高職商務英語翻譯技巧分析

時間:2022-06-30 09:05:31

導語:高職商務英語翻譯技巧分析一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

高職商務英語翻譯技巧分析

摘要:該文基于高職商務英語翻譯技巧課程教學改革,將多年的傳統教學經驗結合現代化信息教學手段,課程組產生了該課程MOOC建設方案。該文以MOOC建設研究理論為基礎,闡釋了該課程MOOC建設的思路、過程和應用。實踐驗證課程MOOC改革對教學起著積極的作用,并真正實現了教育的本質內涵價值。

關鍵詞:商務英語翻譯技巧;MOOC建設;翻轉課堂

MOOC(MassiveOpenOnlineCourses:大規模網絡開放課程)在國際教學模式中已經相對成熟,也已成為教育領域不可分割的一部分。我國也在加快深入教育現代化和教育強國建設,將教育信息化作為教育變革的內生變量,推動教育理念更新和模式變革。為此,教育部推出了《教育信息化2.0行動計劃》,進一步明確了我國教育信息化改革的任務和要求,這也是我國步入教育強國的必然決策。

1MOOC相關研究

MOOC術語由加拿大愛德華王子島大學網絡傳播與創新主任與國家人文教育技術應用研究院高級研究員于2008年聯合提出來的。在由阿薩巴斯卡大學技術增強知識研究所副主任與國家研究委員會高級研究員設計和領導的一門在線課程中,DaveCormier與BryanAlexander提出了MOOC概念。從此,MOOC發展迅速,美國很多教授都成功主辦了自己的大規模網絡開放課程。2013年起,MOOC在中國也受到了廣泛關注。遼寧師范大學陳吉榮(2016)在研究中指出國外慕課發展的歷史階段,并就慕課的性質特征、慕課模式與教學法及慕課與學習能力發展的關聯程度等方面分別加以分析,以及將慕課作為混合學習模式的優缺點做出總結。蔡昆(2016)對比分析了國內高職院校的三大慕課平臺以及慕課建設的兩種模式,并指出高職院??梢勒兆陨硪兀x擇相應模式進行平臺建設。陳江(2014)結合自己在北京大學第一批慕課實踐,針對慕課的開發流程與教學實施策略進行梳理,同時針對慕課建設中最主體的課程視頻制作分享成果。華東師范大學慕課中心田愛麗老師就“慕課加翻轉課堂教學”進行了實證研究。她采用課堂觀察、問卷、深度訪談等多種方式,對國內20個地市正在實施慕課加翻轉課堂教學的學校進行了調查,結果表明:慕課加翻轉課堂的教學模式對激發學生的學習興趣、培養學生學習的自主性與合作能力,以及促進學生思維能力的發展、實踐能力的養成和學業成績的提升都具有積極成效。同樣在翻譯教學方面,學者們也做了不少慕課相關研究。黑龍江大學焦?。?016)結合商務英語翻譯教學的特點與現狀,提出了基于慕課與翻轉課堂混合教學模式的構建策略。焦老師指出慕課與翻轉課堂互補優勢產生的混合教學模式,顛覆了傳統的商務英語翻譯教學理念與方式,同時也促使教師反思舊有教學教法的弊病。孫曉黎(2016)研究了基于“慕課”平臺學生翻譯能力的培養,提出采取“慕課”教學手段,結合閱讀教學,注重翻譯技能培養,加強翻譯實踐技能訓練,是提高翻譯能力的主要途徑。蔣翠(2018)以河套學院《英漢互譯》課程為例,探索研究了基于慕課的翻轉課堂教學模式的可行性,并且還提出了“四階段”創新教學模式,倡導以學生為發展中心,鼓勵學生自主學習,這對英語教學模式的有效創建產生了深遠的影響。

2《商務英語翻譯技巧》MOOC建設思路

《商務英語翻譯技巧》是我院商務英語專業的核心課程之一,對本專業人才培養和職業素養能力都至關重要。以往該課程的教學雖歷經市場調研、課程設置優化、教學模式改革等研究,但都未根本擺脫傳統教學模式的束縛,基本上還是遵循“課前備課—課堂教學—課后作業—期末考試”的模式。雖教師積極提倡“以學生為本”,但受制于多因素大多課堂也仍然是處于教師“一言堂”的困境中。課程組一直在努力嘗試課程改革,尤其是翻譯課程,本身就有很多譯文值得學生探討推敲。因此,課程組認識到MOOC建設能夠為師生提供一個更加開放、共享的平臺,這也和我國教育信息化發展是一致的。在此改革背景下,《商務英語翻譯技巧》課程組決定建設慕課,在教育理念、課程內容、教學方式、評價方式等方面重整思路,進一步優化翻譯人才的培養路徑。2.1教育理念。慕課是“互聯網+教育”時代的產物,真正的慕課不僅改變了學生的學習方式,也改變了教師的教學方式。在線課程教育中,教師更是建設者、學習者、管理者。在此過程中,教師也在不斷學習和反省,付出的時間可能遠遠超過傳統教學模式。所以,有學者提出:“慕課”是一種“破壞性創新”,善于利用它的“破壞性”,能夠推動教師發展,為高等教育注入生機和活力,這才是建設“慕課”的育人目標。2.2課程內容。慕課內容大大不同于傳統課堂,也不同于傳統慕課。傳統課堂教師盡量會做到“講、練、做”,傳統慕課也只是傳統課堂的網絡版。新型慕課不但將課程內容知識點厘清,制作成短小精確的視頻,同時提供學習資源、測試題、討論互動和測試,最重要的就是課程成員對課程資源的真正共享以及師生的互動真正做到超越時空。2.3教學方式。慕課課程老師已經不再是一人完成,絕大多數都是由團隊合作完成,主要有主講教師和技術員。慕課教學方式區別于傳統課程主要由幾個方面:一是教師錄制視頻完成線上教學;二是教師線上解答學生問題;三是教師借助慕課進行翻轉仍然課堂指導學生鞏固知識并提升技能。教師更多時候也是一個學習者的身份,必須對自己錄制的視頻和團隊錄制的視頻非常熟悉,才能駕馭好慕課的教學。2.4評價方式。慕課課程評價更注重過程性評價,每個知識點后都有隨堂作業,平時的互動討論也是評價內容之一;此外,線上還有期末測試。結合線上線下翻轉式教學模式,課程組還設置了紙質試卷和線上技能測試。評價方式具有同質性,但也體現了翻譯這門課程自身慕課教學特點。

3《商務英語翻譯技巧》MOOC建設過程

3.1MOOC前期準備。一門好的慕課建設絕大部分取決于前期的準備工作,主要在課程團隊、知識點錄制和資料準備。《商務英語翻譯技巧》課程具有比較扎實的前期基礎:該課程自2010年院級精品課程開始培育至2013年獲批為省級精品資源共享課程建設再到如今立項的省級精品在線開放課程建設,一路積累了豐富的教改經驗和各種資源,其中包括相關比賽和課題也比較豐碩。在團隊構成上:課程組既考慮到教師的教學經驗和業務能力,也考慮到職稱與年齡結構的比率,最終確立為有負責人帶領的八位老師作為該課程的慕課視頻主講教師;在知識點錄制上:首先課程組多次研討制定出教學大綱,依據自編教材結合企業用人單位調研梳理出47個知識節點,然后按節點劃分團隊教師進行錄制任務開始準備,主要包括教學內容的設計和教學資源的提供;在資料準備上:除了以上提到的必備教學資源,還包括隨堂作業、單元測試和期末測試以及其他相關資源,如四級翻譯練習、商務翻譯案例、翻譯證書考試資源等。3.2MOOC中期搭建?;谇捌诘某浞譁蕚涔ぷ?,課程組將所有的資源搭建進入在線平臺。本課程依托中國大學MOOC平臺,將前期準備內容上線搭建,搭建模塊主要是:知識點視頻、學習指南、隨堂作業、單元測試、期末測試、討論話題、公告、評分設置和其他相關資源。其中,各學習內容的時間設置極為重要,本課程選擇以周為單位進行學習。3.3MOOC后期應用。平臺搭建完成之后,即進入為學生使用階段。截至目前,本課程完全真實地實踐了慕課的教學價值,實現了資源公開共享,為社會上的翻譯愛好者提供了一個觸手可及的學習平臺。目前,我們課程已經在愛課程(中國大學MOOC)開課兩輪:第一輪選課人數從最初200多人報名增至后期2045人,雖最終獲取證書人數不多,但使得我們課程第一次真正意義上實現了在線共享,為愛好翻譯的學者提供了一個切實可行的學習平臺;第二輪選課人數為2623人,參加成績考核和通過考核的人數較第一期大有提升。課程組目前正在進一步梳理課程運行過程中出現的問題,并充實資料準備開設第三輪。在應用階段,課程組認為最重要的一點就是做到平臺上學生的提問解答,很多學生提出的問題非常細微,我們還需加強平臺的實時服務。這也與我們課程性質密切相關,翻譯是一門活的語言課程,對于譯文的理解各有千秋,課程組老師進行分工并合作隨時與學生進行線上互動。

4《商務英語翻譯技巧》MOOC應用效果

4.1對教師的影響。《商務英語翻譯技巧》MOOC的兩輪成功應用大大鼓勵了教師,課程組認為這的確可謂一次真正意義上的教學改革行動,使得教師們的教學成果在超越教室的范圍外受益于全社會學子。同時,也一定程度激勵教師需在教學業務、專業素質和信息素養等方面不斷進步。最重要的影響是:教師深刻認識到信息化時代MOOC教學給予自身角色的定位和理念的深化。4.2對學習者的影響。中國大學MOOC平臺的開課主要面對的學生幾乎是其他院?;蛏鐣蠈τ⒄Z翻譯感興趣的學習者,他們力求通過在線學習提高自身翻譯能力,而且有部分學生還成功獲得了結課證書。這對他們無疑是一種鼓勵和認可,同時也影響身邊更多的人意識到自主學習和創新思維的重要性。尤其是我們在第二輪的應用中,課程組大膽借助MOOC平臺嘗試了翻轉課堂的改革,對學習者最大的影響就是促進了他們的自主學習和獨立思考。4.3對教學的促進。通過這兩輪的成功試用,課程組進一步總結反思下一步如何更加利用慕課平臺促進教學。國內已有不少教學案例進行基于慕課平臺的教學改革且頗有成效。課程組將繼續研討如何提高翻轉課堂教學質量,從具體的教學步驟和教學策略上進行改進,目的在于打破以往多年的傳統教學模式,在課堂上真正實施“以學生為中心”的教學模式,以實踐教學來驗證線上線下混合式教學效果,最終實現學生的“譯”能。

作者:魏華 單位:江西外語外貿職業學院