對聯的由來范文

時間:2023-03-31 06:41:52

導語:如何才能寫好一篇對聯的由來,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

對聯的由來

篇1

中秋節由來

中秋節的盛行始于宋朝,至明清時,已與元旦齊名,成為我國的主要節日之一。這也是我國僅次于春節的第二大傳統節日。

“中秋”一詞,最早見于《周禮》。根據我國古代歷法,農歷八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故稱“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,因為秋中第二月叫仲秋,故中秋也稱為“仲秋”。到魏晉時,有“諭尚書鎮牛淆,中秋夕與左右微服泛江”的記載。直到唐朝初年,中秋節才成為固定的節日。《唐書·太宗記》記載有“八月十五中秋節”。中秋節的盛行始于宋朝,至明清時,已與元旦齊名,成為我國的主要節日之一。這也是我國僅次于春節的第二大傳統節日。

隨著社會的不斷發展,古人賦予月亮許多傳說,從月中蟾蜍到玉兔搗藥,從吳剛伐桂到嫦娥奔月,豐富的想象力為月宮世界描繪了一幅幅斑駁陸離的勝景。自漢至唐,騷人墨客紛紛吟詠月亮及月中之事,八月十五月圓時成為抒發感情的極佳時刻。至北宋太宗年間,官家正式定八月十五日為中秋節,取意于三秋之正中,屆時萬民同慶。中秋之夜,明月當空,清輝灑滿大地,人們把月圓當作團圓的象征,把八月十五作為親人團聚的日子,因此,中秋節又被稱為“團圓節”。

中秋節成為一年之中的重大節日,又與科舉考試有著極其微妙的關系,在我國封建社會,開科取士,一直是統治者十分重視的一件大事。而三年一次的秋闈大比,恰好安排在八月里舉行。勝景與激情結合在一起,人們便將應試高中者,譽為月中折桂之人。每到中秋,必須進行隆重慶賀,成為全社會人民的重要風俗,經朝歷代,盛行不衰,中秋節逐漸成為我國四大節日(春節、清明、端午、中秋)之一。

關于中秋節的對聯

1.中秋賞月天月圓地月缺;

游子思鄉他鄉苦本鄉甜

2.天上月圓人間月半月月月圓逢月半;

今宵年尾明日年頭年年年尾接年頭

3.一夜五更半夜五更之半;

三秋八月中秋八月之中

4.月照紗窗個個孔明諸葛亮;

風送幽香郁郁畹華梅蘭芳

5.國強家富人壽;

花好月圓年豐。

6.一曲霓裳傳玉笛;

四圍云錦擁金徽。

7.一逢喜事精神爽;

月到中秋光輝增。

8.人逢喜事精神爽;

月到中秋玉鏡明。

9.三五良宵開玉宇;

大千世界涌冰輪。

10.三五良宵澄銀漢;

大千世界光玉輪。

11.天上則瓊樓玉宇;

人間亦貝闕珠宮。

12.中天皓月明世界;

遍地笙歌樂團圓。

13.玉輪光滿大千界;

銀漢秋澄三五宵。

14.日射晚霞新世界;

月臨天宇玉乾坤。

15.一天秋似水;

滿地月如霜。

16.二儀含皎潔;

四海盡澄清。

17.天上一輪滿;

人間萬家明。

18.天上一輪月;

人間萬里明。

19.中天一輪滿;

秋野萬里香。

20.白人隨鶴舞;

明月逐人歸。

21.半夜二更半;

中秋八月中。

22.塵中人自老;

天際月常明。

23.塵中人自老;

天際月常圓。

24.冰壺含雪魄;

銀漢漾金輝。

25.亭空千霜月;

水續萬古流。

26.春秋多佳日;

山水有清音。

27.綠窗明月在;

青史古人無。

28.薄帷鑒明月;

高情屬云天。

29.明月本無價;

高山皆有情。

30.皓月無幽意;

清風有激情。

31.泛渚懷袁子;

登樓學庾公。

32.清光同會合;

秋色正平分。

33.露從今夜白;

月是故鄉明。

34.國強家富人壽;

花好月圓年豐。

篇2

你知道中國有哪些傳統節日嗎?我想你是知道的,如春節,元宵,清明,端午,重陽等等。那你知道它的由來嗎?《中國節》這本書給我們講述了我國傳統節日的由來,傳說,習俗等 等。

你想知道春節的哪個習俗的傳說呢?就貼春聯吧! 春聯也叫“門對”、“春貼”、“對聯”、“對子”。在中國古代神話中,相傳有一個鬼域的世界,當中有座山,山上有一棵大桃樹,樹梢上有一只金雞。每當清晨金雞長鳴的時候,夜晚出去游蕩的鬼魂必定趕回鬼域。鬼域的大門坐落在桃樹的東北,門邊站著兩個神人,名叫神荼、郁壘。如果鬼魂在夜間干了傷天害理的事情,神荼、郁壘就會立即發現并將它捉住,因而天下的鬼都畏懼神荼、郁壘。于是民間就用桃木刻成他們的模樣,放在自家門口,以避邪防害。

這雖然是傳說,但我們仍不能忘記我國的傳統節日哦!這本書讓我了解到其它傳統節日的由來。《中國節》這本書真的不錯,你們也買一本吧!!!

篇3

春聯的由來

過年要貼春聯,這與古代的“桃符”驅鬼避邪有關。古人認為人間的疾病災害是鬼魅造成的。為了抵抗它們在過年期間的侵擾,人們便用具有避邪作用的桃木板掛在門旁,同時在桃木板上分別寫上門神神茶、郁壘的名字(也有畫上它們圖像的)。這樣,鬼魅邪惡就不敢上門了。這些桃木板就叫“桃符”,它以后被紅紙所取代,寫上字就成了春聯。

春聯,又稱對聯、門對,它用紅紙書寫,貼在門上很有一番喜慶、熱鬧的過年氣氛。

不少對聯與數學結緣,成為佳聯妙對。我們在欣賞這些對聯的同時,既感受到了數學的魅力,又提高了文學修養,真是別有一番情趣呢!

1953年,中國科學考察團出國考察。途中,數學家華羅庚出了上聯“三強韓魏趙”,讓同行的錢三強、張鈺哲、趙九章、貝時璋等科學家對下聯。上聯“三強”是指韓國、魏國、趙國,這三國是春秋戰國時期的三個強國,同時“三強”又暗指在座的科學家錢三強。眾人一時難以對出。最后還是華羅庚自己對出了下聯:“九章勾股玄”。“九章”既指我國古代最早提出勾股玄定理的數學名著《九章算術》,同時又暗指同行的趙九章。眾人皆驚嘆不已。

大家知道被列為“唐宋家”之一的坡,詩詞歌賦,書法繪畫,出聯對句,樣樣精通,被譽為“全能文學家”。傳說有一天,他去金山寺為詩僧老友佛印禪師祝壽。席間,即興為佛印禪師寫了一副對聯,上聯是:“花甲一周,尚余半百歲月”;下聯是:“古稀雙度,猶欠三十春秋”。

實際上這副為禪師祝壽的對聯,上下聯都是說的佛印禪師的歲數。

篇4

2、年夜飯:除夕這一天對華人來說是極為重要的。這一天人們準備辭舊迎新,吃團圓飯。家庭是華人社會的基石,一年一度的團圓飯充分表現出中華族家庭成員的互敬互愛,這種互敬互愛使一家人之間的關系更為緊密。

3、守歲:除夕守歲是年俗活動之一,守歲之俗由來已久。守歲的民俗主要表現為所有房子都點燃歲火,合家歡聚,并守著“歲火”不讓熄滅,等著辭舊迎新的時刻,迎接新年到來。

4、貼年紅:年紅,是春聯、門神、窗花、年畫、福字等過年時所貼的紅色喜慶元素統稱。過年貼年紅(揮春),是中國民間由來已久的風俗,寄托了人們對幸福生活的向往,對美好未來的祝愿。

5、祭祖:古時,這種禮俗很盛。因各地禮俗的不同,祭祖形式也各異,有的到野外瞻拜祖墓,有的到宗祠拜祖,而大多在家中將祖先牌位依次擺在正廳,陳列供品,然后祭拜者按長幼的順序上香跪拜。

6、燃爆竹:中國民間有“開門爆竹”一說。即在新的一年到來之際,家家戶戶開門的第一件事就是燃放爆竹,以噼里啪啦的爆竹聲除舊迎新。

篇5

比喻。比喻是對聯中最為常用的修辭手法。如:

學如逆水行舟,不進則退;

心似平原走馬,易縱難收。

這一聯上下句各自構成比喻,把抽象的道理表達得形象生動。有時是一聯中的上句與下句構成比喻,如:

畫虎畫皮難畫骨;

知人知面不知心。

此聯上句表述藝術創作中的經驗:繪形易繪神難。下句闡明現實生活中的哲理:知人易知心難。兩者之間構成比喻,將詩情哲理融為一體,給人以深刻的啟迪。

借代。不把人與事物直接寫出來,而用與之密切相關的東西代替它。這種借代手法不僅廣泛運用在詩文中,在對聯中也常可見到。如:

未晚先投二十八;

雞鳴早看三十三。

這是舊時旅店里常見的一副對聯,借用了古代神話中的“二十八宿”、“三十三天”之說。這里借“二十八”代“宿”(這里別解為“住宿”義),借“三十三”代“天”。意即“未晚先投宿,雞鳴早看天”。這種借代手法的巧妙運用使聯語別具一格,有一種峰回路轉、曲徑通幽的妙趣。

擬人。擬人即賦予物以人的情感動作,使之具有活潑的生命力,這也是形成聯趣的一種手法。如:

虛心竹有低頭葉;

傲骨梅無仰面花。

竹能“虛心”,梅有“傲骨”,這顯然是人移情于物的審美效應。作者通過巧妙的構思,感物詠志,把抽象的品格氣節表達得生動形象。

夸張。根據表達的需要,有意夸大或縮小客觀事實,以期引人注目,這種手法稱為夸張。如:

淚添九曲黃河溢;

恨壓三峰華岳低。

這是王實甫《西廂記》中的一副對聯,以極度夸張的手法渲染了鶯鶯在長亭泣別張生時那種難以遏抑的離愁別恨,分外真切感人。

頂真。頂真又稱“連珠”,以前一句的結尾來作后一句的起頭,使相鄰的兩句首尾蟬聯。如:

大肚能容 容天下難容之事;

開口便笑 笑世間可笑之人。

這是北京潭柘寺彌勒殿的一副名聯。上下聯的兩個分句中都運用了頂真手法,前后蟬聯。后一分句對前一分句的意思引申闡發,意蘊深長。

回文。回文是講究詞序有回環往復之趣的修辭手法。在對聯中有單句回文與雙句回文兩種。如:

霧鎖山頭山鎖霧;

天連水尾水連天。

這是廈門鼓浪嶼的一副對聯。上句與下句都可順讀倒讀,回環流轉,妙語天成。

雙關。雙關是用一個詞語同時關顧著兩種不同事物的修辭方式,往往“言在此而意在彼”。常見的有諧音雙關與語義雙關。如:

因荷而得藕;

有杏不須梅。

上聯中“荷”諧讀作“何”,“藕”諧讀作“偶”。意即:“因何而得偶(配偶)”。下聯中“杏”諧讀作“幸”,“梅”諧讀作“媒”,意即:“有幸故不須媒”。音同而義殊,言此而意彼,別有一番趣味。

宰相合肥天下瘦;

司農常熟世間荒。

光緒三年,黃河長江流域災情嚴重。當時有人撰寫了這副對聯來諷刺中堂大人李鴻章(合肥人)和戶部尚書翁同(常熟人)。作者以雙關的手法將“合肥”、“常熟”這兩個地名予以另解,與聯中的“瘦”、“荒”形成對比。巧妙熨帖,諷刺辛辣。

排比。把句式相近,語義相關,語氣相同的詞或句子并列使用,稱為排比。這種手法在長聯中較為常見。如:

滄海日、赤城霞、峨嵋雪、巫峽云、洞庭月、彭蠡煙、瀟湘雨、武夷峰、廬山瀑布,合宇宙奇觀,繪吾齋壁;

少陵詩、摩詰畫、左傳文、馬遷史、薛濤箋、右軍帖、南華經、相如賦、屈子離騷,收古今絕藝,置我山窗。

上聯排比出八種“宇宙奇觀”,下聯排比出八種“古今絕藝”。句式整飭,意象紛呈,氣勢充沛,猶如天風海濤撲面而來,令人目不暇接,美不勝收。

設問。為闡明己見,故意提出問題,以引人注目,這種修辭手法稱為設問。如:

泉自幾時冷起?

峰從何處飛來?

這是杭州靈隱飛來峰下冷泉亭的一副對聯,相傳為明代著名書畫家董其昌所題。上聯與下聯都分別由設問句構成。含蓄蘊藉,啟人遐思。

何物動人?二月杏花八月桂;

有誰催我?三更燈火五更雞。

這是副很著名的勸學聯。上下聯各由兩個分句構成,設問設答,一呼一應;語勢勁健,張弛有致;借物詠志,催人奮進。

用典。用典是對聯,尤其是風景名勝處楹聯常用的手法,它寓典于聯,言簡意深,大大拓展了聯語的思想蘊涵。如:

銅琶鐵板 大江東去;

月明星稀 烏鵲南飛。

這是黃州赤壁的一副對聯,對仗工整,然而又各有出處。上聯出自俞文豹《吹劍錄》:“學士(蘇軾)詞須關西大漢,執銅琵琶、鐵綽板,唱‘大江東去’。”“大江東去”是蘇軾《念奴嬌?赤壁懷古》中的名句。下聯出自曹操《短歌行》。這兩句詩也被蘇軾引入他的《前赤壁賦》中。此聯不僅切合赤壁名勝的由來,而且格調高雅、語義蘊藉,回味悠長。

析字。析字即利用字形的離合變化以形成聯趣,如:

議論吞天口;

功名志士心。

上聯中析“吞”為“天口”,下聯中析“志”為“士心”,不僅離合巧妙,而且語義也渾然天成,堪稱佳構。

少目焉能評文學;

欠金豈可立功名。

清乾隆時,直隸學政吳省欽主持鄉試,貪贓枉法,民怨沸騰。當時有一落第生員憤然在試場門口貼出此聯。上聯中“少目”為“省”字所析,下聯中“欠金”為“欽”字所析。這樣既巧妙地切合吳省欽的名字,又對他的丑惡嘴臉作出了辛辣的嘲諷。

迭字。迭字是把同樣的字接二連三地用在上下聯相應的位置上。有的緊相連接,有的間隔出現。如:

水水山山 處處明明秀秀;

晴晴雨雨 時時好好奇奇。

這是杭州中山公園的一副對聯。其中連用十對迭字,如珠走玉盤,歷落宛轉,優美動聽。

風聲雨聲讀書聲聲聲入耳;

家事國事天下事事事關心。

相傳這是明代東林黨人撰寫的一副對聯。上下聯中分別間隔出現相同的字“聲”、“事”,這樣構思既強調了聯語的主題,同時也使聯語產生了一種回環反復的聲韻美。

藏字。藏字,也稱藏詞、漏字,即在上下聯相應的位置上有意漏缺一字,以取得特殊的表達效果。如:

一二三四五六七

孝悌忠信禮義廉。

這副對聯相傳是稱帝前夕有人為他撰寫的。上聯有意漏缺“八”字,下聯則有意漏缺“恥”字,借以諷刺這個竊國大盜是“忘八”(即“王八”)、“”。辛辣而巧妙,深刻而又含蓄。

嵌字。根據表達的需要,有意將幾個特定的字嵌中,稱為嵌字。所嵌字的位置靈活多變,如:

花學紅綢舞;

徑開錦里春。

這是郭沫若為成都杜甫草堂“花徑”題寫的對聯,上下句句首嵌入“花徑”二字,不露斧鑿痕跡,十分貼切工穩而又巧妙自然。

冬夜燈下,夏侯氏讀《春秋傳》;

東門樓上,南京人唱《北西廂》。

上聯中嵌入“冬夏春秋”四字;下聯中嵌入“東南北西”四字,一為時間,一為空間,皆恰到好處,渾然天成。

對聯中所運用的修辭手法并不僅僅只有上述這些,其他如反復、列錦、呼告、轉品、層遞等也常用到,限于篇幅本文未能盡述。應當指出的是,在某些對聯中修辭手法的運用往往不是單一的,而是多種手法綜合運用,以增強其審美功能。如:

一生二,二生三,三生萬物;

地法天,天法道,道法自然。

這副對聯中就同時運用了層遞、頂真、迭字等修辭手法。又如:

何物動人?二月杏花八月桂;

有誰催我?三更燈火五更雞。

這副對聯中也同時運用了設問、迭字、列錦等修辭手法,有效地增強了對聯的審美效應。

豐富多彩的修辭手法為對聯這一傳統的文學形式增添了絢麗的光彩,使得聯語更為典雅精美,聯趣更為濃郁別致,聯格也更為活潑多姿。從另一個角度來看,對聯的創作與鑒賞也為修辭手法的運用提供了廣闊的空間,兩者之間是水融、相得益彰的。

篇6

我:姐姐,今天是除夕夜,家家戶戶怎么都掛上了紅燈籠,在門上貼上了新春聯,就連窗戶上都貼上了窗花,而且晚上還要放爆竹,這是為什么呢?

姐姐:說來話長呀!傳說中國古時候有一種叫“年”的怪獸,每到除夕夜就會出來吞食牲畜傷害性命,人們只好在這一天逃往深山。有一年,一位白發老人說他能將“年”獸驅趕走,大家不必再躲入深山。眾人不信,但老人堅持讓大家留下。就這樣,當“年”獸來時,老人突然點燃爆竹,“年”獸被炸得心驚膽戰,倉皇而逃。原來“年”獸怕紅色、火光和炸響,于是每年大家都貼對聯、窗花,放爆竹,防止“年”獸。明白了嗎?

我:那為什么門上的“福”字要倒貼呀?

姐姐:春節貼“福”字,是我國民間由來已久的習俗。“福”字指福氣、福運,寄托了人們對幸福生活的向往,對美好未來的祝愿。為了更充分地體現這種向往和祝愿,就有人將“福”字倒過來貼,表示“福到”。

篇7

傳統節日活動實施方案一一、活動背景:

我國的傳統節日是很豐富的,尤其是節日中各種民俗民風形成的豐富的節日文化,它是民族文化的重要組成部分。豐富的民族特色和文化底蘊,更是中華文明立身傳承之本。因此,引導學生探究我國的傳統節日,并籍此了解中華民族的歷史、文化成了綜合實踐教學的重要組成部分。

二、活動目的

每年秋季開學沒多久就是中國傳統的節日中秋節。為了能讓同學們對中華節慶文化有一些粗淺的了解,吸收節慶文化、民俗傳統中的營養與智慧。激發他們對祖國燦爛文化的熱愛。根據新的課程標準關于開展綜合實踐活動學習的要求,經同學們商量決定開展以走近中秋為主題的綜合實踐學習活動,讓學生自己實踐調查中秋節的來歷,人們的慶祝方式,由中秋節所想到的等問題,然后以自己最喜歡、最擅長的方式在全班上匯報調查結果。

三、活動目標

綜合實踐活動課的特點決定了它的開放性。所以我允許不同的學生達到不同的目標,允許學生在不同方面達到不同的目標。因此我制定了以下三條活動目標。

1.知識目標:

(1)學生通過上網查找資料、調查訪問等方式了解中秋節的由來及民間習俗;

(2)搜集閱讀與中秋、月亮相關的古詩、詞、文、故事、對聯等,感受古代文化;

(3)能使用多種方式獲取資料,合理整理資料,對資料進行歸類。

2.能力目標:

(1)培養學生搜集資料,分析資料、整理資料匯報的能力;

(2)能運用自主、合作、探究、創新的學習方式了解中秋文化;

(3)通過親手嘗試做賀卡,提高勞動技能與操作能力,體驗成功的樂趣。

3.情感目標:

(1)以成功的體驗激發學生對制作美食的興趣,對家鄉、對祖國的熱愛;

(2)通過各種活動培養學生的合作意識、團體精神,分享合作與交往的快樂。

(3).通過展示、演講等形式培養學生的自信心。

四、活動時間

10月1日7日

五、活動地點

社區、學生家中、圖書館、超市等

六、活動內容與步驟

(一)活動內容

師引導學生通過討論、交流,確定《走進中秋》綜合實踐活動研究主題的內容如下:

活動一調查中秋節的來歷和風俗

1.知道中秋節的日期,了解中秋節的一些風俗和來歷。

2.對中國的傳統文化產生初步的興趣。

活動二了解中秋節的月餅

1.搜集了有關月餅的資料

2.感受月餅的香甜。

3.體驗勞動和分享的樂趣。

活動三品味中秋節的詩詞

為了拓寬學生的知識面,可以組織學生上網瀏覽,查閱有關中秋節的故事、詩歌和對聯。并將自己最感興趣的內容記錄下來。

活動四欣賞中秋節的美景

中秋節的畫面總讓我們記憶猶新,拿起你的筆來記錄一下中秋節的美景

(二)活動步驟

1.合作交流,落實任務

可以個人單獨完成,也可以根據同學們的興趣、愛好或居住位置自己成立小組共同完成。如果是小組合作就應該既要注意小組成員之間的分工要合理又要注意整體協作,既要盡可能獨立調查研究,但也要注意合作、交流,某些問題可以采取小組合作的方式共同完成,形成資源共享;

2.分析整理,總結匯報

學生通過小組合作或單獨完成等形式,利用中秋假期時間調查研究,搜集資料,分析整理,總結匯報,完成活動任務。

3.活動總經報告的內容一般包括:

(1)活動目的

(2)活動內容

(3)活動時間、地點

(4)活動分工

(5)活動步驟

(6)活動過程

(7)活動體會

4.成果展示,反思評價

回到學校,進行成果展示評價。評價搜集資料、整理資料信息的行為,可以評價動手操作的方式方法,重點應放在調查活動是否具有合理性、科學性、多樣性上。特別要評價在活動中是否應用適當的方法展開活動,比如查閱資料、調查訪問、實地觀察、整理材料、操作工具等方法的掌握和運用水平及交往與表達的能力。

七、活動中應注意的問題

1.調查態度要認真謹慎,采訪筆記盡量記詳細,及時做好筆記的整理的工作,并注意保持,為活動保留好第一手的資料。。

2.要親善友好,尊重不同地區及個人的習俗習慣,包括飲食、服裝、禮儀等。

3..小組成員間保持聯絡,注意合理安排活動時間,有困難及時調整活動方案,確保活動的順利進行。

4.調查、匯報的準備時間是節假日、雙修日以及每周綜合實踐活動課。

5.需要在互聯網上查找資料的可以與老師聯系,由指導教師帶入網吧或學校微機室,任何學生不能擅自個人出入網吧。

6.調查過程中一定要注意安全,可以邀請自己的父母共同參與調查研究和設計匯報形式。

傳統節日活動實施方案二一、活動背景:

我國的傳統節日是很豐富的,尤其是節日中各種民俗民風形成的豐富的節日文化,它是民族文化的重要組成部分。豐富的民族特色和文化底蘊,更是中華文明立身傳承之本。因此,引導學生探究我國的傳統節日,并籍此了解中華民族的歷史、文化成了綜合實踐教學的重要組成部分。

二、活動目的

每年秋季開學沒多久就是中國傳統的節日中秋節。為了能讓同學們對中華節慶文化有一些粗淺的了解,吸收節慶文化、民俗傳統中的營養與智慧。激發他們對祖國燦爛文化的熱愛。根據新的課程標準關于開展綜合實踐活動學習的要求,經同學們商量決定開展以走近中秋為主題的綜合實踐學習活動,讓學生自己實踐調查中秋節的來歷,人們的慶祝方式,由中秋節所想到的等問題,然后以自己最喜歡、最擅長的方式在全班上匯報調查結果。

三、活動目標

綜合實踐活動課的特點決定了它的開放性。所以我允許不同的學生達到不同的目標,允許學生在不同方面達到不同的目標。因此我制定了以下三條活動目標。

1.知識目標:

(1)學生通過上網查找資料(material)、調查訪問等方式了解中秋節的由來及民間習俗;

(2)搜集閱讀與中秋、月亮相關的古詩、詞、文、故事、對聯等,感受古代文化;

(3)能使用多種方式獲取資料(material),合理整理資料(material),對資料(material)進行歸類。

2.能力目標:

(1)培養學生搜集資料(material),分析資料(material)、整理資料(material)匯報的能力;

(2)能運用自主、合作、探究、創新的學習方式了解中秋文化;

(3)通過親手嘗試做賀卡,提高勞動技能與操作能力,體驗成功的樂趣。

3.情感目標:

(1)以成功的體驗激發學生對制作美食的興趣,對家鄉、對祖國的熱愛;

(2)通過各種活動培養學生的合作意識、團體精神,分享合作與交往的快樂。

(3).通過展示、演講等形式培養學生的自信心。

四、活動時間

20**年7月13號

傳統節日活動實施方案三一、活動背景:

我國的傳統節日是很豐富的,尤其是節日中各種民俗民風形成的豐富的節日文化,它是民族文化的重要組成部分。豐富的民族特色和文化底蘊,更是中華文明立身傳承之本。因此,引導學生探究我國的傳統節日,并籍此了解中華民族的歷史、文化成了綜合實踐教學的重要組成部分。

二、活動目的

每年秋季開學沒多久就是中國傳統的節日中秋節。為了能讓同學們對中華節慶文化有一些粗淺的了解,吸收節慶文化、民俗傳統中的營養與智慧。激發他們對祖國燦爛文化的熱愛。根據新的課程標準關于開展綜合實踐活動學習的要求,經同學們商量決定開展以走近中秋為主題的綜合實踐學習活動,讓學生自己實踐調查中秋節的來歷,人們的慶祝方式,由中秋節所想到的等問題,然后以自己最喜歡、最擅長的方式在全班上匯報調查結果。

三、活動目標

綜合實踐活動課的特點決定了它的開放性。所以我允許不同的學生達到不同的目標,允許學生在不同方面達到不同的目標。因此我制定了以下三條活動目標。

1.知識目標:

(1)學生通過上網查找資料、調查訪問等方式了解中秋節的由來及民間習俗;

(2)搜集閱讀與中秋、月亮相關的古詩、詞、文、故事、對聯等,感受古代文化;

(3)能使用多種方式獲取資料,合理整理資料,對資料進行歸類。

2.能力目標:

(1)培養學生搜集資料,分析資料、整理資料匯報的能力;

(2)能運用自主、合作、探究、創新的學習方式了解中秋文化;

(3)通過親手嘗試做賀卡,提高勞動技能與操作能力,體驗成功的樂趣。

3.情感目標:

(1)以成功的體驗激發學生對制作美食的興趣,對家鄉、對祖國的熱愛;

(2)通過各種活動培養學生的合作意識、團體精神,分享合作與交往的快樂。

(3).通過展示、演講等形式培養學生的自信心。

四、活動時間

10月1日7日

五、活動地點

社區、學生家中、圖書館、超市等

六、活動內容與步驟

(一)活動內容

師引導學生通過討論、交流,確定《走進中秋》綜合實踐活動研究主題的內容如下: 活動一調查中秋節的來歷和風俗

1.知道中秋節的日期,了解中秋節的一些風俗和來歷。

2.對中國的傳統文化產生初步的興趣。

活動二了解中秋節的月餅

1.搜集了有關月餅的資料

2.感受月餅的香甜。

3.體驗勞動和分享的樂趣。

活動三品味中秋節的詩詞

為了拓寬學生的知識面,可以組織學生上網瀏覽,查閱有關中秋節的故事、詩歌和對聯。并將自己最感興趣的內容記錄下來。

活動四欣賞中秋節的美景

中秋節的畫面總讓我們記憶猶新,拿起你的筆來記錄一下中秋節的美景

(二)活動步驟

1.合作交流,落實任務

可以個人單獨完成,也可以根據同學們的興趣、愛好或居住位置自己成立小組共同完成。如果是小組合作就應該既要注意小組成員之間的分工要合理又要注意整體協作,既要盡可能獨立調查研究,但也要注意合作、交流,某些問題可以采取小組合作的方式共同完成,形成資源共享;

2.分析整理,總結匯報學生通過小組合作或單獨完成等形式,利用中秋假期時間調查研究,搜集資料,分析整理,總結匯報,完成活動任務。

3.活動總經報告的內容一般包括:(1)活動目的

(2)活動內容

(3)活動時間、地點

(4)活動分工

(5)活動步驟

(6)活動過程

(7)活動體會

4.成果展示,反思評價回到學校,進行成果展示評價。評價搜集資料、整理資料信息的行為,可以評價動手操作的方式方法,重點應放在調查活動是否具有合理性、科學性、多樣性上。特別要評價在活動中是否應用適當的方法展開活動,比如查閱資料、調查訪問、實地觀察、整理材料、操作工具等方法的掌握和運用水平及交往與表達的能力。七、活動中應注意的問題

1.調查態度要認真謹慎,采訪筆記盡量記詳細,及時做好筆記的整理的工作,并注意保持,為活動保留好第一手的資料。。

2.要親善友好,尊重不同地區及個人的習俗習慣,包括飲食、服裝、禮儀等。

3.小組成員間保持聯絡,注意合理安排活動時間,有困難及時調整活動方案,確保活動的順利進行。

4.調查、匯報的準備時間是節假日、雙修日以及每周綜合實踐活動課。

篇8

在古代兔子的別稱很有趣如:“缺鼻”。“三瓣”而這些特別的別稱的由來是,兔子的嘴巴是三瓣嘴,中間有一條縫,所以鼻子看起來沒有一樣。而到了現代“月精”。“月德”。“明視”。“玉兔”……-而這些別稱也是因嫦娥奔月這個故事開了個響頭!相信這些有趣的別稱已經讓你大開眼界了吧!

接下來,我來給你講講狡兔三窟這個成語,狡滑的兔子一般要做三個窩,比喻做事很隱蔽,方法多。而白兔赤鳥這個成語你們想知道什么意思嗎?讓我告訴你:白兔指月亮,赤鳥是指太陽,一般表示時間。

有關兔子的小知識還不止這些,還有歇后語等。

狐貍哭兔子——假慈悲。狐貍喜歡吃兔子,這為一只兔子哭,肯定是假的。兔子打架——小打小鬧。小兔子們打架,你說小兔打小兔是不是小打小鬧。

篇9

對聯是中華民族傳統藝術中一道亮麗的風景線,承載著中華五千年文化的厚重與滄桑。古往今來,名家學者對其研究也數不勝數。而在經濟全球化的新形勢下,很多學者開始致力于中華文化的對外傳播,不少具有中國特色的文化產物,如:《紅樓夢》、《論語》等名著經典,都被譯成英文以加強其跨文化交流。但縱觀所有英譯作品不難發現,對聯的英譯只占了其中很小一部分,多數專家將焦點集中于古詩詞曲的英譯,如許淵沖教授的《中詩英韻探勝》,便對詩經元曲宋詞等名篇進行了英譯研究。而對聯的英譯往往只鑲嵌于名著名篇的英譯之中,如《紅樓夢》、《水滸傳》的英譯版本中有一些對聯譯作。而楹聯專著并不多見,如黃中習教授所著《中華對聯研究與英譯初探》,討論了對聯研究的方方面面及其英譯。但這畢竟是少數,用他的話說“中國對聯翻譯,不是多了,而是少了,太少了,散見于詩文的翻譯中”①。由此可見,專家學者對典籍英譯的關注度明顯比對楹聯的關注度要高。然而,自改革開放以來,中國與世界各國的經濟貿易活動日益頻繁,加之古跡名勝得天獨厚的優勢,為旅游業的發展與繁榮帶來了契機,也帶來了借旅游景點文化特色傳播中華文化的機遇。湖南省作為中部日益崛起的大省,除有不少文化景區勝地外,其電視文化產業的高度繁榮也積極推動了其旅游業的發展。近幾年,到湖南交流學習的外國留學生逐漸增加,借旅游之便想深入了解湖湘文化的外國友人也日漸增多。而湖湘旅游景點作為海外游客認識湖湘文化的窗口,其作用不可小覷。岳麓書院自古以來都是孕育湖湘才子的搖籃,近代思想家魏源,一代軍事家,都曾在此地求學。若能將岳麓書院的對聯進行英譯,把承載其文化內涵的文字生動地傳達給外國游客,游人到訪此地時,就不僅能體會湖南的人文景觀之美,而且會對其具有文化特色的對聯印象深刻。中華民族是具有濃厚文化底蘊的民族,如果將它比喻成源遠流長、奔騰不息的江河,湖湘文化就是其萬千支流中獨樹一幟的一脈。文化是折射一個民族精氣神最有力的見證,而景點對聯則是為游客展示這一魅力的有效手段,對聯的英譯更能為外國游客熟悉中華文化提供借鑒。

2.目的論簡介

2.1原理介紹。

目的論是德國功能翻譯理論的核心內容。它的發展大致經歷了三個主要階段:首先,萊斯(Reiss)提出以對等為基礎的翻譯研究,發現有些譯文無法實現完全等值,于是,她提倡譯者應該優先考慮譯文的功能特征而非對等原則。接著,漢斯·J·費米爾(Hans J.Vermeer)以行動理論為基礎,以文本的目的(Skopos)為第一準則創立了功能派的奠基理論:翻譯目的論,強調翻譯的目的和譯文的功能。隨后,霍斯曼特瑞重點研究了翻譯過程的行為,參與者的角色和翻譯過程發生的環境;諾德則提倡“功能加忠誠”原則。這幾位學者的著作和文章最終奠定了以目的論為核心的功能派翻譯理論在德國乃至世界翻譯界的地位。

翻譯目的論主要有三大原則:目的原則(Skopos Rule)、連貫原則(Coherence Rule)和忠實原則(Fidelity Rule)。三者的關系為忠實原則服從于連貫原則,而這兩者都必須服從目的原則。換言之,目的原則是核心原則,忠實原則以連貫原則為前提,當發生沖突時以目的原則為準。

2.2目的論與景點對聯英譯。

彼得·紐馬克(Peter Newmark)將語言分為三種功能:表達功能(Expressive Function)、信息功能(Information Function)和呼喚功能(Vocative Function)。旅游景點的對聯,要實現其英譯,達到跨文化交流的目的,就應充分發揮其呼喚功能,感染游客,在引起其注意的前提下,傳達信息并使其印象深刻。翻譯目的論認為,翻譯是一種交際行為,翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程,即“目的決定手段”,翻譯策略必須根據翻譯目的來確定。②而應用翻譯特別強調以傳遞信息為其終極目的,側重信息傳遞的內容與效果,文本的“信息功能”和“呼喚”功能則尤為突出。因此,應用翻譯的特點使得功能目的論的應用特別適合。景點對聯英譯正是應用翻譯的一種,將功能目的論的原理運用到這一實踐中應是很恰當的。

3.岳麓書院楹聯

3.1楹聯簡介。

楹聯,俗稱對子,通稱偶語、儷辭等,起源于桃符,而“對聯”之稱肇始于明代。楹聯的發展史可用五句話來概括:起源于唐代,成熟于宋代,普及于明代,鼎盛于清代,弘揚于現代。③楹聯言簡意賅,雅俗共賞,其創作需個人才情與睿智,故又有“詩中之詩”的美譽。楹聯的種類繁多,按貼掛的位置分類,有門聯、中堂聯、楹柱聯等;按用途分類,有春聯、賀聯、挽聯、贈聯、自勉聯、言志聯等;按對偶形式分類,有言對、事對、工對、正對、反對、寬對、流水對、回文對和頂針對。景點對聯則屬于名勝聯。

3.2岳麓書院楹聯。

岳麓書院是宋代四大書院之一,也是迄今為止保存最完善,辦學延續至今的“千年學府”。公元976年(北宋開寶九年),潭州太守朱洞原有僧人興辦學校的基礎上進行擴建,岳麓書院誕生。1903年,岳麓書院改為湖南高等學堂。岳麓書院以悠久的辦學歷史,培養眾多的杰出人才,承載著深厚的文化底蘊,特別是作為湖湘文化重鎮而為中國文化史、教育史上的驕傲。④作為孕育一代又一代才子的搖籃,岳麓書院一直也為歷代文人墨客所贊譽。故楹聯佳作也因人盛而繁多。岳麓書院主體建筑有大門、二門、講堂、辦學齋、百泉軒、御書樓、文廟等,分為講學、藏書、供祀三大部分。

縱觀書院所有對聯,我發現歌頌贊美類對聯居多,在搜集的二十七副對聯中,就有一半以上對聯屬于此類。另外,作為求學之地,書院自然也有不少治學共勉類的對聯。再者,或用典或哲理性對聯以教人行事之道的也有一些。因此,據其特點,文章將岳麓書院的對聯分成四類:(1)謳歌贊頌類。此類對聯亦可細分:①歌頌書院人才濟濟,育人有道的對聯。如:“惟楚有才,于斯為盛。”和“岳麓學府傳千載,書院育才有良規。”②盛贊書院聲名顯赫的對聯。如:“金聲玉振,虎躍龍騰。”③頌揚孔子德高望重的對聯。如:“道若江河,隨地可成洙泗,圣如日月,普天皆有春秋。”(2)治學共勉類。如:“合安利勉而為學;通天地之謂才。”(3)典故類。如:“一水長流池不涸,兩賢互磋道終同。”(4)哲理雋語類。如:“工善其事,必利其器;業精于勤,而荒于嬉。”

4.目的論與岳麓書院對聯英譯

4.1惟楚有才,于斯為盛。

此聯出自岳麓書院大門對聯。“惟楚有材”,語出《左傳·襄公二十六年》:“雖楚有材,晉實用之。”下聯“于斯為盛”語出《論語·泰伯》:“唐虞之際,于斯為盛。”⑤此處的“惟”是語助詞,無實義。楚,戰國七雄之一,此處泛指湖南。于斯,在此,此地。據史書記載,袁名曜任岳麓書院山長時,撰題大門聯,出句“惟楚有才”,命學生應對,正思忖無果時,貢生張中階至,對曰:“于斯為盛。”這正是此聯的由來。這副流水對上下聯銜接連貫。大意是:楚國(湖南)真是人才輩出之地,而這里(岳麓書院)尤為興盛。

此聯較為淺顯易懂,若將“楚”直譯為“Chu State”,雖對熟悉本國歷史背景的游客而言,一目了然,但對于毫不了解中國文化的外國游客來說,則不免令其頓生費解。只要能夠讓讀者明白,該對聯是為了稱贊湖南人才濟濟,岳麓書院育就有方而作,便可。能將此意傳達,既符合目的原則,又符合讀者的需要。故英譯時可將“楚”譯成“Hunan province”,與“Chu State”同指一處,只是使用的時代不同。參考譯文如下。

Hunan province breeds many talents;

The Yuelu Academy cultivates them most.

4.2岳麓學府傳千載,書院育才有良規。

此聯懸于書院講堂,為張岱年所撰。淺顯易懂,一語道出岳麓書院歷經千載,仍弦歌不絕,盛名猶傳之勢。贊譽書院在培育人才方面有著優良的傳統和規章制度,字里行間流露出作者的贊賞之情。

此聯上下為一個主語,英譯時若采用直譯方法,就易重復,不夠精簡。仔細推敲,游人觀此聯時,不正是身處岳麓書院內嗎?因而,此處“岳麓學府”若省略不譯,即便是對湖湘背景毫不知情的外國游客,解讀對聯后也可輕松猜測出指的是此地。這樣,對聯的意思既可明白如話地傳送給游客,符合目的論的要求,游客又可領會揣摩對聯本義的樂趣,切合觀者的陶冶需要。另外,為再現上下聯形美,均譯為動詞現在分詞結構,詞義對稱,結構類似。參考譯文如下:

Boasting a-thousand-year great reputation;

Inheriting good traditions of education.

4.3金聲玉振,虎躍龍騰。

此聯懸于時習齋,為美籍華人潘力生所撰。上聯為金聲句:語出《孟子·萬章下》:“孔子之謂集大成。集大成也者,金聲而玉振之也。”⑥本是用以形容孔子德行兼備,如同奏樂,集眾聲之大成。后以喻名聲遠播。下聯為虎躍句:形容書院學術活躍,充滿生機。撰寫此聯時,正值岳麓書院創立1010周年和湖南大學定名60周年之際,因以此聯贊美母校學術思想鼎盛,聲名顯赫,前程似錦。

此聯是稱贊母校,若照字面直譯,因中西方文化背景的差異,恐過往游人會對此感到不解,難以實現此聯跨文化交際的目的,也不符外國游客的欣賞需求。只要能傳遞盛贊書院與母校的感情信息,喚起讀者對字里行間贊譽的共鳴,某些帶有濃厚中國文化背景色彩的詞匯,在英譯就應適當隱去,故不免要采取意譯,歸化的方式,使譯文更貼近游客的認知背景,即將此聯本意表達通暢使游人明白如話即可,照聯上意義來看,上聯應指書院久負盛名,廣為流傳;下聯意指母校湖南大學,學術氣氛濃厚,學術活動似龍騰虎躍。上下聯采取不同英文慣語表達,在達意的基礎上盡量追求形式上的對稱。參考譯文如下。

Great reputations of the Yuelu Academy spread far and wide;

Alma mater takes on prosperous academic activities.

4.4道若江河,隨地可成洙泗,圣如日月,普天皆有春秋。

此聯懸于文廟大門旁。大意為:孔子的學說與教義如同江河一樣,浩浩蕩蕩,隨處可成洙水,泗水,意指其廣博深遠;孔子的德行,著述恰似日月一樣,光芒四射,普天之下都有他的布道與學說,萬古流芳。

此聯運用了兩處比喻,將孔子的思想與德行分別比喻成江河與日月。從游客的角度來說,這一比喻,與中國擁有相同的認知背景。因而,可將其英譯出來。但是,漢語作為分析型為主的語言,其承載的信息量較英語多,更為簡練。而英語一行對聯的音節數量無法無限擴大,這就使得此聯的英譯在行數上保持形似十分困難。作為歌頌孔子的對聯,其比喻稍有夸張但足以顯露作者的崇敬與贊美之情,故此聯譯成感嘆句更能讓讀者引起共鳴。參考譯文如下。

How penetrating the thoughts of Confucius are,

Spreading in all directions as tributaries of Zhusi Rivers;

How profound the doctrines of Confucius are,

Circulating every corner as the glory of sunshine.

4.5合安利勉而為學;通天地之謂才。

此聯懸于赫曦臺,系左輔撰。主講治學之道。安利勉:語出《中庸》:“或安而行之,或利而行之,或勉強而行之,及其成功,一也。”后朱熹注:“生知安行者,知也;學知利行者,仁也;困知勉行者,勇也。”⑦后來主要指求學的三種態度。天地人:語出《易·系辭下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而兩之。”⑧古語中天地人為三材。上聯意思是治學應將安、利、勉三法結合,不可有所偏廢,方可成就學業。下聯意思是應通曉天、地、人的道理才可稱之為才。換言之,只有博學才能成為人才。

此聯意指求學成才的要素,“安利勉”三個條件可譯成相應的名詞形式,下聯“天地人”屬中華文化特色詞,如果直譯,就定會讓游客頓生疑惑,為達到順暢傳遞語義的目的,可采取意譯方式。常言道:“上知天文下知地理”,此處的天文地理與“天地”之意不謀而合,“人”即指做人行事之道。此聯要傳達給游客的信息是,做學問的三大要素“安利勉”及成為人才的必要要求“通天地”,作為景點對聯的翻譯,應以文本信息接受者為中心,當兩者不可兼得時,“意為形上”。故此聯可試譯如下。

Study comes from self-contentment, individual interests and self-endeavors;

Talent lies in an intimate knowledge of the world and proper behaving doctrines.

4.6一水長流池不涸,兩賢互磋道終同。

此聯懸于書院講堂,為美籍華人陳榮捷所撰。上聯用了一個典故:朱熹自福建崇安到長沙探訪張栻,兩人交談于岳麓書院,聽講者眾多,“一時輿馬之眾,飲馬池立涸”。作者反其意而用之:有了源遠流長的湘江,哪怕人馬再多,飲馬池也不會枯涸了吧?下聯意指朱熹、張栻兩位大儒相互切磋,其儒學道統是一致的。

此聯英譯時可采取直譯,源源不斷的湘江水提供了持續的供水源,兩位圣賢的思想切磋交流后,最終屬于同一個道義學說。將這一意思表達出來,這樣的譯文游客還是可以接受的。此處“道”,為思想學說,其涵蓋意義較廣,指兩人學說大同小異,總體的方向是一致的。因而此聯可試譯如下。

The inexhaustible Xiangjiang River ensures a continuous water supply.

Thoughts exchange between two sages ends up with a same orthodoxy.

4.7工善其事,必利其器;業精于勤,而荒于嬉。

此聯懸于書院講堂,為賓步程所撰。“工善”語出《論語·衛靈公》:“工欲善其事,必先利其器。”“業精”語出韓愈《進學解》“業精于勤,荒于嬉,行成于思,毀于隨。”⑨此聯的妙處在于將兩個不同時代先賢留下的格言組成一副對聯,以此勸勉后輩學子們勤于學習,掌握好科學知識這一思想武器,頗具哲理性。

此聯上聯為假設關系,下聯為因果關系,由于出處不同,語義關系相差較大,故而對聯內部難以形成形式上的對仗。但若將上聯整合,下聯分解,用淺顯的文字表述出來,游人一看就一目了然,這樣便達到順利傳達文本信息的目的。整體形成尾韻,讀來也朗朗上口,可試譯如下。

Good work comes from sharp appliance;

Mastery of work lies in diligence;

Waste of work arises from indulgence.

5.結語

翻譯是一種實踐性的探索。景點楹聯的英譯,不僅要求譯者有較深入的文化背景知識,還要求有扎實深厚的英文功底。英譯時,既要從文本接受者的角度出發,將原文的信息盡量神形兼備的傳達,又要在讀者可接受的范圍內,充分發揮譯者的主體性,使譯文適當烙上源語文化的印記。

本文研究僅是從博大精深的中華文化中截取的冰山一角,而對岳麓書院部分楹聯的英譯也只是典籍英譯中的細枝末節。其中,還有很多值得商討與斟酌的地方,僅希望此文能對往后英譯景區楹聯的研究者提供些許參考。

注釋:

①黃中習.對聯翻譯與“兩張皮”現象[J].語文教學與研究(綜合天地),2004,(11):118.

②葉苗著.應用翻譯語用觀研究[M].上海:上海交通大學出版社,2009:21.

③⑤⑥⑦⑧⑨唐子畏古今名聯點評[M].長沙:湖南人民出版社,2009:307,129,141,130,130,133.

④田景正.歷史追溯:湖南師范大學與岳麓書院[J].湖南師范大學教育科學學報,2009,8,(3):108.

參考文獻:

[1]程盡能,呂和發編.旅游翻譯理論與實務[M].北京:清華大學出版社,2008.

[2]李孚生.漢英翻譯基礎與策略[M].北京:旅游教育出版社,2010.

[3]葉苗.應用翻譯語用觀研究[M].上海:上海交通大學出版社,2009.

[4]唐子畏.古今名聯點評[M].長沙:湖南人民出版社,2006.

[5]廖七一.當代西方翻譯理論探索[M].南京:譯林出版社,2002.

[6]許淵沖.中詩英韻探勝[M].北京:北京大學出版社,2010.

[7]卓振英.漢詩英譯論綱[M].杭州:浙江大學出版社,2011.

[8]朱彥民.楹聯知識與賞析[M].北京:南開大學出版社,2009.

[9]郜萬偉,田翠蕓.翻譯目的論——松開譯者腳下之鏈[J].河北理工大學學報(社會科學版),2007,7,(4):146.

[10]孫致禮.翻譯的異化與歸化[J].山東外語教學,2001,(1):32.

[11]張錦蘭.目的論與翻譯方法[J]中國科技翻譯,2004,17,(1):36

篇10

未到上海重固先聽說這副對聯,據說是當年林則徐手書增給重固一個名叫“何其偉”的名醫的。從這幅對聯來看,這人可不得了,不僅會治病,還能寫詩。

這樣一個堪稱“詩醫雙絕”的人,到底有著怎樣的故事呢?

相傳,何其偉出生在一個有著800多年歷史的懸壺之家。家族中不僅出了許多醫生,不少還是太醫、御醫。何其偉作為世醫傳人,自幼天資聰慧,且喜博覽群書,長大成人之后,也以醫為業。同時,寫得一手佳文華章,故其醫名、文名俱佳。

《清代名醫醫案精華小傳》稱其“起疾如神,為嘉道間吳中名醫之冠,其經濟文章亦推重當時,特為醫名所掩耳。”《青浦縣志》更將其傳記編入“文苑”一欄之內,并不歸于“方技” 之中。

關于何其偉的醫術,有幾個小故事。

金閶(現蘇州)劉氏家富,家中只有一個孩子,染上傷寒,病勢危急,便以重金請何其偉診治。當時蘇州醫生徐秉楠在座,見到何其偉開的藥方,輕蔑地笑道:“這方子能治好病嗎?如果能治好,就將我招牌卸去吧!我終身不談醫道!”

何其偉佯作不聞,只是請求劉氏留徐商量。哪知第二日復診,病情就有了轉機。徐秉楠頓時羞愧萬分。數日后,病人起坐服藥,何其偉慢悠悠地對劉氏說:“現在病已經好了,徐某的招牌他自己送來還是我去取,請代問一下。”

徐下不了臺,請劉氏與他周旋,劉氏可謂進退兩難,想了半天只好自己設了幾桌酒席兩邊相勸,這事情才算過去。

另外還有個姓徐患者,昏熱發狂,傳聞發病的時候都能跳過墻屋。

何其偉診斷為:“是邪食交結也。”事實上,這人的確曾在酷暑食水澆飯,并在柳蔭下躺著睡覺。何其偉妙筆一揮寫下藥方,讓他服大黃、枳實,患者回去照何其偉說的做,吃壞了的東西立即瀉下,病馬上就痊愈了。

而何其偉與林則徐的不解之緣,還要從林則徐的夫人說起。

道光十二年,當時,林則徐出任江蘇巡撫,衙門署所在姑蘇城。那年12月,林夫人罹患肝病,林則徐自然是緊張萬分。后來,經松江知府蘇廷玉說,這何其偉醫術不凡,他立即差人拿著請柬,誠心邀其赴診。

當時可是風雪嚴寒的酷冷天氣,何其偉也已經年近花甲,本是不愿出診的。

但他看了林則徐親手寫的請柬,可謂“意甚真摯”,讓何其偉非常感動,遂顧不得上了年紀,更把天寒地凍拋到了腦后,竟連夜前往,從青浦經由水路趕赴姑蘇。一到那兒,何其偉也不耽擱,坐下就給林夫人把脈。隨后審慎辨證,大膽處方,對癥下藥。名醫一出,自然藥到病除、妙手回春。夫人的病好了,了卻林則徐一樁心事,也讓他對何其偉大為贊賞。

一回生,二回熟。

過了半個月,林則徐又邀請何其偉前往復診,還懇切地留他住了十余天。

在這期間,林則徐拿了上好老酒招待,兩人把酒暢敘,在輕松愉快的交談中,林則徐視其為一方鄉賢,非常誠懇地聽取了他對東南政治、經濟、軍事、水利等有關國計民生的重大問題之看法。何其偉也直言不諱,以旁觀者清的見識貢獻給這位豁達大度、禮賢下士的江蘇巡撫。為此,林則徐敦請其寫成正式文字,何其偉將平日對時事深思熟慮的意見條分縷析,歸納成《東南利害策十三道》。

林則徐看后非常贊賞,表現了一個開明政治家博達包容的胸懷和從善如流的品格。對其偉的卓見和醫術,林則徐特書一聯加以表彰:“讀史有懷經世略,撿方常著活人書。”

后來,許是過度操勞,林則徐患上了軟腳病,連自由行動都成問題。何其偉得知這個情況趕緊又來到署所,親手為林則徐煎藥、針熨,使林則徐很快康復,又能為國事奔忙了。開頭那副對聯,也就是這時林則徐寫給何其偉的。

林則徐作為一個深諳時局的政治家,對鴉片深惡痛絕,深深了解它的危害。他認為鴉片服食盛行一則使大量白銀外流,動搖國本;二來嚴重損害兵士身體,使日后無御敵之兵。對鴉片造成的積貧積弱的嚴峻情勢,他憂心如焚,除采取堅決措施禁煙之外,對吸食鴉片的同胞,還主張以藥物來幫助戒煙。

何其偉逗留盤桓署所的當際,一下觸動了林則徐戒煙的心事,懇請何其偉擬制戒煙藥方,以救治煙民。何其偉深為感動,當仁不讓地承擔了這義不容辭的醫者之責,撰寫了《救迷良方》,其中就有戒煙方子。何其偉交代說:“此藥為救人身家性命,起于煙癮未來之前服三錢,每次遞減二分,服之九服,可以斷癮。”

林則徐對這張戒煙方極為重視,無論任湖廣總督,還是赴粵做欽差大臣,每到一個地方就積極推行藥物戒煙。粵地民眾不知藥方之由來,貴州省徑稱之為“林十八方”、“林十八戒煙方”或“林文忠公戒煙方。”