交際范文10篇
時間:2024-02-10 13:02:47
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇交際范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
跨文化交際
1、學習身勢語的必要性和重要性
身勢語是人們相互交流的重要媒介,它涉及到的范圍很廣,如身體動作、姿勢、目光、面部表情、四肢動作、坐力姿態和接觸等等。心理學研究發現:在兩個人之間的面對面的溝通過程中,5O以上的信息交流是通過無聲的身體語言來實現的。從人們獲取的信息渠道來看,只有11的信息是通過聽覺獲得,而83%的信息是通過視覺獲得的??谶@說明身勢語在交際過程中十分重要。但由于每個國家和地區的文化環境、生活方式、思想觀點、宗教禮儀、價值觀念和思維習慣等存在差異,每種語言具有強烈的文化色彩,別國難以完全理解和琢磨透。在跨文化交際中,只有預先了解某些身勢語在別國文化背景下的特定含義,才能進行更好的理解和溝通。因此,為減少跨文化交際障礙,學習不同國家和地區身勢語之間的差異是十分必要和重要的。下面主要針對不同國家體態語言中空間距離、目光注視、身體接觸、姿態動作、面部表情等身勢語動作的含義及運用進行對比。
2、不同文化中身勢語的含義及運用
1.空間距離
當人們進行交際的時候,交際雙方在空間所處位置的距離具有重要的意義,它不僅體現交際雙方的關系、心理狀態,而且也反映出民族和文化特點。。心理學家發現,任何一個人需要在自己的周圍有一個自己能夠把握的自我空間,這個空間的大小會因不同的文化背景,環境,行業,個性等不同。不同的民族在談話時,對雙方保持多大距離有不同的看法。根據霍爾博士(美國人類學家)研究,歐美人生活中有四種距離表示不同情況:
(1)親密接觸(intimatedistance0—45cm)交談雙方關系密切,適于雙方關系最為密七見的場合,比如說夫妻及情人之間。
交際能力與交際文化的詮釋
一、培養交際能力是外語教學的主要目的
我們進行語言教學的根本目的是什么?是學習、研究語言本身,還是掌握語言這個工具?大家知道,語言具有社會交際功能,是一種交際工具。我們外語教學的目的是要在打好扎實的語言基礎知識,進行認真嚴格的聽、說、讀、寫訓練的基礎上,培養聽、說、讀、寫的交際能力。這一教學目的被明確寫進了國家教委頒布的英語教學大綱。
幾十年來,我國的外語教學走過不少彎路。解放以后很長一段時間,由于種種原因,我國的外語教學只是偏重語言形式(語音、語法、詞義)的講解傳授,培養出不少的學生,他們精通語法規則,卻只會認讀,不會聽說,不能真正具備交際能力。改革開放以后,國外先進的語言教學理論與教學手段得以引進,我國的外語教學水平提高得很快,尤其是明確提出了外語教學的主要目的是培養學生的交際能力,其意義是十分重大的。
二、交際能力與交際文化的提出
那么什么是交際能力?它的內涵是什么呢?交際能力是一個語言學術語,它是針對語言能力而言的。語言能力通常是指語言規則內在化的體系,即語音、詞匯、語法等語言規則體系;而交際能力的概念不僅包括語言能力,還包括語言運用,說通俗一點就是能否恰當地使用語言的能力。看來要完成某一門語言的交際能力的培養,就不可避免地要對使用這種語言的國家的文化進行了解與學習,因為語言與文化是密不可分的。
文化是一個涵義極廣的概念。《辭海》里對文化是這樣定義的:從廣義上說,文化是指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富與精神財富的總和。但為便于區分,人們習慣上將文化分為兩類,把社會、政治、經濟、文學、藝術、歷史、哲學、科技成就等稱為知識文化;把社會習俗、生活習慣、思維方式及行為準則等稱為交際文化或常識文化。本文著重探討的是交際文化。
語言交際的藝術
在交際活動中,語言的表達作用,集中體現在語言活動的整個過程中。從某種意義上講,交際過程,實際上就是人們的心理活動過程。
說和寫,聽和看,既是語言溝通情境的行為,又是人們相互間心理活動的反映,是人們的心理構成的重要成分這是由于人的情緒和情感體驗是借助于面部表情、動作姿態、語言和語調的參與交際和溝通來實現的。進行交際活動始終,可以充分展示交際者的語言心理。所以,在交際過程中,要重視言語交際的藝術。
交際過程中的心理活動,既然是通過言語活動過程反映出來的,那么,言語對于展現交際心理過程就至關重要了?!傲佳砸痪淙瑦赫Z傷人六月寒?!苯浑H雙方融合還是神離,成功還是不歡而散,在很大程度上決定于言語藝術。
1.言語得體
言語既是交際心理現象,展現交際心理過程,就必須做到說話得體,恰如其分。任何夸大其詞,或是不看對象,詞不達意,都會影響交際心理的展現,妨礙相互間的交流。例如怎樣稱呼別人,這中間就大有文章。兩人見面,第一個詞便是稱呼,它既是見面禮,也是進入交際大門的通行證。稱呼得體,對方會感到親切、愉悅;稱呼不當,對方就會不快、慍怒。
交際中言語也要注意分寸,該說則說,不該說則一句都不說,說到的程度應視對象和交際目標而定。贊美對方,說他如何才華出眾,聰明能干,這些恰恰是他的不足之處,對方的心理如何,便可想而知了。例如某人好不容易才發表了一篇作品,這時你表示祝賀,說他“吃苦”,“有毅力”,“有一種頑強精神”,這都可以,但如果以此便夸獎他“作家”,他就感到你這是嘲弄、諷刺他了。兩人爭論問題,對方從全局考慮,作出某種讓步,使問題得以及時解決,這時你誠意地稱贊他說:“你的風格真高,實在難得!”這種贊美,往往適得其反。既是真誠地贊美別人,又何必加上一句“實在難得”呢!
朋友交際禮儀
人與人之間的交際往來必須要遵循一定的禮儀,而在朋友之間,也存在著這樣的禮節或者說禮儀。
不管你事業多成功,不管你長得多漂亮,穿的多時髦,如果缺乏這種朋友間的交際禮儀,肯定不會有人愿意和你做朋友。也就是說,如果缺少這種禮儀,那么自身所具有的優點和魅力也會蕩然無存。
朋友間的交際禮儀:
誠實:
真實的朋友是一個可以信任,能向之傾吐心意,并在一切環境之中都能守正不阿的人。最能破壞友情的莫過于使用欺騙的手段。在交朋友上,誠實的習慣報酬最豐富。藉著永遠誠實,你就能吸引人來作你的朋友,因為他們會羨慕你的誠實。
有些人,為了快些贏得朋友,就采用諂媚的方法。他們奉承阿諛,說好聽的話,不管其是否真實。諂媚乃是一種不誠實,起先可能給人一種好印象,但是時間久了,它會催毀友誼。
跨文化交際失誤分析論文
語言是一種社會現象,它的社會性決定了語言系統并非像索緒爾說的是“一個封閉系統”,它不可能在真空中獨立發展,自生自滅,而是和其他系統發生著千絲萬縷的聯系。人們的語言表現形式總是受到各種社會文化因素的制約,語言系統內部諸要素(語音、詞匯、語法、語用等)無一不與社會文化因素發生錯綜復雜的聯系。薩丕爾(Sapir)在《語言論》中指出:“語言有一個底座,說一種語言的人是屬于一個種族(或幾個種族)的,也就是說,屬于身體上具有某種特征而不同于別的群的一群。語言也不能脫離文化而存在,就是說,不能脫離社會流傳下來的、決定我們生活面貌的風格和信仰的總體。”因而,研究語言只有把語言系統放到社會大系統中去考察,才能更好地揭示語言的本質和語言系統的內部規律。文化是一種社會現象,它是人們通過他們的創造性活動而形成的產物,因此,文化是相對于自然而言的?;谝陨侠斫?,從語用學和社會語言學的角度,我們認為文化具有如下特征:文化包括語言,語言是文化的重要載體。
語言和文化一樣是社會的產物,是生活在該社會的人們世代沿襲下來的符號體系,薩丕爾說:“語言是純粹人為的,非本能的,憑借自覺地制造出來的符號系統來傳達概念、情緒和欲望的方法。它是一種文化功能,不是一種生活遺傳功能?!痹谌祟悓W中,文化指的是社會共同體的一個成員受全體成員制約的全部生活方式,很明顯,按照文化的這種概念來看,語言就是文化的一個部分,而實際上是最重要的部分之一,是唯一的憑其符號作用而跟整個文化相聯系的一部分。一個社會的語言是該社會的文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系。
交際一詞在英語里是communication,含義比較復雜,其基本的含義是“與他人分享共同的信息”。交際活動的本質就是把單個人聯絡在社會的關系網絡之中。人是社會的動物,單個人必須通過交際活動同他人結成某種關系,構成社會才能很好地生存下去。這里我們把交際定義為:信息發出者和信息接受者(這里指人與人之間,不指組織之間)傳遞信息、交流思想感情的社會文化活動。這里需要說明的是交際不等于溝通。發出信息,對方懂了,這是交際,也是溝通;發出信息,對方莫名其妙,這不是溝通,只是交際——不產生效果或產生反效果的交際。在不同民族之間,這種事例屢見不鮮。語言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但是在跨文化交際中,由于交際者的外語知識掌握得不夠,或交際者不了解異族文化的特點,或者說文化背景不同,經常會在交際中出現語言運用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。
跨文化交際(interculturalcommunication)是指發生在不同文化背景的人們之間(包括不同國家的不同文化之間和同一文化體系內部不同亞文化之間,本文指前者)的交際活動。當一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時,跨文化交際就發生了。
所謂語用預設,主要是說話人主觀上的一種預設,指語言交際活動需要滿足的恰當條件?;希‥dwardL.Keenan)指出:“有許多句子的言語要得到理解則要求先滿足某些文化方面的條件或情景。因此,這些條件也就自然地被稱作該句子的預設。如果它們沒有得到滿足,那么所說的話語不是無法理解,就是不按原意來理解的?!边@些條件比如:
(1)參與者的地位及其關系種類。
小議課文閱讀與交際能力培養
良好的課文閱讀策略具有培養學生聽、說、讀、寫四種交際能力的功能。本文就教師怎樣在課文閱讀教學中培養學生的聽、說、讀、寫四種交際能力發表一些看法,以與各位同行探討。
一、課文閱讀教學的誤區
在過去,基礎教育階段的英語課文閱讀教學以學習語言知識為主。閱讀的目的似乎僅僅是借助所讀課文的語言材料來學習語音、語法、詞匯。結果是教師重點講授語言點、句法結構,而學生則認為閱讀就是熟記單詞、語言點、弄清每句話的語法結構。(劉道義,2000)后來,英語教學大綱強調課文首先要作為一個整體來教。課文閱讀教學要側重培養學生的閱讀理解能力,教師的課文閱讀教學重點從此由重語言知識的講授轉到重文章整體意義的理解。教學重點放在學生對課文整體意義的理解及做相配套的閱讀理解題上。教師的課文閱讀教學重視了學生英語閱讀交際能力的培養,但仍然忽略了對其聽、說、寫三種交際能力的培養,似乎這些交際能力只能在平時的專門口語聽說課中和專門的寫作課中才能培養。其實不然,教師在平時的英語課文閱讀教學中,如果選用良好的閱讀教學策略,同樣可以全面培養學生的聽、說、讀、寫四種交際能力。
二、良好的閱讀策略具有多種交際功能
全日制義務教育普通高級中學《英語課程標準》(實驗稿)指出:“交際策略是學生為了爭取更多的交際機會,維持交際以及提高交際效果而采取的各種策略?!保ㄕn標,2001)它闡述了交際策略的目的及范疇,交際策略可運用于各種教學策略之中。又如REAP閱讀教程中(Eanet,1978)介紹的閱讀分為四個步驟:1.閱讀(Read):閱讀課文語句;2.編碼(Encode):用自己的語言來復述課文;3.注解(Annotate):用自己的語言寫一個摘要;4.深思(Ponder):復習和思考這個摘要。(連榕,2001)Eanet的REAP閱讀策略體現了教師在課文閱讀教學中可以全面培養學生聽、說、讀、寫四種交際能力。其中的第一步教學:閱讀(Read)體現了對學生讀的交際能力的培養;第二步教學:編碼(Encode)體現了對學生聽、說交際能力的培養;第三步教學:注解(Annotate)體現了對學生寫的交際能力的培養。Eanet的閱讀策略重視學生對語篇的理解與交流,對文章整體意義的理解與交流,這有利于培養學生的全局觀念及合作精神。
三、課文閱讀策略的具體實施步驟及效果
英語新聞播報交際認知
語言是交際的工具,交際又是一個涉及雙方(說者與聽者;作者與讀者)參與的過程。說者與聽者之間是口語形式的交際,作者與讀者之間是書面語形式的交際。對于英語是外語的中國人來說,書面語交際能力一直是強項,而口語交際能力則相對較弱。因此,國人從廣播、電視上收聽新聞遠比在報紙、雜志上閱讀新聞難得多。目前針對口語體英語新聞收聽難的問題很多人已從新聞的詞匯、句式、語篇結構、文體特征和自身特色上進行了大量研究,本文認為除了上述方面導致收聽英語新聞難外,還應該從聽與說關系的交際觀和認知機制等方面進一步解析英語新聞廣播難聽懂的原因。交際觀下的“聽”“說”關系在交際情況下,說話者除了有要表達的意圖、內容外,一定還有相關的聽眾,這樣交際才能發生并繼續下去。只有人說而沒有人聽是滑稽可笑的,只有人聽而沒有人說也是難以想象的。語言是文化的載體,與其關聯的聽、說、讀、寫是語言擔當社會功能的不同形式,常被認為是人類掌握語言的四項基本技能。從語言學角度看,聽與讀是輸入型、接受型、被動型語言技能,說和寫是輸出型、創造型、主動型語言技能。聽與說、讀與寫是彼此依存的對子關系。“說”和“寫”的對象可以是擬想的、非現場性的,但“聽”和“讀”的對象一定是現實真切的、即在眼前的。換言之,所聽與所說同步,所讀與所寫共現。沒有人說就無從聽,沒有人寫就無從讀。日常生活中,人們的交際形式是聽說多于讀寫。美國的一項科學研究揭示,一個正常的人醒著的時候,他70%的時間是通過各種形式在進行交際。其中寫占11%,讀占15%,說占32%,聽占42%??梢?,聽說是人們交際的主要形式。由于人類交際最常見的方式是聽說方式,因此當我們有聽力困難時,僅從“聽”的方面研究還不夠,更應當結合“說”去研究。簡而言之,“說”本身的技巧和特點會在一定程度上影響“聽”的效果。英語新聞廣播是口語形式,也應該從聽說關系上去考量。
一、英語新聞廣播的交際過程及特征
新聞報道是單項的交際過程。通常情況下,人們進行交際的過程都是雙向的過程,如聊天、對話等。這時交際的雙方或多名參與者既可以是話語的發出者,也可以是接受者,即交際雙方既是說話人也是聽眾。然而,收聽新聞的過程是單向的交際過程。新聞播音員和聽眾雖然構成了“說”和“聽”的交際雙方,但他們不在同一現場,只能與腦海中的抽象聽眾進行交流。前者在參與者的表情、手勢等輔助語言幫助下,“聽”不顯得那么難。而且交際雙方同在一個交流現場,即使出現聽不懂的地方,也可使談話暫停下來,通過提問溝通弄清問題。相比之下,收聽新聞除了來自收音機的聲音,沒有可視對象,沒有匹配的、同步的場景等輔助手段,這種“一對眾”的單一媒介形式非常容易讓人跑神,難以集中精力。尤其是遇到廣播噪音或其他外部聲音的干擾,聽者就更容易分心。收聽過程中一旦跑神,就會出現語言信息流被阻斷的現象,使前后文失去連續性,增加收聽難度。英語新聞報道的語言交際特征。雖然新聞題材要求語言使用簡潔、準確,但新聞報道畢竟是口語表達體,一經“說”出就具有以下個性特征:第一,話語呈連續語流狀。生活中的新聞播報不是朗誦詩歌,語音語調起伏不大,鮮有情緒色彩。英語是拼音語言,靠重音組成高低起伏的語調。句與句之間的停頓按照意群劃分,每一個意群自成連續的語流,即不間斷的、有意義的語句。對英語是非母語的人而言,聽到一個連續語流時,由于多種因素的影響,不好判斷正確的邏輯意群停頓的界限在哪而往往造成聽力困難。例如:YousaythatitisapartfromwhichIcanstart.(你說這里就是我可以開始的部分)此句中共有三個意群:“Yousay”,“thatitisapart”,“fromwhichIcanstart”。在自然狀態下,第二個意群中的“apart”與第三個意群中的“from”容易被誤聽成“apartfrom”(意為“除了”)。一來因為“a”和“part”與“apart”幾乎聽不出差別,二來因為后跟的介詞“from”恰好構成了人們熟悉的詞組“apartfrom”。這樣的誤聽就把整句話的意思歪曲并分解得支離破碎,從而使其不具有可理解性,造成理解困難。第二,連讀同化本色。英語是拼音語言,漢語是音調語言。英語由元音和輔音組成音節,又依據單詞重音、句子重音表意。連讀、弱讀及同化現象在說話間隨發聲部位和發聲方式的改變以及口腔肌肉的運動而自然發生。一般來說,一個輔音后接一個元音時,這個輔音就和這個元音連起來讀,聽起來好似一個自然音節。這就會造成詞與詞的界限不清,引起誤解。有些詞,特別是虛詞在說話時,由于不被強調而弱化,甚至被簡單化以至于在聽的過程中常常被忽略或聽不清。英語新聞播報要求字正腔圓,自然發生的同化現象正說明播音員是正宗的本族語操有者。同化是指一個音帶有一些或全部鄰音的特點。英語的語音同化有兩種:順向同化和逆向同化。順向同化是指前面的音影響后面的音,反之則是逆向同化。如腭化、齒化、鼻化等是英語中常見的同化現象。研究表明[1]英語的塞音(f,v;F,V;s,z;W,T)和塞擦音(tF,dV)最容易受逆向同化而由濁輔音變為清輔音。第三,個體語言差異。英語是音節語言,其重音、語調等的改變會帶來意義的不同,出現語言變異的情況。有些變異是出于語言自然規則下的變異,但有些是說話人自己的講話風格、習慣、口音、音質等,這種個體語言差異如果較為明顯或聽者不適應的話也會影響其理解。例如,anicecup.“cup”中最后的雙唇爆破音“p”會因人而異地出現兩種不同的情況,一是發送氣的清輔音,耳朵能聽到氣流聲;另一種是不發音,只做口型,即耳朵聽不到聲音,但實際上能看到說話人的雙唇合攏。英語新聞播音員的個體差異會影響收聽的效果,同一條新聞由不同的播音員播出,其語調、發音和重音的不同會讓聽眾有不一樣的感受,得出不同的結論。第四,“說”的轉瞬即逝性。英語新聞難聽懂的又一原因是聽的內容轉瞬即逝,真實的新聞報道受時間的限制,不可能在聽眾沒聽懂的情況下回放。這點與閱讀新聞報道不同。以讀報為例,讀者若遇到生詞或復雜的語法句子,可以停下來,從前至后地反復多讀幾遍,而且定睛時間以看懂為止,還可以查字典或參考書,甚至可以詢問他人。當時看不懂可以放下,間隔半小時、一小時或幾小時、半天或幾天、更長時間再看,新聞都不會從報紙上消失。也就是說,廣播新聞是說出來的話,說過了就過了,不復存在。除此之外,由于廣播新聞的單一交際過程,聽眾與播音員之間沒有交流,這種情況下聽不懂常常會讓人氣餒、心亂、跑神,直至失去耐性。
二、“聽”的認知機制
聽新聞廣播就是用我們的耳朵接受聲波傳來的口頭信息,再經過大腦的相關主導區域解析信息,從而達到交流的目的,因此,聽又與人類的認知能力及其機制密切相關。根據神經科學、醫學和心理語言學的研究成果,人類的左右大腦有不同的分工區域,如感覺區、記憶區、語言區、識字區和運動區等。同時,大腦的左右兩半球分別交叉控制人的身體運動和機能。也就是說,當我們舉起右手時,是我們的左腦半球支配的;反之是右腦半球支配的。人的左腦半球支配右半身的神經和器官,是語言中心,主要負責語言、分析、邏輯的思考、認識和行為;右腦半球支配左半身的神經和器官,是沒有語言中樞的“啞腦”,但具有接受音樂的中樞,負責可視、綜合、幾何、繪畫等形象思維。左腦掌控著的語言中心區。人類大腦解析語言的中心位于左腦。一個多世紀以來,神經科學家了解到,左大腦分三個區域掌管著語言功能,即布洛卡區、韋尼克區和三角回形區,負責產生和理解語言。這些區域被認為具有內在屬性,其特定的細胞及其與大腦其他功能區的連接關系使得它們特別適合處理語言,特別是右耳處理口語信息的優勢。右耳優勢論。意大利基耶蒂大學的盧卡•托馬西博士和達尼埃萊•馬爾佐利的研究顯示,人類大腦對雙耳聽到的聲音處理方式不同,右耳接收到的信息被優先處理,接收到的命令更易獲得執行,這就是“右耳優勢”??茖W家認為這是因為通過右耳得到的信息是由左邊大腦來處理的,而左腦比右腦更具有邏輯性,更擅長理解口頭信息。一個常被科學家用來證明右耳有優勢的實驗就是讓受試人同時聽站在他左右的兩個人說出的單詞,之后被問及聽到了什么單詞時,受試人總是先說出站在他右邊那個人所說的單詞??茖W家們對此的解釋是右耳聽到的單詞到達左腦的線路更直接,用時短(前文表述過人腦是交叉控制人類身體的事實);而左耳聽到的單詞要先到達右腦,再到左腦的語言中樞,因而線路較長,用時也長。右耳優勢給我們的啟示是充分利用人的身體機能爭取最短時間內獲得最大化信息和最佳聽覺效果。“節能型”大腦轉換站。大腦是人們思維、推論、認識、交流的總指揮部,里面好似是由數以億計、錯綜復雜的神經連接起來的線路。雖然語言中心在左腦,但要把語言作為工具來實現交際目的,還需要大腦其他功能區域協同工作,完成復雜的語言思維活動。特別是在人們持雙語進行交際時,大腦就好似一個轉換站。有研究表明,人們掌握外語的程度不同,語言信息在大腦中從一種語言向另一語言轉換的時間快慢也不同。詞匯量大、語言水平等級高的人相對快些,用時短些,因而同樣時間里捕捉的口語信息也多些。同時,科學家們還發現大腦使用語言時所需工作能量與人們掌握語言的熟練度成正比,語言運用熟練度越高,大腦越省勁。日本東京大學副教授酒井嘉邦通過實驗發現,如果人們熟練掌握英語,其位于太陽穴深處的語言中樞只需很少的能量就可以工作,成為“節能型”語言中樞。研究人員請15名東京大學學生快速挑選英語不規則動詞的過去式。與此同時,研究人員用磁共振斷層掃描裝置檢測學生大腦的活動。實驗結果顯示,回答越正確的學生其左太陽穴深處的語言中樞血流集中越不明顯;而錯誤連連的學生其語言中樞活動卻十分活躍,血流集中。這表明,人們在熟練掌握英語后,其大腦語言中樞會成為“節能型”語言中樞。[2]“節能型”語言中樞這個研究成果提示我們在收聽英語新聞廣播中,聽眾應對自己的語言水平有所了解,一方面要聽自己能力范圍內的節目,另一方面在條件許可的情況下,要重復多聽,力求熟能生巧。當大腦轉成節能型時,英語新聞難聽懂的問題就迎刃而解了。
三、結語
交際法與英語語態教學
語法教學是英語教學的重要組成部分,它貫穿全部中學、大學英語教學過程之中。傳統語法教學僅僅把語法視為靜態的形式或呈現,這種觀念通常把語言解釋成“語音—詞匯—語法”的知識傳授,過于偏重語言的形式。在課堂教學中,教師是課堂的中心,教師的注入式講解,往往使學生被動地模仿、記憶并進行呆板、枯燥的句型操練及單句翻譯。目前,在我們的英語語法教學中,仍然存在大多數學生能造出正確的句子來、卻不能運用簡單的句型進行日常生活中交際活動的現狀。為了改變這種狀況,必須對當前的英語語法教學提出新的要求。隨著我國加入WTO,國際間的交流日益頻繁,培養發展學生的英語交際能力非常重要,它是學生自身發展適應社會的迫切需要。如何運用有效的方法組織語法教學,是英語教師值得關注探討的課題之一。實踐證明,傳統語法教學不利于學生在真正的語言環境中交際,也就不能培養學生的交際能力。而交際法卻能夠彌補這種不足,有效地提高英語教學質量。
提倡運用交際法教學,在整個教學過程中,以學生為中心,把語言形式的教學和語言功能的教學靈活、有機地結合起來,讓學生主動、愉快地參與有意義的語言交際活動,在運用語言的過程中習得語法、學得英語,培養學生流利運用英語、得體進行交際的能力。1師生互動激發興趣隨著20世紀70年代交際法的興起,傳統英語語法教學受到很大沖擊,交際法的理論和方法越來越引起英語教師的興趣。Longman應用語言學詞典中賦予語法新的內涵:“語法是語言結構及詞和詞組等語言單位組成語言句子的方法的描述,它通常包括這些句子在各個語言系統中的意義和功能”。這一定義表明:語法有語言靜態形式的一面,同時也有語言的動態功能或言語行為的一面。在交際活動中,師生互動溝通暢通,學生們情緒處于積極主動狀態,這對教與學起著重要的作用。英語教學的目的就是要培養學生運用英語的能力,提高英語的交際能力,師生情緒飽滿,學習有興趣,利于知識的獲取和感情上的交流,使語法規則在輕松、愉快的情緒中學習,不會讓學生覺得枯燥無味。教師要有意識地把學習語法的目的引導到實用方面來,讓學生有機會在實踐中去運用,通過實際運用進而掌握知識。在教學中,教師可以經常列舉一些實例,通過啟發,學生就可以理解語法的含義。
例如,教師讓學生們放松環視周圍環境,把看到的正在發生的事情用英語表達出來,這時課堂氣氛就會活躍起來,學生們都忍不住開口講英語,在有趣的模擬交際中,習得語言。學生對這樣的情景十分熟悉,而且有親身的體驗,會產生很高的模擬熱情。2在語境中學習交際法教學中教師起指導作用,學生成為教學中心。有些語法知識不易漢語敘述,學生不易準確理解掌握。教師要想辦法借助圖片、簡筆畫、多媒體幻燈片等手段,使其直觀形象,創設交際語境,讓學生在一定的情景中去理解、體會、運用,這種生動有趣的場景能啟發學生積極思考,引導學生正確地理解語法知識的語義,有助于學生較準確地運用所學新語法來表達自己。
課堂交際活動需要教師精心設計,這些活動往往和學生日常生活密切相關,或以學生所熟悉、感興趣的事物為題材,并且是與學生的語言表達能力相適應的交際活動,引導學生主動運用新學的語言和已經掌握的語言知識有效交流。如教師提前擬定題目讓學生去發揮,或發動學生自編大家熟悉的故事,也可以一個學生為中心人物,其他學生主動向他(她)提出問題,讓他(她)做出迅速反應。用這種口頭表達的形式激發了他們的興趣,活躍了課堂氣氛,使學生的語言交際能力得到了充分的提高。最后,讓學生總結、歸納句型,指出句型的特點。整個過程都是調動學生意識活動的過程,學生利用歸納法在真實的語境中了解和掌握了語法結構,使他們的交際能力達到了比較理想的境界。然后,教師運用一段時間把漏掉和用錯的語法內容做必要的強調和講解。這樣,學生既練習了口語,也學習和鞏固了所學的語法知識。
英語委婉語交際功能研究
摘要
委婉語是人類使用語言過程中的一種普遍現象。它不僅是一種社會語言現象,更是一種文化現象。不管是在日常生活還是在涉外交際中,我們都要進行語言交流。由于某些生活習慣或習俗差異,以及不同文化背景的社會具有不同的忌諱,這時我們就必須學會使用委婉語以避免尷尬或不愉快。所以本文從語言學的角度,試圖通過具體的例子來探究在特定的語言環境下英語委婉語的交際功能。只有認知委婉語在不同背景、不同環境下的使用方式,才能夠調整好禮貌程度,從而把給對方的傷害降到最低限度,達到成功的交際目的。委婉語可以反映出各種各樣的社會心理,從而也體現出了委婉語的各種社會交際功能。委婉語在各個領域都有廣泛的應用,對于我們學好英語,進行有效的跨文化交際有很大的幫助。
關鍵詞:委婉語;功能;忌諱;交際
Abstract
Euphemismisacommonphenomenonwhenpeopleuselanguage,whichisnotonlyasociallanguagephenomenon,butitisalsoaculturalphenomenon.Weallneedtocommunicateinourdailylifeorindiplomacy.However,becauseofthedifferenceoflifehabitorcustomandthetabooofdifferentculture,wemustlearntouseEuphemismtoavoidembarrassmentorunhappiness.Therefore,throughlinguisticfacet,thispapertriestoresearchintocommunicativefunctionofEnglishEuphemismincertainlanguageconditionbyspecialexamples.OnlywhencanweknowhowtomakeuseofEuphemismindifferentbackgroundandenvironment,wecanusetheproperEuphemismtominimizehurttopeopleandtoachievethepurposeofeffectivecommunicativeEuphemismreflectsallkindsofsocialmentalityandsocialcommunicativefunction.Euphemismisalsowidelyusedineveryfield,soitisgoodforustostudyEnglishanddoeffectivemulti-culturalintercommunication.
Keywords:euphemism;function;taboo;intercommunication
怎樣提高你的交際品位
品位的本意指礦石中有用元素可它的化合物含量的百分數,含量的百分數愈大,品位愈高。由此類推,所謂交際品位,實際上是指文明、文化、情感、理智、精神等因素在交際中的含量,含量越大,則品位越高。那么,如何讓您的交際更具有品位?從共性的要求和主要的內容來看,應注意把握以下幾點:
信容舉止:講究文明禮貌
文質彬彬,然后君子。一個人只有從外表到本質都是文雅有禮,才能成為一個受人尊敬的文明的人。文明禮貌包括儀容整潔、舉止得體、用語文明、待人有禮等基本內容,其本質是對人的尊重。在人際交往的過程中,只有形成尊重與被尊重的默契與和諧,才可能讓交際順利進行和持續發展。文明禮貌是一切人際交往的基礎,同樣也是讓您的交際更具品位的基本要求。以應聘面試為例,展示自己的能力才華固然重要。而儀容舉止方面的細節問題同樣不容展示自己的能力才華固然重要,而儀容舉止方面的細節問題同樣不容忽視。如穿著要大方得體;坐進身體要略向前傾,輕易不要靠椅子背上;女士坐時要注意并攏雙腿,否則在穿裙子時,會尤其顯得難看;說話時手勢不宜過多,以免給人留下輕狂不羈的印象;正式面試時應杜絕吃東西,如嚼口香糖或抽煙等;喝水不宜出聲或不小心把水灑在桌面、地上;即便是打噴嚏,之前或之后都應該說聲對不起等等,這些都可以說是文明禮貌方面的要求,看似簡單和瑣屑,實則是一個人修養品位隨時隨地、簡明而深刻的體現。儀容舉止文明禮貌是一封四方通用的自薦書,一定能贏得他人的尊重和好感。如果我們不注意平時就養成文明禮貌的良好的習慣,靠臨時的刻意表演只會弄巧成拙。
語言交流:滲透文化氣息
著名作家余秋雨在《臺灣演講集》中曾談到這樣一段經歷:”臺北一位優秀的中年企業家請我吃飯,他同時還邀請來幾位著名的學者政要,沒想到宴席間行云流水般的話題終于拐到了讀書上,企業家神情一振談起讀《世界的征服者》一書的體會,在妙論迭出、精彩備至之間再也不愿離開這個港灣。在場的每一位客人都有很好的文化感覺,僅僅是幾句詢問和附和,大家的心就在很高的層面上連成了一體。談話的主角是企業家,由他來談讀書,當然不會太酸澀迂腐。臨別時大家都感到今天晚上太有意思了。第二天又收到企業家送來的那本《世界的征服者》?!鼻镉旮袊@:”這座城市在杯盤夜色間居然能如此高雅,我從此對臺灣企業家刮目相看?!庇梢槐緯龅脑掝},使這頓飯充滿了文化氣息而且余味無窮。比之那些”感情深,一口悶”、”感情鐵,胃出血”的湖吃海喝,秋雨先生的這頓飯無疑吃得文明。文雅、更具品位。文化滲透在我們的生活之中且為我們所喜聞樂見,激活生活中的文化沉淀或濃厚交際中的文化氣息,的確是讓您的交際更具品位的一種好方法。
禮尚往來:蘊含真情實感