對(duì)外漢語(yǔ)詞匯重難點(diǎn)及教學(xué)
時(shí)間:2022-07-20 03:46:50
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)外漢語(yǔ)詞匯重難點(diǎn)及教學(xué)一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:漢語(yǔ)詞匯數(shù)量龐大,漫無(wú)目的的詞匯教學(xué)會(huì)導(dǎo)致教學(xué)成果收效甚微。漢語(yǔ)詞匯教學(xué)重難點(diǎn)劃分可以幫助解決漢語(yǔ)課堂中教與學(xué)的問(wèn)題,從而讓學(xué)生盡快提升實(shí)際交際的能力。那么如何確定對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的重難點(diǎn)及其教學(xué)是我們接下來(lái)重點(diǎn)探討的問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:詞匯;重難點(diǎn);對(duì)外漢語(yǔ);教學(xué)
一、確定重難點(diǎn)詞匯的必要性
(一)漢語(yǔ)詞匯數(shù)量眾。多我們以具體的詞典為例來(lái)分析漢語(yǔ)中的詞匯量。《漢語(yǔ)大詞典》收詞37萬(wàn)多條,臺(tái)灣《中文大詞典》收詞44萬(wàn)多條,日本《大漢和詞典》收詞55萬(wàn)條。雖然對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所涉及的詞匯僅一萬(wàn)多個(gè),但對(duì)于留學(xué)生而言也是個(gè)天文數(shù)字。(二)詞匯教學(xué)目標(biāo)模糊。在如此龐大且復(fù)雜的“詞海”中如何有目標(biāo)地進(jìn)行教學(xué)已成為對(duì)外漢語(yǔ)課堂的一個(gè)棘手問(wèn)題。這就需要我們確定詞匯教學(xué)的重點(diǎn),即哪些詞在前期教,哪些詞在后期教,哪些詞匯只需出現(xiàn)在閱讀、寫作課上,而無(wú)需進(jìn)入到聽力、口語(yǔ)課堂。(三)教學(xué)對(duì)象的差異。在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的不同階段,學(xué)生所掌握的詞匯量不同。要針對(duì)學(xué)生漢語(yǔ)水平的不同來(lái)確定詞匯教學(xué)的重難點(diǎn)。教師在授課過(guò)程中要細(xì)心觀察,謹(jǐn)慎把握,依據(jù)學(xué)生具體情況圈定出課堂詞匯的重難點(diǎn),制定出合理的教學(xué)目標(biāo)。
二、確定重難點(diǎn)詞匯
(一)確定重難點(diǎn)詞匯的依據(jù)——分級(jí)處理原則。詞匯的劃分常常需要依據(jù)分級(jí)處理原則。那么分級(jí)處理原則確立的依據(jù)是什么呢?一是頻率使用大的詞,二是使用范圍廣的詞,三是構(gòu)詞能力強(qiáng)的詞,四是常用意象多的詞,最后還要考慮教學(xué)對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容與不同教學(xué)階段是否相匹配。如果是短期班的學(xué)生,他們帶有旅游的目的,我們就要選擇較為實(shí)用、口語(yǔ)性較強(qiáng)的漢語(yǔ)詞匯進(jìn)行教學(xué);如果是全日制的留學(xué)生,就要根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目的和教學(xué)計(jì)劃去劃分各階段詞匯教學(xué)的數(shù)量和難度。(二)確定重難點(diǎn)詞匯。在對(duì)外漢語(yǔ)教材中什么樣的詞可以確定為重難點(diǎn)詞?我們認(rèn)為教學(xué)中的重難點(diǎn)詞匯應(yīng)當(dāng)包括以下幾類:實(shí)意性動(dòng)詞;抽象性動(dòng)詞;感情色彩不同的詞;文化內(nèi)涵比較豐富的詞;常用虛詞;詞義演變的詞。現(xiàn)就其中幾類進(jìn)行具體分析。(1)實(shí)意性動(dòng)詞。在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞是一個(gè)句子的核心,它的擴(kuò)張能力強(qiáng)、使用頻率高。因此我們?cè)诮坛跫?jí)漢語(yǔ)水平的留學(xué)生時(shí)需要特別強(qiáng)調(diào)動(dòng)詞的重要性。如:在對(duì)話中:A:你吃飯了么?B:吃/沒(méi)吃。在祈使句中:幫我開一下X。開一下X。開X。(X指名詞)以上幾組對(duì)話僅用動(dòng)詞就可以完成實(shí)際交際,足以顯示動(dòng)詞在日常交流中的重要性。(2)抽象性動(dòng)詞。抽象動(dòng)詞是比較空靈的,看不見也碰不到,但卻時(shí)刻伴隨在我們身邊。例如,“我喜歡你”中的“喜歡”和“我想你了”中的“想”,這兩個(gè)抽象性動(dòng)詞我們無(wú)法說(shuō)清它的顏色、味道和形狀,但卻與我們的生活息息相關(guān),足以見其重要性。(3)感情色彩不同的近義詞。中國(guó)漢字博大精深,用錯(cuò)一字可能毀掉整個(gè)對(duì)話,從而導(dǎo)致整場(chǎng)對(duì)話交際的失敗。其根本原因在于留學(xué)生缺乏語(yǔ)用交際常識(shí)。所以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,如果不講語(yǔ)用,將是教學(xué)的一大損失。像“無(wú)微不至”與“無(wú)所不至”僅一字之差,其感情色彩卻千差萬(wàn)別。這在理解上常常給留學(xué)生帶來(lái)困惑,所以也是我們重點(diǎn)講解的內(nèi)容。(4)文化詞。從學(xué)情的角度來(lái)看,文化詞的時(shí)間跨度大,歷史性強(qiáng)。例如:縱橫捭闔、東施效顰、秦晉之好、完璧歸趙等。這些詞已經(jīng)與我們?nèi)粘I钕嗑嗌踹h(yuǎn)。此外,文化詞還包括一些詞義演變的詞。例如“小姐”“師傅”等,這類詞在歷史的不同時(shí)期褒貶色彩是不一致的,如果不懂這些褒貶色彩不停變化的詞,留學(xué)生就很難讀懂很多經(jīng)典文學(xué)讀物。(5)常用虛詞。虛詞和抽象動(dòng)詞一樣,意義也是比較空靈的。相比實(shí)詞來(lái)說(shuō),虛詞的數(shù)量要少得多,但其重要性,就個(gè)體來(lái)說(shuō)大大超過(guò)實(shí)詞。同時(shí),漢語(yǔ)里的介詞大多數(shù)都從動(dòng)詞虛化而來(lái),例如“在、給、往、朝、想”仍舊是動(dòng)、介詞兩類詞的兼類詞,這在詞匯教學(xué)方面也是不容忽視的。
三、重難點(diǎn)詞匯的教學(xué)法
(一)實(shí)意性動(dòng)詞教學(xué)法。(1)動(dòng)作演示法:像“夾、跨、舉、走、跑、推、舉”等動(dòng)作類詞語(yǔ),只憑借老師的講解學(xué)生很難理解,老師完全可以借助相應(yīng)的實(shí)物進(jìn)行動(dòng)作演示,請(qǐng)學(xué)生理解后再進(jìn)行演示,這樣既使學(xué)生加深印象又活躍了課堂氛圍。(2)直觀法:利用圖片、視頻、實(shí)物、動(dòng)作表情等直觀教學(xué)手段進(jìn)行教學(xué)。例如教師拿幾只大小不一的粉筆就可以講解“大、小、長(zhǎng)、短、多、少”等詞。(二)抽象動(dòng)詞教學(xué)法。(1)翻譯法:這是講解抽象動(dòng)詞最有針對(duì)性的方法,也是最古老的教學(xué)法。這種方法在教學(xué)中適當(dāng)?shù)氖褂茫梢怨?jié)省很多時(shí)間,避免反復(fù)糾纏。同時(shí),翻譯法有很大的弊端,我們需要辯證而靈活地使用這個(gè)方法。(2)配價(jià)法:是以配價(jià)語(yǔ)法理論為基礎(chǔ)提出一種解決問(wèn)題的方法,也就是研究一個(gè)動(dòng)詞支配幾個(gè)行動(dòng)元(名詞或動(dòng)詞)的問(wèn)題。我們可以利用配價(jià)法解決一些問(wèn)題,像有些學(xué)生會(huì)問(wèn):“為什么‘我吃了’可以說(shuō),‘我愛了’卻不可以說(shuō)”,我們完全可以解釋“吃”為一價(jià)動(dòng)詞,“愛”為二價(jià)動(dòng)詞。(三)感情色彩不同的近義詞教學(xué)法。(1)對(duì)比法:將相似的詞放在一起進(jìn)行對(duì)比,找出兩個(gè)詞的不同點(diǎn)。例如對(duì)比“無(wú)所不至、無(wú)微不至”的差異。(2)辨析法:組詞造句,然后逐一替換,找出義項(xiàng)的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),總結(jié)詞的功能和用法。例如“聲望、威望”。(四)文化詞教學(xué)法。(1)故事法:用簡(jiǎn)潔的話語(yǔ),描述故事的概況,并自然地將文化詞融入故事中。例如“縱橫捭闔、東施效顰、秦晉之好、完璧歸趙”等詞的教學(xué)。(2)翻譯法(上文已經(jīng)介紹)。像講解“底蘊(yùn)、磅礴”等抽象難懂的詞。(五)虛詞教學(xué)法。虛詞的意義比較空靈,在客觀的世界里很難找到相應(yīng)的實(shí)物對(duì)應(yīng)。所以虛詞不能就詞講詞,需要結(jié)合一定的語(yǔ)境和上下文講解。我們?cè)谥v“難怪”時(shí),可以結(jié)合一定語(yǔ)境,讓學(xué)生自然領(lǐng)悟。如教師可以給定一個(gè)情境:A:他好像是個(gè)外國(guó)人,怎么漢語(yǔ)說(shuō)的這么好?B:盡管他是個(gè)外國(guó)人,但從小就和父母移民中國(guó)大陸。學(xué)生:哦,難怪他漢語(yǔ)說(shuō)得這么好!通過(guò)語(yǔ)境學(xué)生自然就會(huì)理解“難怪”的意義了。
四、結(jié)語(yǔ)
詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,因此詞匯教學(xué)的重要性不容小覷。本文從漢語(yǔ)詞匯教學(xué)重難點(diǎn)確定的必要性、重難點(diǎn)詞匯的確定及各類重難點(diǎn)詞匯的教學(xué)方法三個(gè)方面進(jìn)行探究,并結(jié)合大量的教學(xué)實(shí)例給出可操作性的教學(xué)建議,希望能給一線對(duì)外漢語(yǔ)教師的詞匯教學(xué)方面帶來(lái)啟示。
參考文獻(xiàn):
[1]蔣可心.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,2002.
[2]齊滬楊.對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[3]陸儉明,馬真.現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞散論[M].北京:語(yǔ)文出版社,1999.
[4]楊濤.淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中詞匯教學(xué)的原則與技巧[J].文學(xué)界,2010(11).
作者:李連果 單位:黑龍江大學(xué)