and cosmetic buyers.

Organize/supervise 25 clinics and special promotional events.

Marketing Director/Emerald Haze,1984-1989

Responsible for 25 stores and $3 million account.Improved staffing,increased business 30% in spring'89,60% Christmas '88,and 42% Fall'87.

Restructured special events to generate business.Actuated"Days of Haze"program, stressing customer service/follow through;established goals to increase average unit sales,makeovers,and consultations.

Brought account to #2 in the country;exceeded sales goals.

Received numerous Galena Marketing Awards.

EDUCATION

Columbia Institute of Aesthetics,Columbia,SC

Courses in Advanced Makeup Artistry,1988

University of Florida,Gainesville,FL

B.A.,Marketing,1982

PERSONAL

Willing to relocate

篇8

與姓氏“喬”相似,使其英文名更具意義。用作小女孩英文名展現出女孩子善良、溫柔、樂觀的性格特點。并且本義為“上帝賜予的孩子”,引申為珍貴,吉祥,善良等意思。

2、annie安妮

是anne等的昵稱,帶有“在禱告的人”的含義,突出小女孩親切,正直,誠信的特點;并且此英文名字給人一種非常上進,反應快,善于吸收新概念的印象。

3、snow斯諾

篇9

【關鍵詞】英語專業 英語釋義 使用現狀 建議

【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)16-0069-02

英語詞典是英語專業學生英語學習過程中必不可少的參考書,而釋義作為詞典微觀結構的重要組成部分,是讀者查閱詞典時最為關注的內容之一。英語和漢語在語言的思維和表達習慣方面有許多不同,英文釋義的一些特定功能是中文釋義無法代替的。為指導學生有效地自主學習,有必要對專業學習者詞典中英文釋義的使用情況進行調查。本次調查著重分析英文釋義使用現狀,提出促進提升英語專業學生對詞典中英文釋義利用率的建議,提高英語專業學生人才培養質量,推進英語專業教育改革。

一 英語專業學生英文釋義使用現狀

1.使用觀念

通過對浙江師范大學英語專業學生的調查表明,38%的英語專業學生認為英語釋義對學習英語很重要,31%的英語專業學生認為英語釋義對學習英語重要,19%的人認為不太重要,12%的人認為不重要。在各年級組中,大二、大三學生認為“重要”和“很重要”這兩個選項的比例比較高。在訪談中發現,大二、大三英語專業學生認為其重要的原因大多來自于準備專四考試時詞義辨析題的解決需依靠英文釋義,中文釋義通常解決不了問題。還有一部分認為其重要是因為教師在學習過程中多次提到詞典英文釋義的重要性,因此耳濡目染覺得其重要。

2.使用概況

第一,對詞典中英文釋義的關注度。筆者在進行“對詞典中英文釋義的關注度”問卷調查時發現,14%的學生從不看英文釋義,37.2%的學生老師要求時關注,51.1%的學生偶爾關注,只有10.4%的學生對英文釋義十分關注。其原因主要是一些學生不習慣讀英文釋義,還有一些學生為了圖快或圖省事而不愿讀英文釋義。

第二,查閱英文釋義的目的。通過查詞典可以增加英語的閱讀量,而看懂英語釋義的過程就是學習用英語方式思考、用英語理解的過程。在調查中,筆者發現學生查閱英文釋義的目的多數是為了準確了解詞義、搭配和句型,主要停留在語言知識上,對語用和文化信息的關注度較低。

第三,選擇詞典中的英文釋義的方式。正確理解詞義是準確運用詞語的先決條件。結果顯示,有36.7%的人選擇只看詞條的一條,16.8%的學生選擇只看該詞條相應此類的第一條,38.2%的學生選擇從相應此類第一條看起,直到確定合適詞條,只有8.3%的同學選擇通讀所有詞條,然后再根據語境確定合適詞條。由此可見,大部分英語專業學生在查看英文釋義時方法不當,學習習慣有待改善。

第四,找到目標單詞正確英文釋義的熟練度。英語中有許多同義詞、近義詞無論是日常使用還是各類考試中都常出現。英文釋義能幫助學生辨別這些詞,但也考驗學生正確找到英文釋義的熟練度。在調查中,大部分同學都表示在查找目標單詞的正確英文釋義時不熟練,找出來的英文釋義有時也不匹配,這是缺乏正確查找英文釋義的方法所導致的。

3.現狀總結

通過本次的調查研究,得出的主要結論如下:英語專業的學生由于英語專業需求和教師的提倡,已經有一部分同學意識到英文釋義對于英語學習的重要性,但低年級學生的重視度低于高年級,對英文釋義重要性的提倡還有待加強。大部分學生沒有養成良好的查找英文釋義的習慣,關注度和熟練度不高,在正確使用英文釋義方面有一定的提升空間。因此,筆者認為目前英語專業學生對詞典中英文釋義的使用現狀不容樂觀,有一定的提升空間,需要廣大英語教師和英語專業學生共同努力來改善。

二 對英語專業師生英文釋義使用的建議

1.教師

教師應提高自身詞典知識與詞典使用技能。筆者建議專業教師可通過參加詞典學講座、詞典學研討會和選修詞典學相關課程或研究與詞典學相關的期刊和書籍來提高自身的詞典使用水平,尤其在英文釋義方面可以著重關注。

教師應幫助學生樹立正確利用詞典英文釋義的觀念。教師在新生開始大學英語學習前應強調查閱英文釋義的重要性,要求學生用英文釋義對課文詞匯做好充分預習,課后布置一定的查閱作業從而達到培養學生正確的詞典英文釋義使用觀和提高學習效果的雙重目的。

教師應注重對學生詞典英文釋義查找使用技巧的指導并將其作為教學內容的一部分。教師可以在課堂活動中對詞典的英文釋義使用技巧進行說明,要求學生對某些生詞、短語、搭配進行實戰限時查詢,反復訓練校對,提高學生英語綜合運用水平和英語教學質量。

2.學生

英語專業學生作為詞典的重要使用者,應樹立正確的英語釋義使用觀念,形成正確的使用技能。如學生可以通過多翻查詞典英文釋義來熟悉詞典的宏微觀結構和訓練查閱的速度;通過現場或視頻詞典講座或書籍去了解具有英文釋義的詞典使用技巧等。

三 結束語

本研究就英語專業學生對詞典中英文釋義的使用現狀做了調查研究,通過對比數據和研究了解到英語專業學生對英文釋義有一定的重視度,但還有提升空間,使用現狀也不容樂觀。學生對使用指導的預期十分強烈,說明在英語專業學習開始之初就培養學生的詞典英文釋義使用意識的必要性。教師對詞典英文釋義技能指導的必要性已經開始引起有關學者的關注,但如何進行指導還沒引起足夠的重視。在此希望廣大英語教師與專業人士對這些問題進行更多的研究,共同促進提升英語專業學生對詞典中英文釋義的利用率,提高英語專業學生人才培養質量,推進英語專業教育改革。

參考文獻

[1]陳玉珍.對高校英語專業學生使用學習詞典情況的調查分析[J].辭書研究,2007(2):120~130

[2]陳玉珍.英語專業高低年級學生詞典使用技能比較研究[J].北京第二外國語學院學報,2007(10):34~38

[3]陳玉珍.關于高校英語專業開設詞典使用教學課程的若干問題――英語詞典使用教學探討之一[J].辭書研究,2007(6):113~122

[4]陳玉珍.當前英語專業學生詞典使用培訓的途徑――英語詞典使用教學探討之二[J].辭書研究,2008(3):124~134

篇10

邱洪濤:中關村店的觀眾群主要為IT行業的白領階層、學生群體及周圍的社區觀眾,三里屯店的觀眾群大多為外企的白領、外國友人(影城臨近使館區)和慕名而來的周邊觀眾。他們各自的消費習慣并不一樣:中關村附近的觀眾追求物美價廉,而三里屯店的觀眾大多有國外生活背景,比較注重消費品質。比如影院里的賣品,三里屯店哈根達斯的銷售量遠比中關村店要多。在對影片的要求方面也不盡相同,比如影片拷貝配置方面,中關村店以中英文搭配的形式適當投放中文字幕拷貝,而三里屯店基本全是英文拷貝。在影片的排映方面,三里屯店進口影片的票房收入要比中關村店高,而像《杜拉拉升職記》這樣的時尚大片兩個店票房差距則很小。就平均票價來看,中關村店為39元,而三里屯店則在41元左右,所以說三里屯附近觀眾的消費水平要略高于中關村。

《綜藝》:針對這樣的觀眾群又開展過哪些有針對性的營銷活動,效果如何?

邱洪濤:在營銷方面,中關村店會針對企業推出團體票價優惠,并充分利用非黃金場次,建立多元票價體系,挖掘低票價人群,特別是時間彈性較大的老年人和學生群體。而三里屯店則在發展會員和服務會員觀眾方面多下功夫。美嘉歡樂影城的會員卡門檻很低,只需20元成為會員就可以享受票價7折、生日免票、積分換禮和影訊專遞等優惠觀影服務。另外,美嘉歡樂影城的會員卡不需儲值,消除觀眾們被綁定消費的強迫感,增強認同感和忠誠度。美嘉歡樂影城旨在為觀眾們提供歡樂觀影的新的生活方式,而不僅僅是來看一場電影。開業至今,兩座影院的固定會員累計已達16萬人。

《綜藝》:“歡樂觀影”的理念具體包括哪些方面?成效如何,或者說經過一段時間的推廣后觀眾們的接受度如何?

邱洪濤:“美嘉貼心,所以歡樂”,即通過提供貼心的服務,營造歡樂舒適的觀影氛圍。首先在票價上,所有會員享受周一到周四全天半價觀影,對于不能享受這一優惠的上班族,周末和節假日的上午也是半價優惠。其次在管理方面,我們有一個共識,凡是觀眾不樂意接受的,我們一概不做。除了不限制外帶食物又允許退票外,我們的美食賣品,比如各種飲料的價格與影院外超市的價格是一樣的,讓觀眾自愿消費。

在硬件設施上,美嘉歡樂影城的大堂寬敞開闊,并在等候區域設置了充足的休息座椅,我們寧可少建影廳座位也要為觀眾們貼心著想。同時把收費的貴賓室、休息廳變為免費的公共空間。影院售票處擁有多達8個售票窗口,能夠滿足大量觀眾的購票需求,通過設置合理的排隊區域,使得觀眾在購票時能夠井然有序。此外,美嘉歡樂影城三里屯店的裝修風格整體為紅藍色調,給人一種舒適溫馨的視覺感受。

音響效果也是美嘉歡樂影城的一大特色,我們的專業調音師每個月都會利用高科技手段對音響系統進行精心調音,讓觀眾能夠體驗到最佳的音效。從各個細節之處體現我們的服務宗旨,打動觀眾。這些最終也得到了大家的認可,在大眾點評網上,美嘉歡樂影城因為它的“貼心”獲得休閑娛樂類企業北京地區排名第三。這在電影院中并不多見。

《綜藝》:今后如何保持這樣的核心競爭力?