語法論質(zhì)疑管理論文

時間:2022-08-20 01:03:00

導(dǎo)語:語法論質(zhì)疑管理論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

語法論質(zhì)疑管理論文

摘要文章對近幾年中學(xué)語文教學(xué)中的“淡化語法”現(xiàn)象進(jìn)行了分析,指出了其危害,提出了重新重視和加強語法教學(xué)的主張。

關(guān)鍵詞中學(xué);語法;教學(xué);暫擬系統(tǒng);語法提要

***

近些年,“淡化語法”的觀點在中學(xué)語文界頗為盛行。許多語文工作者,包括一些語法工作者,公然提出“淡化中學(xué)語法教學(xué)”的觀點。對此,我和許多中學(xué)語文教師一樣,不能表示同意。

在“淡化語法”論的影響下,中學(xué)語法教學(xué)受到了嚴(yán)重的沖擊,其表現(xiàn)如次。

首先,語法知識內(nèi)容過簡。近些年出版的幾套中學(xué)語文教材,特別是1992年10月出版的“九年義務(wù)教育三年制初中語文教科書”,即現(xiàn)在通行的初中語文教材(以下簡稱“新教材”),語法知識短文內(nèi)容越來越簡,許多中學(xué)生必須掌握的語法知識被刪掉了。以“新教材”為例,短語這一十分重要的語言單位,只講并列短語、偏正短語、動賓短語、動補短語、主謂短語,連極為常見的介賓短語、復(fù)指短語、連動短語、兼語短語都不講。介賓短語,即由介詞和它后邊的詞或短語組成的語言單位,在任何一種語言中都是必須研究的重要內(nèi)容,中學(xué)語文“新教材”中竟然沒有它的位置。句子成分,這樣重要的內(nèi)容,“新教材”中只是蜻蜓點水講了一小頁。復(fù)句中的承接關(guān)系、解說關(guān)系也不講了。多重復(fù)句知識更是越來越簡,插入語這樣重要的語法現(xiàn)象也被舍棄??傊?,內(nèi)容簡而又簡,語法練習(xí)越來越少,語法教學(xué)大有被取消的趨勢。

其次,輕視術(shù)語教學(xué)。學(xué)習(xí)任何一門知識,都離不開必要的術(shù)語,離開必要的術(shù)語,教學(xué)就無法進(jìn)行。奇怪的是近些年一些語法專家對此也不予以重視,有人說術(shù)語不同“沒有本質(zhì)性的區(qū)別”,“因此叫哪個都可以”,“名詞術(shù)語在教學(xué)上是次要問題”。近幾套語文教材,都不重視術(shù)語,“新教材”連主語、謂語的定義都不作交代,其它成分的定義更是只字不提。對動詞的幾種類型也不作交代,只說“有的表示心理活動”,“有的表示可能、意愿”,“有的表示趨向”等,為什么不可以用個“心理動詞”、“能愿動詞”之類的術(shù)語呢?又如,短語一節(jié),“新教材”講了“動補短語”,后面又補上一句“和動補短語相類似的,還有由形容詞和補語組成的短語”,書后語法知識簡表中則概括為“動(形)補短語”,到底叫“動補短語”,還是叫“形補短語”?為什么不可以用“后補短語”這一明確的概念呢?又如,對疑問句的幾種形式,“新教材”都作了介紹,可為什么不用“特指問句”、“是非問句”、“選擇問句”、“正反問句”幾個術(shù)語呢?須知學(xué)生們學(xué)習(xí)外語,特別是英語,對這些概念所表示的內(nèi)容,簡直是了如指掌,所用術(shù)語相差無幾,可“新教材”卻“猶抱琵琶半遮面”,避而不提這些術(shù)語。有些知識不給個明確的術(shù)語,學(xué)生就無法記憶,如上一套教材將動詞短語分為下面幾種:動+賓、動+補、動+得+補、狀+動、狀+動+補+賓等,別說學(xué)生,就是教師也感到難記。術(shù)語不統(tǒng)一、術(shù)語多變、該用的術(shù)語不用,給學(xué)生學(xué)習(xí)語法制造了不必要的障礙。我真不明白,為什么不能給個明確的“說法”呢?

再次,語法知識缺乏系統(tǒng)性、準(zhǔn)確性。“新教材”尤為嚴(yán)重,許多知識不夠嚴(yán)密、準(zhǔn)確。有的概念突然出現(xiàn),讓人摸不著頭腦。如,學(xué)生還未接觸到句子成分時,初中第二冊在講解“偏正短語”時,說“修飾名詞的詞是定語,修飾動詞、形容詞的詞是狀語,定語、狀語與中心語的關(guān)系是偏和正的關(guān)系”。講動補短語時,也說“中心語后起補充說明作用的詞是補語”。講動賓短語時,說“受動詞支配的詞是賓語”。總之,在講短語時用了賓、補、定、狀等術(shù)語,須知這些術(shù)語是針對句子而言的,是句子的連帶成分。上述提法顯然是不嚴(yán)密的。假如我們分析句子“我認(rèn)為,最后的勝利是屬于我們的”,“最后”一詞修飾名詞,你能說它是定語嗎?很顯然,“新教材”中的解說有失準(zhǔn)確。再如,一些知識未作交代,語法練習(xí)中卻作了要求,使教師、學(xué)生手足無措。第六冊159頁,練習(xí)中要求將一些成語按組合方式分類,什么時候講過成語的組合方式?根本就沒講過。還有,一些知識模棱兩可,如講用符號法分析句子成分,舉例說明兩種標(biāo)示方法,如分析“一輪紅日漸漸升上天空”,為什么不明確地確定一種分析方法呢?教材這樣講,教師和學(xué)生必然感到無所適從。知識的準(zhǔn)確性、嚴(yán)密性是科學(xué)性的體現(xiàn),模棱兩可則是教學(xué)中的大敵。

在“淡化語法”論的沖擊下,近些年,語法研究的文章和書籍越來越少,翻開80年代的中學(xué)語文教學(xué)刊物,語法研究文章比比皆是,不僅指導(dǎo)了中學(xué)的語法教學(xué),而且促進(jìn)了語法理論的研究??墒墙┠?,這類刊物中此類文章寥若晨星,語法專著也很難看到,這不能不使廣大語文教師深感遺憾。造成這種現(xiàn)象固然有諸多方面的原因,“淡化語法”論的影響不能不說是重要原因之一。

“淡化語法”論的直接影響是使當(dāng)代中學(xué)生漢語語法水平下降,他們對一些常見的語法現(xiàn)象不能解釋,對稍復(fù)雜的句子不會分析,對復(fù)雜的多重復(fù)句更不能分析。語法水平低,影響了學(xué)生語文水平的提高,理解能力、閱讀能力、寫作能力都受到影響?!暗Z法”論的另一影響是造成中學(xué)語法教學(xué)的混亂。語法知識越來越簡,語法知識內(nèi)容多變,語法術(shù)語也不時變化,以致教師講一個概念時,必須指出它們的另一些叫法,如講短語就得提一下詞組這一概念。一些考試又頻頻涉及語法知識,如1993年高考試題要求學(xué)生選出與“學(xué)校對我們的意見很重視”中的介賓短語結(jié)構(gòu)相同的一項,對介賓短語和整個句子結(jié)構(gòu)的理解,提出了很高的要求,學(xué)生很難應(yīng)付。初升高考試,語法知識更是考查的重要內(nèi)容,這使中學(xué)語文教師無所措手足。他們不得不借助于各種語法書籍對教材中的語法知識作必要的補充,結(jié)果是“一人一把號,各吹各的調(diào)”,語法教學(xué)呈現(xiàn)出“百花齊放”的局面?,F(xiàn)在的狀況是,“”前和“”中畢業(yè)的老教師教的基本上是“暫擬體系”,中年教師教的則是黃伯榮、廖序東的《現(xiàn)代漢語》與胡裕樹的《現(xiàn)代漢語》和“語法提要”的混合物;而青年教師則只是按中學(xué)語文教材中的知識短文教學(xué),因語法知識內(nèi)容過簡而常常捉襟見肘,被學(xué)生問得無言以對。

對“淡化語法”論,筆者委實不敢茍同。我認(rèn)為,必須重新審視中學(xué)語法教學(xué),對它予以應(yīng)有的重視。

其一,要從語法的性質(zhì)上來認(rèn)識。語法就是詞的變化規(guī)律和組詞造句的規(guī)律,而語法學(xué)就是研究這些規(guī)律的一門科學(xué)。任何一種語言都有其自身變化運動的規(guī)律,漢語也不例外?,F(xiàn)在人們學(xué)習(xí)英語、俄語,要研究它們的語法,難道學(xué)習(xí)自己本民族語言,就可以置語法于不顧,只憑語感和語言習(xí)慣辦事嗎?不錯,孩子們不學(xué)語法,也逐漸學(xué)會了說漢語;一些人從未學(xué)過語法,也在利用漢語交流思想,并達(dá)到了相互了解的目的。但是,如果他們學(xué)習(xí)了語法,情況就會大不相同,他們就可以使語言表達(dá)得更準(zhǔn)確,更符合漢語的習(xí)慣,自覺地避免語法錯誤。語法,產(chǎn)生于人們的語言實踐,又反過來指導(dǎo)人們的語言實踐,使人們的語言實踐更符合規(guī)律、更科學(xué),這完全符合馬克思主義的認(rèn)識論?!暗Z法”實際上就是忽視語法理論對語言實踐的指導(dǎo)作用。

其二,從我國語法發(fā)展史上看,我國的語法研究指導(dǎo)了語言實踐,促進(jìn)了語文教學(xué),帶動了文化普及。我國的語法學(xué)是幾代人對語言實踐的總結(jié)和概括,它是語法界老前輩智慧的結(jié)晶,又凝聚著許多語法工作者和廣大大中小學(xué)教師的辛勤勞動。我國歷史上第一部建立了比較嚴(yán)整體系的語法著作,是馬建忠老前輩在1898年出版的《馬氏文通》,馬氏的語法體系在本世紀(jì)初國內(nèi)語法界產(chǎn)生了很大的影響。后來,漢語的語法研究,在越來越多的語法工作者努力之下,不斷前進(jìn)。1924年黎錦熙老先生出版了《新著國語文法》,1941年呂叔湘出版了《中國文法要略》,1943年王力著述了《中國現(xiàn)代語法》,這些語法研究著作,對漢語的語言實踐起到了很好的指導(dǎo)作用。

解放以后,1951年呂叔湘、熙二位先生又出版了《漢語修辭講話》。50年代初,許多語法工作者潛心研究,幾年內(nèi)出版了上百種語法著作。由此,當(dāng)時形成了一種群眾學(xué)語法的運動,中學(xué)里開始講授語法,社會上成立了各種語法學(xué)習(xí)班,極大地推動了當(dāng)時的文化普及,提高了人民大眾的語言水平。

特別值得一提的是“暫擬漢語教學(xué)語法系統(tǒng)”(以下簡稱“暫擬系統(tǒng)”)對語言實踐的影響和指導(dǎo)作用。這個系統(tǒng)形成于50年代中期,1954年開始醞釀討論,1956年定稿。當(dāng)年,中學(xué)語文實行文學(xué)、漢語分科教學(xué),漢語課教授的就是這一語法體系。這一體系是當(dāng)時許多語法學(xué)專家和許多語文教師共同勞動的成果,它吸收了黎錦熙、呂叔湘、王力、高名凱、陸宗達(dá)、俞敏、丁聲樹、趙元任、李榮、呂冀平等許多老前輩和語法工作者的研究成果,在當(dāng)時以至以后較長時期內(nèi)產(chǎn)生過巨大的影響。由于中學(xué)的漢語、文學(xué)分科教學(xué),使這一系統(tǒng)得到極大的普及。這一“系統(tǒng)”對提高學(xué)生的漢語水平起到了很好推動的作用。當(dāng)時掀起了一個學(xué)習(xí)語法的高潮,語法教學(xué)帶動了語文學(xué)習(xí),促進(jìn)了其它學(xué)科的學(xué)習(xí),“暫擬系統(tǒng)”深入人心,為五六十年代學(xué)生打下了堅實的基礎(chǔ)。許多60年代的大學(xué)生,每當(dāng)回憶起中學(xué)時代的語法學(xué)習(xí),都深深感謝50年代中學(xué)語法學(xué)習(xí)對他們的幫助。后來,實行了兩年的語文分科教學(xué)被廢止了,連張志公老先生也“說不清楚到底為什么”。但不管怎樣,語法教學(xué)促進(jìn)了語文學(xué)習(xí),指導(dǎo)了語文實踐,卻是大家公認(rèn)的事實。這個“暫擬系統(tǒng)”一直沿用了近30年。

1981年7月,廣大語法工作者在哈爾濱召開了“全國語法和語法教學(xué)討論會”,開始起草新的語法,歷時兩年多,最后定稿,1984年各語文刊物正式登出了“中學(xué)教學(xué)語法系統(tǒng)提要(試用)”(以下簡稱“語法提要”),它修正了“暫擬系統(tǒng)”中的一些缺點,增加了一些新的內(nèi)容。這套語法教材由于其自身的一些缺陷(如只強調(diào)短語的功能類型,忽視短語的結(jié)構(gòu)類型,對功能類型中的各小類劃分不夠科學(xué),難以記憶等)及在中學(xué)語文教材中的多變性,其影響大打折扣,但十幾年來,對中學(xué)生的語文學(xué)習(xí)還是起到了較大作用。

其三,強化語法教學(xué)必將大大促進(jìn)學(xué)生的外語學(xué)習(xí)和古代漢語學(xué)習(xí)。在當(dāng)前國際上各國激烈競爭的時代,外語學(xué)習(xí)越來越受到人們的重視,學(xué)習(xí)外語成為時代的需要。然而,沒有良好的漢語基礎(chǔ)能夠?qū)W好外國語嗎?一個漢語基礎(chǔ)薄弱,對漢語語法一無所知的人,學(xué)好外語是不可想象的。世界上的各種語言盡管千差萬別,但總是有著許多共同的東西,探討他們的共同規(guī)律,認(rèn)識它們之間的差異對外語學(xué)習(xí)好處極大。就拿復(fù)句來說吧,漢語語法中復(fù)句分句間的關(guān)系主要有并列、承接、遞進(jìn)、選擇、轉(zhuǎn)折、因果、假設(shè)、條件等幾種。而俄語語法稱復(fù)句為復(fù)合句(сложноепредложенне),它分為并列復(fù)合句和主從復(fù)合句,主從復(fù)合句又分說明從句、定語從句、狀語從句;而狀語從句又分地點狀語從句、時間狀語從句、原因狀語從句、目的狀語從句、方式狀語從句、條件狀語從句、讓步狀語從句等。有比較才有鑒別,一比較,兩種語言的差異就一目了然了。而英語中則稱復(fù)句為多重句(multiplesentence),分并列句(compoundsentence)和主從復(fù)合句(complexsentence)兩種,并列句根據(jù)連接詞情況與漢語中的并列、遞進(jìn)、選擇、轉(zhuǎn)折關(guān)系的幾種類型極為相似。主從復(fù)合句則又包含狀語從句、定語從句和名詞性從句三種。狀語從句又包括時間狀語從句、原因狀語從句、地點狀語從句、條件狀語從句、比較和方式狀語從句、目的狀語從句、結(jié)果狀語從句和讓步狀語從句等,英語俄語多有相似,與漢語則有同有異。至于英語中的定語從句和名詞性從句,在漢語中表達(dá)情況則很復(fù)雜,有的與大賓語句極為相似。學(xué)生在比較中學(xué)習(xí),必將促進(jìn)外語學(xué)習(xí),也必將加深對漢語的理解。近些年,在“淡化語法”論影響下,學(xué)生漢語語法水平下降,嚴(yán)重影響了外語學(xué)習(xí),應(yīng)該視為深刻的教訓(xùn)。

主要參考書目:

①潘允中:《漢語語法史概要》,中州書畫社,1982年版。

②呂冀平:《漢語語法基礎(chǔ)》,黑龍江出版社,1983年版。

③胡裕樹主編:《現(xiàn)代漢語》,上海教育出版社,1979年版。

④黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語》,甘肅人民出版社,1979年版。

⑤上海教育學(xué)院:《現(xiàn)代漢語》,福建教育出版社,1983年版。

⑥呂叔湘、熙著:《語法修辭講話》,中國青年社出版,1952年版。