文化交際理論范文10篇

時間:2024-05-20 16:21:23

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇文化交際理論范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

文化交際理論

文化差異對比研究對跨文化交際的意義

一般情況下,人們認(rèn)為培養(yǎng)跨文化交際能力就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者與目的語國家的人交往時盡可能照顧對方的文化禁忌和交際規(guī)則。事實上,即使交際者了解和熟悉目的語國家的文化禁忌和交際規(guī)則,也難以完全消除文化沖突。其原因在于,交際者有著不同的生活習(xí)性、傳統(tǒng)沿襲、思維模式、風(fēng)俗習(xí)慣、交際規(guī)則、價值觀念等,沒有“知己知彼”的情感認(rèn)知和文化認(rèn)同,容易造成交際信息的誤解,甚至產(chǎn)生文化沖突。因此,跨文化交際能力的培養(yǎng)不能忽略母語和目的語之間文化差異的對比研究。增強跨文化交際能力就是要培養(yǎng)交際者在交際過程中解決因文化差異而產(chǎn)生的文化矛盾和文化沖突的能力。

由北京語言大學(xué)教授畢繼萬著、北京語言大學(xué)出版社2014年出版的《跨文化交際理論研究與應(yīng)用》一書,從文化差異對比研究的視角詮釋了什么是真正的跨文化交際能力。該書將理論研究、案例分析、實踐教學(xué)三個方面的內(nèi)容融合起來,比較全面系統(tǒng)地探討了跨文化交際理論的研究和實踐方法。作者的主要觀點有:要學(xué)習(xí)第二語言就必須學(xué)習(xí)跨文化交際,必須正確認(rèn)識和恰當(dāng)處理第二語言學(xué)習(xí)與跨文化交際之間的關(guān)系;跨文化交際不僅僅指不同文化之間的交際;第二語言學(xué)習(xí)者需要不斷增強跨文化意識,學(xué)會識別和處理文化交際中的文化差異和文化沖突,培養(yǎng)真正意義上的跨文化交際能力。該書共有七章。

第一章梳理了近20年國內(nèi)文化教學(xué)研究成果,評析了對外漢語教學(xué)中文化因素的內(nèi)涵與意義。第二章評介了中外九部相關(guān)論著,討論了第二語言教學(xué)的性質(zhì)和目的。第三章評析了文化差異與文化對比研究,強調(diào)文化差異對比研究是跨文化交際理論研究的重要內(nèi)容。第四章提出了中國跨文化交際理論研究的新階段與新展望,指出現(xiàn)在面臨的問題是如何調(diào)整方向,不斷排除來自方方面面的干擾與障礙,將我國跨文化交際理論研究推入一個新的階段,即破除歐美中心論的統(tǒng)治,從東方文化的角度探索適合中外交往的跨文化交際理論體系。第五章是在第四章的基礎(chǔ)上進一步討論了跨文化比較論和跨文化交際論的異同和關(guān)系。第六章延續(xù)前兩章,討論了“面子”與“關(guān)系”兩種研究理論分歧帶來的啟示。第七章總結(jié)歸納并討論了語言與文化教學(xué)和習(xí)得問題,強調(diào)對跨文化交際中所遇到的問題,既要知其然,還要知其所以然,更要知道怎么辦,要“學(xué)會三個‘什么’(是什么、為什么和做什么)”,從三個層面采取有效措施消除文化誤解和文化沖突,保證跨文化交際正確而得體。

各個章節(jié)結(jié)構(gòu)縝密、邏輯清晰,開頭部分都從研究問題入手,介紹和分析相關(guān)研究理論及面臨的問題,提出本章節(jié)將討論的問題,引導(dǎo)讀者對章節(jié)主要內(nèi)容有一個思考性認(rèn)知;正文部分通過理論研究分析、案例闡述和分析,詳細(xì)介紹和分析了跨文化交際中文化誤解和文化沖突的各種表現(xiàn),并以案例分析的方式引導(dǎo)讀者進行更深層次的思考;結(jié)語部分則闡明作者的觀點,最后都落腳到如何恰當(dāng)應(yīng)對文化差異和文化沖突,不斷增強交際者的跨文化意識。

總體而言,該書梳理了近年來國內(nèi)外語言與文化、語言教學(xué)與文化教學(xué)之間關(guān)系的理論研究成果,既澄清了相關(guān)概念,也突出了自我觀點,能夠幫助讀者充分理解什么是真正的跨文化交際能力。同時,作者結(jié)合自己豐富的教學(xué)經(jīng)驗,理論聯(lián)系實際,將跨文化交際研究與第二語言教學(xué)相融合,進行了大量的實例分析,應(yīng)用性和操作性強,能夠指導(dǎo)廣大第二語言的教學(xué)者和學(xué)習(xí)者通過文化差異對比研究增強跨文化交際意識,值得第二語言的教學(xué)者和學(xué)習(xí)者認(rèn)真研讀。

作者:陳莉娜

查看全文

跨文化交際與高校德語教學(xué)探討

摘要:跨文化交際作為高校德語專業(yè)的必修課程對提升學(xué)生除語言知識外的交際能力有著重要的作用,教師在中德跨文化交際的教學(xué)中起著重要的引導(dǎo)作用。教師應(yīng)在課堂中正確運用相關(guān)理論,并結(jié)合實例引導(dǎo)學(xué)生進行跨文化交際案例的分析,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,使學(xué)生提高對文化差異的敏感性與包容性,用客觀視角分析交際行為的差異,從而指導(dǎo)其在日后交際場景的行為模式。

關(guān)鍵詞:跨文化交際;跨文化能力;高校德語教學(xué);文化差異

隨著傳媒技術(shù)的飛速發(fā)展與經(jīng)濟越來越緊密的連接,全世界的交流與合作也越來越緊密。無論是學(xué)術(shù)、日常旅行還是商務(wù)合作都達(dá)到了前所未有的新高度。隨著各行各業(yè)方方面面交流的增加,學(xué)外語、會外語的人也不斷增加。外語課堂中更多的是將學(xué)習(xí)重點放在語言層面,也會結(jié)合文化因素進行講授。

1定義

跨文化交際,顧名思義就是在跨文化環(huán)境中的交際行為。課程的出發(fā)點和目標(biāo)即讓學(xué)生在課程學(xué)習(xí)后,增加文化差異的敏感性以及在跨文化交際情境中建立合適的交際方式。文化因素的準(zhǔn)確定位與導(dǎo)入對跨文化交際課程的正確實現(xiàn)性至關(guān)重要。跨文化交際課程設(shè)立于德語專業(yè)課程的高年級階段,不同于國情與文化課程。

1.1文化

查看全文

關(guān)聯(lián)理論框架下翻譯論文

摘要:關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知語用理論,強調(diào)了語境效果及推理模式;翻譯是一個對語言進行認(rèn)知推理的交際過程,二者都是對人類交際與話語理解進行研究。因此,在關(guān)聯(lián)理論的框架下對翻譯這一交際過程進行研究,能夠全面、科學(xué)地理解話語,使交際獲得成功。

關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯交際語境效果

1.引言

DanSperber和DeirdreWilson的關(guān)聯(lián)理論是在H.P.Grice的交際理論與會話含意理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,他們合著的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中對其有很精辟的闡述。關(guān)聯(lián)理論作為認(rèn)知語言學(xué)一個理論給西方語用學(xué)界帶來了極大影響。它將關(guān)注的核心投到人類交際與話語理解方面,其影響力已超出了語用學(xué)領(lǐng)域,延伸到翻譯領(lǐng)域。因為自然語言中的每個話語都可以有多種理解,要正確的理解自然語言,就必須通過語境來尋找信息的關(guān)聯(lián),然后根據(jù)話語和語境的關(guān)聯(lián)進行推理。而翻譯中為達(dá)到語用等效,其前提正是正確地理解自然語言。因此,關(guān)聯(lián)理論就成為可以指導(dǎo)翻譯的語用翻譯理論。

2.關(guān)聯(lián)理論

Sperber和Wilson主張用“關(guān)聯(lián)原則”來解釋人類的交際。他們認(rèn)為,語言交際是一個認(rèn)知過程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因為有一個最佳的認(rèn)知模式,即“關(guān)聯(lián)”。關(guān)聯(lián)由兩個因素決定:語境效果和心智努力。人類認(rèn)知活動的目標(biāo)就是在認(rèn)知過程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語境效果。為了達(dá)到這個目標(biāo),人們必須把注意力集中于最為“關(guān)聯(lián)”的信息,以獲取信息和語境的最佳關(guān)聯(lián)。最佳關(guān)聯(lián)是指在話語理解時以一定的心智努力獲得足夠的語境效果。

查看全文

關(guān)聯(lián)理論下的翻譯研究論文

論文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯交際語境效果

論文摘要:關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知語用理論,強調(diào)了語境效果及推理模式;翻譯是一個對語言進行認(rèn)知推理的交際過程,二者都是對人類交際與話語理解進行研究。因此,在關(guān)聯(lián)理論的框架下對翻譯這一交際過程進行研究,能夠全面、科學(xué)地理解話語,使交際獲得成功。

1.引言

DanSperber和DeirdreWilson的關(guān)聯(lián)理論是在H.P.Grice的交際理論與會話含意理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,他們合著的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中對其有很精辟的闡述。關(guān)聯(lián)理論作為認(rèn)知語言學(xué)一個理論給西方語用學(xué)界帶來了極大影響。它將關(guān)注的核心投到人類交際與話語理解方面,其影響力已超出了語用學(xué)領(lǐng)域,延伸到翻譯領(lǐng)域。因為自然語言中的每個話語都可以有多種理解,要正確的理解自然語言,就必須通過語境來尋找信息的關(guān)聯(lián),然后根據(jù)話語和語境的關(guān)聯(lián)進行推理。而翻譯中為達(dá)到語用等效,其前提正是正確地理解自然語言。因此,關(guān)聯(lián)理論就成為可以指導(dǎo)翻譯的語用翻譯理論。

2.關(guān)聯(lián)理論

Sperber和Wilson主張用“關(guān)聯(lián)原則”來解釋人類的交際。他們認(rèn)為,語言交際是一個認(rèn)知過程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因為有一個最佳的認(rèn)知模式,即“關(guān)聯(lián)”。關(guān)聯(lián)由兩個因素決定:語境效果和心智努力。人類認(rèn)知活動的目標(biāo)就是在認(rèn)知過程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語境效果。為了達(dá)到這個目標(biāo),人們必須把注意力集中于最為“關(guān)聯(lián)”的信息,以獲取信息和語境的最佳關(guān)聯(lián)。最佳關(guān)聯(lián)是指在話語理解時以一定的心智努力獲得足夠的語境效果。

查看全文

幼兒英語教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)研究

摘要:“文化自信”理念的不斷盛行,并與教育更加緊密結(jié)合,高職幼兒英語教師承擔(dān)著多元文化身份,從而如何培養(yǎng)高職幼兒英語教師跨文化交際職責(zé)是亟待解決的問題。本文以高職應(yīng)用英語專業(yè)《語言與文化》課程中“英漢委婉語”的教學(xué)設(shè)計與實踐為例,探索高職幼兒英語教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)策略。

關(guān)鍵詞:文化自信;跨文化交際職責(zé);培養(yǎng)策略;英漢委婉語

當(dāng)前,隨著主席在黨的提出的堅持“四個自信”即“中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信”,以及多次在多種場合對“文化自信”理念進行闡釋、強調(diào)和倡導(dǎo),這一理念已經(jīng)深入人心,也與教學(xué)進行了深度的融合。在課題的前期研究和高職幼兒英語教師培養(yǎng)過程中,對幼兒英語教師多元文化身份進行了定位,這為幼兒英語教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)策略的研究奠定了堅實的基礎(chǔ)。然而,當(dāng)前高職幼兒英語教師專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)情況不佳,主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)能力偏弱、學(xué)習(xí)習(xí)慣不良、學(xué)習(xí)興趣不高、學(xué)習(xí)效率較低、英語基礎(chǔ)不扎實等。但是針對“跨文化交際能力的培養(yǎng)是外語教學(xué)的最終目標(biāo)”這一觀點,越來越多教師意識到,高職英語教學(xué)不應(yīng)該僅僅停留在聽、說、讀、寫能力的培養(yǎng),也應(yīng)注重文化養(yǎng)成,尤其是跨文化交際知識的傳遞和能力的提高。本文立足于適應(yīng)社會需求的文化自信理念,以英漢委婉語為例,進行教學(xué)設(shè)計,致力于探索培養(yǎng)高職幼兒英語教師的跨文化交際職責(zé)的策略,并進行實踐檢驗。

1跨文化交際職責(zé)

幼兒英語教師要履行跨文化交際職責(zé),一方面必須深刻理解其理論內(nèi)涵,另一方面也要弄懂跨文化交際職責(zé)的履行所帶來的深遠(yuǎn)意義。外語教師的跨文化職責(zé)是教師在語言教學(xué)的過程中促使學(xué)生跨越不同國家與民族文化的界線,通過不同文化體系間的理解促進不同語言的人與人之間的互動。它具體包括:跨文化知識、跨文化敏感度(跨文化意識)以及跨文化交際能力等方面的內(nèi)容[1]。外語教師的跨文化交際職責(zé)具體表現(xiàn)在維護本族語文化,傳遞目標(biāo)語文化,促進跨文化理解。樹立中國特色的社會主義文化價值觀念,保護民族文化精髓,傳承和發(fā)揚中國傳統(tǒng)文化,是最基本的跨文化職責(zé)。幼兒英語教師進行外語教學(xué),不能脫離外語文化的傳遞,因此架構(gòu)扎實的英語專業(yè)知識和技能,并有辨別地融入外語文化,樹立學(xué)生多元文化意識,這是非常重要的跨文化交際職責(zé)內(nèi)涵。在堅定本族文化自信和傳遞外語文化的基礎(chǔ)上,還需要充分理解特定的外語文化思維方式,促進準(zhǔn)確交流,培養(yǎng)跨文化交際意識和跨文化交際能力,這是跨文化交際職責(zé)的實際體現(xiàn)。如果跨文化交際職責(zé)無法成功履行,不僅會造成學(xué)生對漢語與外語的文化差異理解不當(dāng),還可能直接影響學(xué)生綜合使用語言的跨文化交際能力,使其在現(xiàn)實情景交際中產(chǎn)生語言和行為方面的交際障礙。因此,跨文化交際職責(zé)的培養(yǎng)意義具有多重性:有利于幼兒英語教師接觸異國文化,開拓文化視野,同時培養(yǎng)國際視野,超越原有思維的局限性,并加深對本族文化的理解和熱愛;有利于幼兒英語教師認(rèn)同自己的多元文化身份,重新審視本族文化與外語文化的關(guān)系,加強自身專業(yè)的發(fā)展和成長;有利于幼兒英語教師以開放、包容、思辨的心態(tài)對待外來文化,并進行本族文化和外來文化差異的比較,適應(yīng)文化多樣性時代,提高跨文化交際能力,為本族優(yōu)秀文化“發(fā)聲”,致力于本族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)展。

2教學(xué)設(shè)計背景

查看全文

經(jīng)貿(mào)漢語本科教學(xué)詞匯大綱商務(wù)文化研究

【提要】本文以文化語言學(xué)、跨文化交際學(xué)理論為指導(dǎo),以《經(jīng)貿(mào)漢語本科教學(xué)詞匯大綱》文化詞語為研究對象,《國際漢語教育用音節(jié)漢字詞匯等級大綱》文化詞語為參照對象,對比分析商務(wù)文化詞語特點,以期對商務(wù)漢語教學(xué)及教材編寫提供些許依據(jù),對在線教學(xué)應(yīng)用提供啟示。

【關(guān)鍵詞】商務(wù)漢語;文化詞語;特點;在線教學(xué)

引言

(一)研究目的

不同階段商務(wù)文化詞語選擇一直編排差異較大且影響教學(xué)效果。筆者對商務(wù)文化詞語特點進行考察,以期幫助教師科學(xué)規(guī)劃商務(wù)文化詞語教學(xué)、教材編寫及在線教學(xué)應(yīng)用。

(二)研究對象

查看全文

商務(wù)英語教學(xué)革新路徑

【摘要】如今,商務(wù)活動中跨文化交際已經(jīng)成為了主流,其不僅需要參與者掌握充分的異國文化知識與專業(yè)的商務(wù)知識,還需要參與者具有強大的外語基本技能與應(yīng)用能力。英語作為世界上通用量最高的語言,大多數(shù)跨文化交際還是基于英語之上的,因此商務(wù)英語越來越被我國教育界所關(guān)注,商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)也被提上日程。

【關(guān)鍵詞】跨文化交際;商務(wù)英語;教學(xué)革新

在當(dāng)今時代,國際商務(wù)活動交流頻繁,學(xué)習(xí)商務(wù)英語正是為了在參加國際商務(wù)活動中能夠全面應(yīng)用英語能力。由于商務(wù)活動可能會與不同國界,不同文化的人進行交流,因此高校應(yīng)對商務(wù)英語傳統(tǒng)教學(xué)模式進行改革創(chuàng)新,在學(xué)習(xí)的過程中充分滲透跨文化。通過對商務(wù)英語現(xiàn)狀的課程設(shè)置,教學(xué)內(nèi)容,師資力量,教學(xué)手段方法等方面的分析,改革教學(xué)課程,改革教學(xué)內(nèi)容,加強師資培訓(xùn)改變教學(xué)手段,改進教學(xué)方法。

1.跨文化交際能力培養(yǎng)的理論基礎(chǔ)與重要依據(jù)

商務(wù)英語是結(jié)合靈活的商務(wù)英語口語技巧,復(fù)雜的商務(wù)英語詞匯、句式,豐富的國際貿(mào)易商務(wù)知識,跨文化交際能力于一身的課程。商務(wù)英語的理論知識與商務(wù)上的跨文化交際有許多兼容之處,提升學(xué)生跨文化交通能力是商務(wù)英語教學(xué)目標(biāo)的重心,因此跨文化交際應(yīng)試商務(wù)英語教學(xué)的一個重要分支,也是商務(wù)英語研究體系的組成部分。商務(wù)英語的學(xué)科可以大致概括為跨文化交際、應(yīng)用語言和專門用途英語三個學(xué)科。當(dāng)前高校英語教學(xué)模式中,跨文化交際能力是商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中必不可缺的基本素質(zhì),應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生英語基本技能的實際使用能力,一方面重視商務(wù)英語學(xué)科中語言能力,另一方面重視商務(wù)、溝通與跨文化三個變量有效結(jié)合,讓學(xué)生擁有博識的文化知識和商務(wù)知識,商務(wù)英語探究能力,在自身英語水平不斷提高的同時順利、輕松愉快地與交流對象進行商務(wù)交流與活動,能夠在外貿(mào)、商務(wù)翻譯、金融、外經(jīng)、商務(wù)管理工作等方面嫻熟的應(yīng)用英語,為學(xué)生創(chuàng)造出一個真實有效的跨文化交流圈,為今后學(xué)生生活工作打下基礎(chǔ)。

2.商務(wù)英語教學(xué)現(xiàn)狀分析

查看全文

從關(guān)聯(lián)理論看語用翻譯論文

摘要:關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,要正確理解語言就要通過語境來尋找關(guān)聯(lián),要靠推理。而翻譯中為達(dá)到語用等效,其前提正是正確地認(rèn)知和理解語言。關(guān)聯(lián)理論對語用翻譯具有指導(dǎo)作用。依據(jù)關(guān)聯(lián)理論能更好地理解原文,尋找關(guān)聯(lián),解釋翻譯過程中作者—譯者—譯文讀者的三元關(guān)系,從而更好地顧及讀者的認(rèn)知,達(dá)到翻譯中的語用等效。

關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論;語用翻譯;語用等效

Abstract:Relevancetomaketheoryholdsthattheproperunderstandingoflanguageneedstofindoutrelevancethroughcontextandinference.Pragmaticequivalenceintranslationcanbeachievedonthepremisesoftheunderstandingoflanguage.Relevancetheoryhasbecomeaguidancetopragmatictranslation.Thestudyonpragmatictranslationfromtheviewpointofrelevancetheorycanmakeuscomprehendsourcelanguagebetter,findoutrelevanceandillustratethetrivalenttranslationprogress,whichinvolvesthewriterofsourcelanguage,translatorandreadersoftargetlanguage.Inthiswaythetranslatorcanidentifywellwiththereaders''''cognitionoftargetlanguagesoastoachievethegoalofpragmaticequivalenceintranslation.

Keywords:relevancetheory;pragmatictranslation;pragmaticequivalence

語用學(xué)主要研究語言的使用與理解,既研究發(fā)話人利用語言和外部語境表達(dá)意義的過程,也研究聽話人對發(fā)話人說出的話語的解碼和推理過程。翻譯雖然也是通過語言進行溝通,卻和日常語言活動所不同,它涉及到源語和目的語兩種不同語言,是一種語際交流。翻譯研究著重探討譯者解讀原文、如何在譯文中重構(gòu)原文意義。語用學(xué)和翻譯有著共同的研究對象,即語言理解和語言表達(dá)[1]。正因為如此,人們往往借鑒語用學(xué)理論來探討翻譯活動。1986年法國語言學(xué)家、哲學(xué)家DanSperber和英國語言學(xué)家DeirdreWilson出版了《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》(Relevance:CommunicationandCognition),提出了涉及交際與認(rèn)知的關(guān)聯(lián)理論。關(guān)聯(lián)理論這一語用學(xué)理論主要研究信息交際的推理過程,尤其注重語言交際的話語解釋原則。從關(guān)聯(lián)理論的角度來探討翻譯活動,可以更好地理解翻譯過程和翻譯行為,從而更好地指導(dǎo)翻譯實踐。本文在概述關(guān)聯(lián)理論核心內(nèi)容的基礎(chǔ)上,著重分析關(guān)聯(lián)理論與語用翻譯的關(guān)系,探討關(guān)聯(lián)理論對語用翻譯的指導(dǎo)作用,并結(jié)合實際討論語用等效翻譯等問題。

一、關(guān)聯(lián)理論的主要觀點

查看全文

大學(xué)英語跨文化交際教學(xué)應(yīng)對策略

摘要:在經(jīng)濟快速發(fā)展和全球化的背景下,跨文化外語教學(xué)越來越受到重視。將跨文化交際教學(xué)融入大學(xué)英語教學(xué),有助于培養(yǎng)和增強學(xué)生的跨文化交際能力,符合當(dāng)前我國培養(yǎng)國際化人才的育人目標(biāo)。分析我國大學(xué)英語跨文化交際教學(xué)現(xiàn)狀,在此基礎(chǔ)上提出應(yīng)對策略。

關(guān)鍵詞:跨文化交際;大學(xué)英語教學(xué);現(xiàn)狀;策略

我國新版《大學(xué)英語指南》將大學(xué)英語的課程定位和性質(zhì)確立為“工具性和人文性”,其中人文性目標(biāo)主要指跨文化教育,旨在培養(yǎng)具備一定跨文化知識,有較好跨文化交際能力,能理解不同文化現(xiàn)象,能與不同文化背景的人和睦共處、有效協(xié)商、平等互利合作的跨文化人才。大學(xué)英語教育的目標(biāo)不僅是培養(yǎng)聽、說、讀、寫、譯等語言技能,還要培養(yǎng)學(xué)生的國際化視野和跨文化交際能力,在了解西方文化的同時具有文化自信,運用英語傳播中國文化[1](77-92)[2](2-10)。

1.大學(xué)英語跨文化交際教學(xué)的重要意義

傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)往往只注重教授學(xué)生具體的語言知識如單詞、語法、句型等,強化聽、說、讀、寫、譯等語言技能,忽視在生活和職場尤其在跨文化交際情景中如何恰當(dāng)?shù)剡\用英語,實際是一種較偏頗的做法。單純的語言技能培養(yǎng)無法使學(xué)生適應(yīng)當(dāng)今社會的發(fā)展,跨文化知識和跨文化交際技巧的匱乏會使學(xué)生在未來的生活工作中無法正確理解和應(yīng)對跨文化交際場景中出現(xiàn)的問題,造成誤解,遭遇跨文化交際的失敗。在中國實施文化“走出去”戰(zhàn)略、倡導(dǎo)文化自信、傳播中國好聲音的時代背景下,培養(yǎng)跨文化交際人才已經(jīng)成為高等教育的重要任務(wù)。在大學(xué)英語教學(xué)中開展跨文化英語教育有利于增強學(xué)生的文化自信,更有利于中國走向國際舞臺,弘揚優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。

2.我國大學(xué)英語跨文化英語教學(xué)研究的現(xiàn)狀

查看全文

探究語行為理論與綜合英語教學(xué)

摘要:言語行為理論是語用學(xué)中十分重要的理論,以言語行為理論為理論基礎(chǔ)的交際教學(xué)法對指導(dǎo)綜合英語教學(xué)具有重要意義。在綜合英語教學(xué)中,注重在情景中學(xué)習(xí)英語,為學(xué)生創(chuàng)造真實的交際語境,提高他們的言語交際能力及語用能力。

關(guān)鍵詞:言語行為理論;交際教學(xué)法;綜合英語教學(xué)

一、言語行為理論

言語行為理論是由英國哲學(xué)家奧斯汀(J.Austin)在其著作《如何以言行事》(HowtoDoThingswithwords,1962)中提出的。Austin根據(jù)話語的功能,把話語分為言有所逑(constaifve)和言有所為(peformative)P~大類。言有所述是用來描述事物的狀態(tài)或是陳述事實的,是可以驗證是真實或是謬誤的。言有所為是用來實施某一種行為的,是不能驗證的,無所謂真實或是謬誤。后來,奧斯汀認(rèn)識到言有所述,歸根到底,也是一種言有所為,即實施“陳述“這一行為。于是,奧斯汀放棄了最初言有所述和言有所為的區(qū)分,建立了一種新的模式來解釋人們通過語言所實施的各種行為。根據(jù)奧斯汀的新模式,一個人在說話的時候,在大多數(shù)情況下,同時實施了三種行為:言內(nèi)行為(1oeutionaryact)、言外行為(ill~uifonaryact)和言后行為(perlocutionaryact)。言內(nèi)行為指的是“說話”這一行為本身,即指發(fā)出語音、音節(jié)、說出單詞、短語和句子等。言外行為是通過“說話”這一動作所實施的一種行為,人們通過說話可以做很多事情,達(dá)到各種目的。言后行為是指說話帶來的后果。當(dāng)一個人說話的時候,他就同時執(zhí)行了某種言語行為。

后來,奧斯汀的學(xué)生塞爾(J.Searle)發(fā)展了奧斯汀的言語行為理論,其中對英語教學(xué)有較大啟發(fā)的是“間接言語行為”,間接言語行為是指通過實施一種言語行為來間接地實施另一種言語行為。也就是說,交際者在實施間接言語行為時往往不直接說出自己要表達(dá)的意思,其語言形式不直接反映交際目的,而是憑借另外一種言語行為來間接地表達(dá)其真實意圖。

塞爾認(rèn)為語言交際的最小單位不是單詞或句子等語言單位,而是言語行為,因此,語言交際過程實際上就是由一個接一個的言語行為構(gòu)成的。

查看全文