文學(xué)革命研究論文

時間:2022-11-14 04:13:00

導(dǎo)語:文學(xué)革命研究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

文學(xué)革命研究論文

我的《文學(xué)改良芻議》發(fā)表以來,已有一年多了。這十幾個月之中,這個問題引起了許多很有價值的討論,居然受了許多很可使人樂觀的響應(yīng)。我想我們提倡文學(xué)革命的人,固然不能不從破壞一方面下手。但是我們仔細(xì)看來,現(xiàn)在的舊派文學(xué)實在不值得一駁。甚么桐城派的古文哪,文選派的文學(xué)哪,江西派的詩哪,夢窗派的詞哪,聊齋志異派的小說哪,──都沒有破壞的價值。他們所以還能存在國中,正因為現(xiàn)在還沒有一種真有價值,真有生氣,真可算作文學(xué)的新文學(xué)起來代他們的位置。有了這種「真文學(xué)」和「活文學(xué)」,那些「假文學(xué)」和「死文學(xué)」,自然會消滅了。所以我望我們提倡文學(xué)革命的人,對于那些腐敗文學(xué),個個都該存一個「彼可取而代也」的心理,個個都該從建設(shè)一方面用力,要在三五十年內(nèi)替中國創(chuàng)造出一派新中國的活文學(xué)。

我現(xiàn)在做這篇文章的宗旨,在于貢獻我對于建設(shè)新文學(xué)的意見。我且先把我從前所主張破壞的八事引來做參考的數(shù)據(jù):

一,不做「言之無物」的文字。

二,不做「無病呻吟」的文字。

三,不用典。

四,不用套語爛調(diào)。

五,不重對偶:──文須廢駢,詩須廢律。

六,不做不合文法的文字。

七,不摹仿古人。

八,不避俗話俗字。這是我的「八不主義」,是單從消極的,破壞的一方面著想的。

自從去年歸國以后,我在各處演說文學(xué)革命,便把這「八不主義」都改作了肯定的口氣,又總括作四條,如下:

一,要有話說,方才說話。這是「不做言之無物的文字」一條的變相。

二,有甚么話,說甚么話;話怎么說,就怎么說。這是二、三、四、五、六諸條的變相。

三,要說我自己的話,別說別人的話。這是「不摹仿古人」一條的變相。

四,是甚么時代的人,說甚么時代的話。這是「不避俗話俗字」的變相。這是一半消極,一半積極的主張。一筆表過,且說正文。

我的「建設(shè)新文學(xué)論」的唯一宗旨只有十個大字:「國語的文學(xué),文學(xué)的國語」。我們所提倡的文學(xué)革命,只是要替中國創(chuàng)造一種國語的文學(xué)。有了國語的文學(xué),方才可有文學(xué)的國語。有了文學(xué)的國語,我們的國語才可算得真正國語。國語沒有文學(xué),便沒有生命,便沒有價值,便不能成立,便不能發(fā)達。這是我這一篇文字的大旨。

我曾仔細(xì)研究:中國這二千年何以沒有真有價值真有生命的「文言的文學(xué)」?我自己回答道:「這都因為這二年的文人所做的文學(xué)都是死的,都是用己經(jīng)邛了的語言文字做的。死文字決不能產(chǎn)出活文學(xué)。所以中國這二千年只有些死文學(xué),只有些沒有價值的死文學(xué)。」

我們?yōu)槭裁磹圩x《木蘭辭》和《孔雀東南飛》呢?因為這兩首詩是用白話做的。為甚么愛讀陶淵明的詩和李后主的詞呢?因為他們的詩詞是用白話做的。為甚么愛杜甫的《石壕吏》、《兵車行》諸詩呢?因為他們都是用白話做的。為甚么不愛韓愈的《南山》呢?因為他用的是死字死話。……簡單說來,自從《三百篇》到于今,中國的文學(xué)凡是有一些價值有一些兒生命的,都是白話的,或是近于白話的。其余的都是沒有生氣的古董,都是博物院的陳列品!

再看近世的文學(xué):何以《水滸傳》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓夢》,可以稱為「活文學(xué)」呢?因為他們都是用一種活文字做的。若是施耐庵、邱長春、吳敬梓、曹雪芹,都用了文言做書,他們的小說一定不會有這樣生命,一定不會有這樣價值。

讀者不要誤會,我并不曾說凡是用白話做的書都是有價值有生命的。我說的是,用死了的文言決不能做出有生命有價值的文學(xué)來。這一千多年的文學(xué),凡是有真正文學(xué)價值的,沒有一種不帶有白話的性質(zhì),沒有一種不靠這個「白話性質(zhì)」的幫助。換言之,白話能產(chǎn)出有價值的文學(xué),也能產(chǎn)出沒有價值的文學(xué);可以產(chǎn)出《儒林外史》,也可以產(chǎn)出《肉蒲團》。但是那已死的文言只能產(chǎn)出沒有價值沒有生命的文學(xué),決不能產(chǎn)出有價值有生命的文學(xué);只能做幾篇《擬韓退之〈原道〉》或《擬陸士衡〈擬古〉》,決不能做出一部《儒林外史》。若有人不信這話,可先讀明朝古文大家宋濂的《王冕傳》,再讀《儒林外史》第一回的《王冕傳》,便可知道死文學(xué)和活文學(xué)的分別了。

為甚么死文字不能產(chǎn)生活文學(xué)呢?這都由于文學(xué)的性質(zhì)。一切語言文字的作用在于達意表情;達意達得妙,表情表得好,便是文學(xué)。那些用死文言的人,有了意思,卻須把這意思翻成幾千年前的典故;有了感情,卻須把這感情譯為幾千年前的文言。明明是客子思家,他們須說「王粲登樓」、「仲宣作賦」;明明是送別,他們卻須說「陽關(guān)三迭」、「一曲渭城」;明明是賀陳寶琛七十歲生日,他們卻須說是賀伊尹、周公、傅說。更可笑的,明明是鄉(xiāng)下老太婆說話,他們卻要叫他打起唐宋八家的古文腔兒;明明是極下流的妓女說話,他們卻要他打起胡天游、洪亮吉的駢文調(diào)子……請問這樣做文章如何能達意表情呢?既不能達意,既不能表情,那里還有文學(xué)呢?即如那《儒林外史》里的王冕,是一個有感情、有血氣、能生動、能談笑的活人。這都因為做書的人能用活言語活文字來描寫他的生活神情。那宋濂集子里的王冕,便成了一個沒有生氣,不能動人的死人。為甚么呢?因為宋濂用了二千年前的死文字來寫二千年后的活人;所以不能不把這個活人變作二千年前的木偶,才可合那古文家法。古文家法是合了,那王冕也真「作古」了!

因此我說,「死文言決不能產(chǎn)出活文學(xué)」。中國若想有活文學(xué),必須用白話,必須用國語,必須做國語的文學(xué)。

上節(jié)所說,是從文學(xué)一方面著想,若要活文學(xué),必須用國語。如今且說從國語一方面著想,國語的文學(xué)有何等重要。

有些人說:「若要用國語做文學(xué),總須先有國語。如今沒有標(biāo)準(zhǔn)的國語,如何能有國語的文學(xué)呢?」我說這話似乎有理,其實不然。國語不是單靠幾位言語學(xué)的專門家就能造得成的;也不是單靠幾本國語教科書和幾部國語字典就能造成的。若要造國語,先須造國語的文學(xué)。有了國語的文學(xué),自然有國語。這話初聽了似乎不通。但是列位仔細(xì)想想便可明白了。天下的人誰肯從國語教科書和國語字典里面學(xué)習(xí)國語?所以國語教科書和國語字典,雖是很要緊,決不是造國語的利器。真正有功效有勢力的國語教科書,便是國語的文學(xué),便是國語的小說、詩文、戲本。國語的小說、詩文、戲本通行之日,便是中國國語成立之時。試問我們今日居然能拿起筆來做幾篇白話文章,居然能寫得出好幾百個白話的字,可是從甚么白話教科書上學(xué)來的嗎?可不是從《水滸傳》、《西游記》、《紅樓夢》、《儒林外史》,……等書學(xué)來的嗎?這些白話文學(xué)的勢力,比甚么字典教科書都還大幾百倍。字典說「這」字該讀「魚彥反」,我們偏讀他做「者個」的者字。字典說「么」字是「細(xì)小」,我們偏把他用作「甚么」、「那么」的么字。字典說「沒」字是「沉也」,「盡也」,我們偏用他做「無有」的無字解。字典說「的」字有許多意義,我們偏把他用來代文言的「之」字,「者」字,「所」字和「徐徐爾,縱縱爾」的「爾」字。……總而言之,我們今日所用的「標(biāo)準(zhǔn)白話」,都是這幾部白話的文學(xué)定下來的。我們今日要想重新規(guī)定一種「標(biāo)準(zhǔn)國語」,還須先造無數(shù)國語的《水滸傳》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓夢》。

所以我以為我們提倡新文學(xué)的人,盡可不必問今日中國有無標(biāo)準(zhǔn)國語。我們盡可努力去做白話的文學(xué)。我們可盡量采用《水滸傳》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓夢》的白話。有不合今日的用的,便不用他;有不夠用的,便用今日的白話來補助;有不得不用文言的,便用文言來補助。這樣做去,決不愁語言文字不夠用,也決不用愁沒有標(biāo)準(zhǔn)白話。中國將來的新文學(xué)用的白話,就是將來中國的標(biāo)準(zhǔn)國語。造中國將來白話文學(xué)的人,就是制定標(biāo)準(zhǔn)國語的人。

我這種議論并不是「向壁虛造」的。我這幾年來研究歐洲各國國語的歷史,沒有一種國語不是這樣造成的。沒有一種國語是教育部的老爺們造成的。沒有一種是言語學(xué)專門家造成的。沒有一種不是文學(xué)家造成的。我且舉幾條例為證:

一,意大利。五百年前,歐洲各國但有方言,沒有「國語」。歐洲最早的國語是意大利文。那時歐洲各國的人多用拉丁文著書通信。到了十四世紀(jì)的初年,意大利的大文學(xué)家但丁(Dante)極力主張用意大利話來代拉丁文。他說拉丁文是已死了的文字,不如他本國俗話的優(yōu)美。所以他自己的杰作《喜劇》,全用脫斯堪尼(Tuscany)(意大利北部的一邦)的俗話。這部《喜劇》,風(fēng)行一世,人都稱他做「神圣喜劇」。那「神圣喜劇」的白話后來便成了意大利的標(biāo)準(zhǔn)國語。后來的文學(xué)家巴卡嘉(Boccacio,1313--1375)和洛蘭查(LorenzodeMedici)諸人也都用白話作文學(xué)。所以不到一百年,意大利的國語便完全成立了。

二,英國。英倫雖只是一個小島國,卻有無數(shù)方言。現(xiàn)在通行全世界的「英文」,在五百年前還只是倫敦附近一帶的方言,叫做「中部土語」。當(dāng)十四世紀(jì)時,各處的方言都有些人用來做書。后來到了十四世紀(jì)的末年,出了兩位大文學(xué)家,一個是是趙叟(Chaucer,1340--1400)一個是威克列夫(Wycliff,1320--1384)。趙叟做了許多詩歌,散文都用這「中部土語」。威克列夫把耶教的《舊約》、《新約》也都譯成「中部土語」。有了這兩個人的文學(xué),使把這「中部土語」變成英國的標(biāo)準(zhǔn)國語。后來到了十五世紀(jì),印刷術(shù)輸進英國,所印的書多用這「中部土語」,國語的標(biāo)準(zhǔn)更確定了。到十六、十七世紀(jì),蕭士比亞和「伊里沙白時代」的無數(shù)文學(xué)大家,都用國語創(chuàng)造文學(xué)。從此以后,這一部分的「中部土語」,不但成了英國的標(biāo)準(zhǔn)國語,幾乎竟成了全地球的世界語了!

此外,法國、德國及其它各國的國語,大都是這樣發(fā)生的,大都是靠著文學(xué)的力量才能變成標(biāo)準(zhǔn)的國語的。我也不去一一的細(xì)說了。

意大利國語成立的歷史,最可供我們中國人的研究。為甚么呢?因為歐洲西部北部的新國,如英吉利、法蘭西、德意志,他們的方言和拉丁文相差太遠了,所以他們漸漸的用國語著作文學(xué),還不算希奇。只有意大利是當(dāng)年羅馬帝國的京畿近地,在拉丁文的故鄉(xiāng),各處的方言又和拉丁文最近。在意大利提倡用白話代拉丁文,真正和在中國提倡用白話代漢文,有同樣的艱難。所以英、法、德各國語,一經(jīng)文學(xué)文學(xué)發(fā)達以后,便不知不覺的成為國語了。在意大利卻不然。當(dāng)時反對的人很多,所以那時新文學(xué)家,一方面努力創(chuàng)造國語的文學(xué),一方面還要做文章鼓吹何以當(dāng)廢古文,何以不可不用白話。有了這種有意的主張(最有力的是但丁﹝Dante)和阿兒白狄﹝Alberti)兩個人),又有了那些有價值的文學(xué),才可造出意大利的「文學(xué)的國語」。

我常問我自己道:「自從施耐庵以來,很有了些極風(fēng)行的白話文學(xué),何以中國至今衰不曾有一種標(biāo)準(zhǔn)的國語呢?」我想來想去,只有一個答案。這一千年來,中國固然有了一些有價值的白話文學(xué),但是沒有一個人出來明目張膽的主張用白話為中國的「文學(xué)的國語」。有時陸放翁高興了,便做一首白話詩;有時柳耆卿高興了,便做一兩白話的小說。這都是不知不覺的自然出產(chǎn)品,并非是有意的主張。因為沒有「有意的主張」,所以做白話的只管做白話,做古文的只管做古文,做八股的只管做八股。因為沒有「有意的主張」,所以白話文學(xué)從不曾和那些「死文學(xué)」?fàn)幠恰肝膶W(xué)正宗」的位置。白話文學(xué)不成為文學(xué)正宗,故白話不曾成為標(biāo)準(zhǔn)國語。

我們今日提倡國語的文學(xué),是有意的主張。要使國語成為「文學(xué)的國語」。有了文學(xué)的國語,方有標(biāo)準(zhǔn)的國語。四

上文所說,「國語的文學(xué),文學(xué)的國語」。乃是我們的根本主張。如今且說要實行做到這個根本主張,應(yīng)該怎樣進行。

我以為創(chuàng)造新文學(xué)的進行次序,約有三步:一、工具,二、方法,三、創(chuàng)造。前兩步是預(yù)備,第三步才是實行創(chuàng)造新文學(xué)。

一、工具古人說得好:「工欲善其事,必先利其器」,寫字的要筆好,殺豬的要刀快。我們要創(chuàng)造新文學(xué),也須先預(yù)備下創(chuàng)造新文學(xué)的「工具」。我們的工具就是白話。我們有志造國語文學(xué)的人,應(yīng)該趕緊籌備這個萬不可少的工具。預(yù)備的方法,約有兩種:

甲、多讀模范的白話文學(xué)例如《水滸傳》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓夢》;宋儒語錄;白話信札;元人戲曲;明清傳奇的說白;唐宋的白話詩詞;也該選讀。

乙、用白話作各種文學(xué)我們有志造新文學(xué)的人,都該發(fā)誓不用文言作文:無論通信,做詩,譯書,做筆記,做報館文章,編學(xué)堂講義,替死人作墓志,替活人上條陳,……都該用白話來做。我們從小到如今,都是用文言作文,養(yǎng)成了一種文言的習(xí)慣。所以雖是活人,只會作死人的文字。若不下一些狠勁,若不用點苦工夫,決不能使用白話圓轉(zhuǎn)如意。若單在《新青年》里面做白話文字,此外還依舊做文言的文字,那真是「一日暴之,十日寒之」的政策,決不能磨練成白話的文學(xué)家。

不但我們提倡白話文學(xué)的人應(yīng)該如此做去。就是那些反對白話文學(xué)的人,我也奉勸他們用白話來做文字。為甚么呢?因為他們?nèi)舨荒茏霭自捨淖郑悴慌浞磳Π自捨膶W(xué)。譬如那些不認(rèn)得中國字的中國人,若主張廢漢文,我一定罵他們不配開口。若是我的朋友錢玄同要主張廢漢文,我決不敢說他不配開口了。那些不會做白話文字的人來反對白話文學(xué),便和那些不懂漢文的人要廢漢文,是一樣的荒謬。所以我勸他們多做些白話文字,多做些白話詩歌,試試白話是否有文學(xué)的價值。如果試了幾年,還覺得白話不如文言,那時再來攻擊我們,也還不遲。

還有一層。有些人說:「做白話很不容易,不如做文言的省力。」這是因為中毒太深之過。受病深了,更宜趕緊醫(yī)治,否則真不可救了。其實做白話并不難。我有一個侄兒,今年才十五歲,一向在徽州不曾出過門。今年他用白話寫信來,居然寫得極好。我們徽州話和官話差得很遠,我的侄兒不過看了一些白話小說,便會做白話文字了。這可見做白話并不是難事,不過人性的懶惰的居多數(shù),舍不得拋「高文典冊」的死文字罷了。

二、方法我以為中國近來文學(xué)所以這樣腐敗,大半雖由于沒有適用的「工具」,但是單有「工具」,沒有方法,也還不能造新文學(xué)。做木匠的人,單有鋸鑿鉆刨,沒有規(guī)矩師法,決不能造成木器。文學(xué)也是如此。若單靠白話便可造新文學(xué),難道把鄭孝胥、陳三立的詩翻成了白話,就可算得新文學(xué)了嗎?難道那些用白話做的《新華春夢記》、《九尾龜》,也可算作新文學(xué)嗎?我以為現(xiàn)在國內(nèi)新起的一班「文人」,受病最深的所在,只在沒有高明的文學(xué)方法。我且舉小說一門為例。現(xiàn)在的小說(單指中國人自己著的),看來看去,只有兩派。一派最下流的,是那些學(xué)《聊齋志異》的札記小說。篇篇都是「某生,某處人,生有異稟,下筆千言,……一日于某地遇一女郎,……好事多磨,……遂為情死。」或是「某地某生,游某地,眷某妓,情好綦篤,遂訂白頭之約,……而大婦妒甚,不能相容,女抑郁以死,……生撫尸一慟幾絕。」……此類文字,只可抹桌子,固不值一駁。還有那第二派是那些學(xué)《儒林外史》或是學(xué)《官場現(xiàn)形記》的白話小說。上等的如《廣陵潮》,下等的如《九尾龜》。這一派小說,只學(xué)了《儒林外史》的壞處,卻不曾學(xué)得他的好處。《儒林外史》的壞處在于體裁結(jié)構(gòu)太不緊嚴(yán),全篇是雜湊起來的。例如婁府一群人自成一段;杜府兩公子自成一段;馬二先又成一段;虞博士又成一段;蕭云仙,郭孝子,又各自成一段。分出來,可成無數(shù)札記小說;接下去,可長至無窮無極。《官場現(xiàn)形記》便是這樣。如今的章回小說,大都犯這個沒有結(jié)構(gòu),沒有布局的懶病。卻不知道《儒林外史》所以能有文學(xué)價值者,全靠一副寫人物的畫工本領(lǐng)。我十年不曾讀這書了,但是我閉了眼睛,還覺得書中的人物,如嚴(yán)貢生、如馬二先生,如杜少卿,如權(quán)勿用,……個個都是活的人物。正如讀《水滸》的人,過了二三十年,還不會忘記魯智深、李逵、武松、石秀,……一班人。請問列位讀過《廣陵潮》和《九尾龜》的人,過了兩三個月,心目中除了一個「文武全才」的章秋谷之外,還記得幾個活靈活現(xiàn)的書中人物?──所以我說,現(xiàn)在的「新小說」,全是不懂得文學(xué)方法的:既不知布局,又不知結(jié)構(gòu),又不知描寫人物,只做成了許多又長又臭的文字,只配與報紙的第二張充篇幅,卻不配在新文學(xué)上占一個位置。──小說在中國近年,比較的說來,要算文學(xué)中最發(fā)達的一門了。小說尚且如此,別種文學(xué)如詩歌戲曲,更不用說了。

如今且說甚么叫做「文學(xué)的方法」呢?這個問題不容易回答,況且又不是這篇文章的本題,我且約略說幾句。

大凡文學(xué)的方法可分三類:

(一)收集材料的方法中國的「文學(xué)」,大病在于缺少材料。那些古文家,除了墓志、壽序、家傳之外,幾乎沒有一毫材料。因此,他們不得不做那些極無聊的「漢高帝斬丁公論」,「漢文帝唐太宗優(yōu)劣論」。至于近人的詩詞,更沒有甚么材料可說了。近人的小說材料,只有三種:一種是官場,一種是妓女,一種是不官而官,非妓而妓的中等社會(留學(xué)生,女學(xué)生之可作小說材料者,亦附此類),除此之外,別無材料。最下流的,竟至登告白征求這種材料。做小說竟須登告白微求材料,便是宣告文學(xué)家破產(chǎn)的鐵證。我以為將來的文學(xué)家收集材料的方法,約如下:

甲、推廣材料的區(qū)域官場妓院與齷齪社會三個區(qū)域,決不夠采用。即如今日的貧民社會,如工廠之男女工人,人力車夫,內(nèi)地農(nóng)家,各處大負(fù)販及小店鋪,一切痛苦情形,都不曾在文學(xué)上占一位置。并且今日新舊文明相接觸,一切家庭慘變,婚姻苦痛,女子之位置,教育之不適宜,……種種問題,都可供文學(xué)的材料。

乙、注意實地的觀察和個人的經(jīng)驗現(xiàn)今文人的材料大都是關(guān)了門虛造出來的,或是間接又間接的得來的。因此我們讀這種小說,總覺得浮泛敷衍,不痛不癢的,沒有一毫精采。真正文學(xué)家的材料大概都有「實地的觀察和個人的自己的經(jīng)驗」做個根底。不能作實地的觀察,便不能做文學(xué)家;全沒有個人的經(jīng)驗,也不能做文學(xué)家。

丙、要用周密的理想作觀察經(jīng)驗的補助實地的觀察和個人的經(jīng)驗,固是極重要,但是也不能全靠這兩件。例如施耐庵若單靠觀察和經(jīng)驗,決不能做出一部《水滸傳》。個人所經(jīng)驗的,所觀察的究竟有限。所以必須有活潑精細(xì)的理想(Imagination),把觀察經(jīng)驗的材料,一一的體會出來,一一的整理如式,一一的組織完全:從已知的推想到未知的,從經(jīng)驗過的推想到不曾經(jīng)驗過的,從可觀察的推想到不可觀察的。這才是文學(xué)家的本領(lǐng)。

(二)結(jié)構(gòu)的方法有了材料,第二步須要講究結(jié)構(gòu)。結(jié)構(gòu)是個總名詞,內(nèi)中所包甚廣,簡單說來,可分剪裁和布局兩步。

甲、剪裁有了材料,先要剪裁。譬如做衣服,先要看那塊料可做袍子,那塊料可做背心。估計定了,方可下剪。文學(xué)家的材料也要如此辦理。先須看這些材料該用做小詩呢?還是做長歌呢?該用做章回小說呢?還是做短篇小說呢?該用做小說呢?還是做戲本呢?籌劃定了,方才可以剪下那些可用的材料,去掉那些不中用的材料,方才可以決定做甚么體裁的文字。

乙、布局體裁定了,再可講布局。有剪裁,方可「做甚么」;有布局,方可決定「怎樣做」。材料剪定了,須要籌算怎樣做去始能把這材料用得最得當(dāng)又最有效力。例如唐朝天寶時代的兵禍,百姓的痛苦,都是材料。這些材料,到了杜甫的手里,便成了詩料。如今且舉他的「石壕吏」一篇,作布局的例。這首詩只寫一個過路的客人一晚上在一個人家內(nèi)偷聽得的事情。只用一百二十個字,卻不但把那一家祖孫三代的歷史都寫出來,并且把那時代兵禍之慘,壯丁死亡之多,差役之橫行,小民之苦痛,都寫得逼真活現(xiàn),使人讀了生無限的感慨。這是上品的布局工夫。又如古詩「上山采蘼蕪,下山逢故夫」一篇,寫一家夫婦的慘劇,卻不從「某人娶妻甚賢,后別有所歡,遂出妻再娶」說起,只挑出那前妻山上下來遇著故夫的時候下筆,卻也能把那一家的家庭情形寫得充分滿意。這也是上品的布局工夫。──近來的文人全不講求布局,只顧湊足多少字可賣幾塊錢,全不問材料用的得當(dāng)不得當(dāng),動人不動人。他們今日做上回的文章,還不知道下一回的材料在何處!這樣的文人怎樣造得出有價值的新文學(xué)呢!

(三)描寫的方法局已布定了,方才可講描寫的方法。描寫的方法,千頭萬緒,大要不出四條:

1.寫人;

2.寫境;

3.寫事;

4.寫情。

寫人要舉動,口氣,身分,才性,……都要有個性的區(qū)別。件件都是林黛玉,決不是薛寶釵;件件都是武松,決不是李逵。寫境要一喧,一靜,一石,一山,一云,一鳥,……也都要有個性的區(qū)別。《老殘游記》的大明湖,決不是西湖,也決不是洞庭湖;《紅樓夢》里的家庭,決不是《金瓶梅》里的家庭。寫事要線索分明,頭緒清楚,近情近理,亦正亦奇。寫情要真,要精,要細(xì)膩婉轉(zhuǎn),要淋漓盡致。──有時須用境寫人,用情寫人,用事寫人;有時須用人寫境,用事寫境,用情寫境;……這里面的千變?nèi)f化,一言難盡。

如今且回到本文。我上文說的,創(chuàng)造新文學(xué)的第一步是工具,第二步是方法。方法的大致,我剛才說了。如今且問,怎樣預(yù)備方才可得著一些高明的文學(xué)方法?我仔細(xì)想來,只有一條法子,就是趕緊多多的翻譯西洋的文學(xué)名著做們的模范。我這個主張,有兩層理由:

第一,中國文學(xué)的方法實在不完備,不夠作我們的模范。即以體裁而論,散文只有短篇,沒有布置周密,論理精嚴(yán),首尾不懈的長篇;韻文只有抒情詩,絕少紀(jì)事詩,長篇詩更不曾有過;戲本更在幼稚時代,但略能紀(jì)事掉文,全不懂結(jié)構(gòu);小說好的,只不過三四部,這二四部之中,還有許多疵病;至于最精采的「短篇小說」、「獨幕戲」,更沒有了。若從材料一方面看來,中國文學(xué)更沒有做模范的價值。才子佳人,封王掛帥的小說;風(fēng)花雪月,涂脂抹粉的詩;不能說理,不能言情的「古文」;學(xué)這個,學(xué)那個的一切文學(xué),這些文字,簡直無一毫材料可說。至于布局一方面,除了幾首實在好的詩之外,幾乎沒有一篇東西當(dāng)?shù)谩覆季帧箖蓚€字!──所以我說,從文學(xué)方法一方面看去,中國的文學(xué)實在不夠給我們作模范。

第二,西洋的文學(xué)方法,比我們的文學(xué),實在完備的多,高明得多,不可不取例。即以散文而論,我們的古文家至多比得上英國的倍根(Bacon)和法國的孟太恩(Montaigne)至于像柏拉圖(Plato)的「主客體」,赫胥黎(Huxley)等的科學(xué)文字,包士威爾(Boswell)和莫烈(Morley)等的長篇傳記,彌兒(Mill)、弗林克令(Franklin)、吉朋(Gibbon)等的「自傳」,太恩(Taine)和白克兒(Buckle)等的史論;……都是中國從不曾夢見過的體裁。更以戲劇而論,二千五百年前的希臘戲曲,一切結(jié)構(gòu)的工夫,描寫的工夫,高出元曲何止十倍。近代的蕭士比亞(Shakespeare)和莫逆爾(Molière)更不用說了。最近六十年來,歐洲的散文戲本,千變?nèi)f化,遠勝古代,體裁也更發(fā)達了。最重要的,如「問題戲」,專研究社會的種種重要問題;「象微戲」(SymbolicDrama),專以美術(shù)的手段作的「意在言外」的戲本;「心理戲」,專描寫種種復(fù)雜的心境,作極精密的解剖;「諷刺戲」,用嬉笑怒罵的文章,達憤世救世的苦心。──我寫到這里,忽然想起今天梅蘭芳正在唱新編的《天女散花》,上海的人還正在等著看新排的《多爾滾袞》呢!我也不往下數(shù)了。──更以小說而論,那材料之精確,體裁之完備,命意之高超,描寫之工切,心理解剖之細(xì)密,社會問題討論之透切,……真是美不勝收。至于近百年新創(chuàng)的「短篇小說」,真如芥子里面藏著大千世界;真如百煉的精金,曲折委婉,無所不可;真可說是開千古未有的創(chuàng)局,掘百世不竭的寶藏。──以上所說,大旨只在約略表示西洋文學(xué)方法的完備。因為西洋文學(xué)真有許多可給我們作模范的好處,所以我說,我們?nèi)绻嬉芯课膶W(xué)的方法,不可不趕緊翻譯西洋的文學(xué)名著,做我們的模范。

現(xiàn)在中國所譯的西洋文學(xué)書,大概都不得其法,所以收效甚少。我且擬幾條翻譯西洋文學(xué)名著的辦法如下:

(一)只譯名家著作,不譯第二流以下的著作我以為國內(nèi)真懂得西洋文學(xué)的學(xué)者應(yīng)該開一會議,公共選定若干種不可不譯的第一流文學(xué)名著。約數(shù)如一百種長篇小說,五百篇短篇小說,三百種戲劇,五十家散文,為第一部《西洋文學(xué)叢書》,期五年譯完,再選第二部。譯成之稿,由這幾位學(xué)者審查,并一一為作長序及著者略傳,然后付印。其第二流以下,如哈葛得之流,一概不選。詩歌一類,不易翻譯,只可從緩。

(二)全用白話韻文之戲曲,也都譯為白話散文用古文譯書,必失原文的好處。如林琴南的「其女珠,其母下之」,早成笑柄,且不必論。前天看見一部偵探小說《圓室案》中,寫一位偵探「勃然大怒,拂袖而起」。不知道這位偵探穿的是不是康橋大學(xué)的廣袖制服!──這樣譯書,不如不譯。又如林琴南把蕭士比亞的戲曲,譯成了記敘體的古文!這真是蕭士比亞的大罪人,罪在《圓室案》譯者之上!

三、創(chuàng)造上面所說工具與方法兩項,都只是創(chuàng)造新文學(xué)的預(yù)備。工具用得純熟自然了,方法也懂了,方才可以創(chuàng)造中國的新文學(xué)。至于創(chuàng)造新文學(xué)是怎樣一回事,我可不配開口了。我以為現(xiàn)在的中國,還沒有做到實行預(yù)備創(chuàng)造新文學(xué)的地步,盡可不必空談創(chuàng)造的方法和創(chuàng)造的手段。我們現(xiàn)在且先去努力做那第一第二兩步預(yù)備的工夫罷!