古羅馬文學藝術范文

時間:2023-10-31 17:58:26

導語:如何才能寫好一篇古羅馬文學藝術,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

秦漢和羅馬兩大文明之所以在古代世界光耀史冊,其重要原因之一就是它們掌握著當時先進的生產力,都有發達的經濟作為基礎。秦漢和羅馬都是以農立國,農業生產在社會經濟生活中占重要的地位,無論在農業耕作技術或使用的農具方面,當時都居于世界的前列。例如中國的絲綢、造紙、漆器以及冶鐵時“淬火法”的應用,古羅馬的玻璃工藝、銀器、鑄幣和采礦技術等,在當時都是十分先進的。兩國都建有相當發達的高質量的道路系統,便于人員與商品的流通和信息的傳遞,為經濟發展提供了良好條件。正是由于掌握了先進的生產力和擁有強大的經濟實力,秦漢和古羅馬兩大文明才具有堅實的物質基礎,創造出高度的物質文明而在古代世界大放光芒。

文學藝術PK

在文學藝術方面,東西雙方各有所長,也各具特色。秦漢時期的造型藝術成就當首推秦始皇兵馬俑。它們以數量和規模的巨大,形象的多樣與寫實的風格,宏大的氣勢和排山倒海的整體效果,給人以強烈的震撼,堪稱舉世無雙。此外,漢代的壁畫、石刻畫、帛畫以及石雕、石刻和陶俑也頗為可觀,器物具有拙樸、雄渾、厚重的特點。羅馬的文學藝術則以希臘為師,從模仿開始并在發展中有所創新。羅馬藝術的輝煌成就還表現在雕刻藝術上,人物雕塑占非常重要的位置,用材通常是青銅或大理石,表現的對象廣泛,包括君主、貴族和普通人,有全身像、胸像、頭像、群像等多種形式。羅馬雕像十分注重寫實,要求如實地、惟妙惟肖地表現人物的外部特征,同時又強調突出人物個性,刻畫對象的性格特征和精神氣質,因此一些優秀作品如《演說家》、《婦女肖像》和龐培、凱撒、奧古斯都的雕像都神態逼真,性格鮮明,栩栩如生,具有很高的審美價值。

篇2

本文就以16世紀法國詩歌,尤其是十四行詩為例,對法國16世紀詩歌的內容和主題做一些初步探索,從而進一步研究法國詩歌文學的特點。

16世紀法國文學是文藝復興時期的文學。文藝復興是歐洲人文歷史上最重要的時期,為燦爛的現代文明打下了堅實的基礎。從中世紀以“神”以“上帝”為中心的時代,走向了以人為思考中心的新時代。在哲學、美術、文學、建筑等領域內,都產生了偉大的作品。從整個法國文明史的角度來講,文藝復興是唯一一個產生了眾多文化巨人的時代。

法國在文藝復興的潮流中,處于相對落后的狀態,但是后來居上,受到了英明的國王弗朗索瓦一世(Fran?ois Premier)的大力支持。他將許多意大利的大藝術家請到法國,從而講文藝復興的精神傳遍了整個國家。

由于中世紀的僧侶和學者都用拉丁語進行寫作,所以對法語的發展與完善十分不利。法國學者們迫切地希望法語能夠達到與拉丁語一樣的地位,與已經發展起來的意大利語平起平坐,所以必須通過大量的文學創作來豐富法語,通過文學規則來規范法語。當時的主要文學體裁是詩歌,所以詩歌就成為文學創作與規范最重要的陣地。

龍沙(Ronsard)是“七星詩社”中最重要的詩人。他精通多國語言,對古希臘羅馬文學十分了解。他在結識了另一位詩人杜貝萊之后,志同道合,共同提出了許多詩歌見解, 與1549年成立了“七星詩社”,成為法國第一個詩歌組織。他們發表了著名的宣言《保衛與發揚法蘭西語言》,提出了詩人關于豐富、發展法語,進行詩歌革新的基本觀點。

七星詩人強調摹仿古代,并在摹仿中進行創新。七星詩社的詩人們從事過各種創作,如愛情詩、圣詩、科學詩、宮廷詩、史詩、詩歌評論、喜劇、悲劇、文藝批評和翻譯等,他們的詩歌聲望很高。他們要用法語創作民族新詩,創作出可以與古代詩歌相媲美的法國詩歌,從而達到統一,完善法語的目的。具體而言,他們提倡運用“亞歷山大體”進行詩歌創作,奠定了許多詩歌的原則,對后來法國詩歌的演變起到了至關重要的作用。他們在發展語言方面的貢獻相當具體,從詞匯的變遷,到修辭的運用,在他們的詩歌中得到充分的體現,進而影響到整個社會。他們的詩歌韻律優美,形式精巧,融自然與藝術為一體。

一、抒情詩

在現代人的思維中,抒情詩即指詩人用來抒發對人類、社會、大自然等思想感情的詩篇;這些詩同英雄史詩等其它詩歌體裁一樣,只能用于閱讀和朗誦。然而,如果探究法國抒情詩產生的根源,我們會發現抒情詩(Le lyrisme)一詞是由古希臘的豎琴里拉(La lyre)演變而來。事實上,無論是在法國還是在古希臘,抒情詩最初都是一種配樂詩,它的詩句往往伴有一種固定的旋律或曲凋。因此,音樂性強就成了抒情詩的一大特征。

杜貝萊是一位抒情詩人,以十四行詩的巧匠載入法國詩史。十四行詩是一種短小而要求嚴格的詩體。法國式的十四行詩由四節詩組成(4+4+3+3),杜貝萊運用起來得心應手。他善用跨行、倒裝、中間停頓,韻律豐富。喜用對比和詞語重復(如“羅馬是羅馬的唯一紀念建筑,也只有羅馬才能將羅馬制服”),產生特殊效果。時而用一個明晰的畫面描繪羅馬的壯美或衰敗,時而用細節的羅列表達事務的繁瑣。開首以比興手法,借神話比喻;結尾常用一個判語、一個警句或一個引人回味的畫面,議論雄辯有力。

龍沙也是個抒情詩人。他的抒情詩滲透了他的人文主義思想,表達了對大自然、愛情和人生樂趣的愛好和追求。龍沙被稱為愛情詩的圣手。他用最美好的、最高級的形容詞去贊美意中人,也用啟發的方式委婉的描繪愛情,時而也描繪感傷式的愛情。這類詩歌在贊頌之中有勸告,平靜的語調帶感傷。

龍沙的詩歌感情真摯,流暢自然,韻律和諧,節奏多變;他發現了十二音節詩行的價值;他對古希臘古羅馬文學和神話傳說了解深入,有多方面的詩才。

二、諷刺詩

16世紀早期的詩人馬羅(Clément Marot)是個諷刺詩人。《地獄》鞭撻司法機構施行酷刑,把沙特萊監獄比作地獄,把酷吏寫成魔鬼。《重罪法庭法官和桑布朗賽》(1527)指斥法官為“地獄判官”,認為他才該上絞刑。《流亡斐拉拉,致國王書簡詩》(1534)怒斥法官將一文不名的無辜者判刑,索邦學院敵視文藝,教士饕餮嗜酒,自稱“為了替神圣的教會效勞,理應有些惡習”。

杜貝萊(du Bellay)是“七星詩社”的另外一位領軍人物。他出身于安茹的名門世家,自幼父母雙亡,身體羸弱,生活悲苦。1545年在普瓦蒂埃大學攻讀法律,學會拉丁文。1547年與龍沙相遇,到巴黎求學于多拉,接受了人文主義思想。1549年起草《保衛和發揚法蘭西語言》。1550年發表《橄欖集》(Olive)。1553年,他作為總管跟隨親戚紅衣主教到羅馬,眼界大開。他在意大利寫出幾部詩集,1558年回國后發表了《羅馬懷古集》(Les Antiquités de Rome)、《懷念集》(Les Regrets)和《村戲集》(Les Jeux rustiques)。他看不慣佞臣,寫出《宮廷詩人》(1559);他關心人民疾苦,寫出《關于法蘭西王國四個等級呈國王的時論詩》(1559)。

杜貝萊是一個出色的抒情詩人,同時還是一個出色的諷刺詩人。他雖然生活在惡濁的上流社會,卻決不愿同流合污,他以清醒的目光觀察世事,在筆端流露自己的憤懣。在《懷念集》中,在羅馬教廷,他隨處看到阿諛逢迎、耍弄權術的奸佞,他們“步履穩健莊重,眉宇嚴肅認真,/對每一個人投以莞爾一笑,/仔細字斟句酌,回答搖頭晃腦,/或說聲‘不,先生’,或說聲‘是,先生’。”他們用穩重的外表掩蓋空虛的心靈,而假冒為善“是宮廷最大的美德”。

杜貝萊對紅衣主教毫不留情,描寫他們權欲熏心,覬覦教皇的寶座。杜貝萊對法國宮廷的那些“宮廷的老猴子”也嗤之以鼻。大臣衣著華麗,舉止模仿王爺,只會拍馬奉承:“如果主子嘲弄,他們一樣照辦;/如果主子撒謊,他們不反其意:/為了取悅主子,他們看到的是,/正午升起月亮,午夜太陽燦爛。”杜貝萊的諷刺善于勾畫形象,寫出奸臣的虛偽和丑態,筆鋒犀利。行文中常插入議論,顯示出詩人正直的、疾惡如仇的品格。

三、宮廷詩

龍沙1550年發表《頌歌集》(Odes),模仿品達和賀拉斯,歌唱愛情和故鄉美景。《頌歌集》是他的成名之作,使得“頌歌”這一體裁在法國流行了很長時間,龍沙詩名大振,受到宮廷垂青,1558年他接替了宮廷詩人的位置,創作應酬詩和喜慶詩。他長期擔任國王的宮廷詩人,成為當時最負盛名的“詩人王子”。但作為宮廷詩人,歌功頌德之作經不起時間考驗。

16世紀早期的詩人馬羅(Clément Marot,1496-1544)。他十歲時他來到宮廷。1519年成為瑪格麗特•德•納瓦爾的侍從和喜愛的詩人。馬羅的成功在于他不是循規蹈矩地當他的宮廷詩人,而是勇敢地面對社會,面對生活,并在詩藝上不斷進行探討和摸索。他強調用詞的準確和表達的簡練,他的詩語言簡樸而靈活多變,形象生動而很少用夸張比喻之類的修辭手法。

16世紀法國文學在很大程度上與宮廷有關。掌權者將文人請到宮廷,同時他們的命運也與宮廷聯系在一起。詩人的大部分作品也都反映了法國16世紀王宮貴族的生活。

在歐洲各國文學中,文學與政治的關系都非常緊密。但文學與政治的聯系方式卻有所不同,英國作家相對超脫,德國作家比較逃避,法國作家則對政治十分關注并全心投入。英國作家之所以相對超脫,是因為英國除了上層的宮廷貴族文學外,還有民間下層的市民文學。再看德國,由于落后的政治專制,德國一直到了19世紀都缺乏起碼的言論自由和出版自由。在這種情況下,德國作家只有流亡到英國等其他國家才能發表自由的言論,呆在國內,就只能思考一些與現實政治無關的形而上學問題,于是導致了德國相對超越現實的思辨哲學的發達,而關注現實政治的文學相對滯后和貧弱。

法國的情況卻大有不同。法國作家對政治非常關心了,與政治的關系很緊密。長期以來,由于法國文學藝術的中心在宮廷和貴族府第沙龍,文學藝術家依附宮廷或達官貴人、靠賞賜和俸祿維生并逐漸形成了一種傳統,但依附政治,依附權力,作家寄人籬下,生活不穩定,甚至也不安全,目睹政治腐敗,或失去恩寵后很容易產生絕望與反抗情緒,形成了作家與宮廷政府、與達官貴族之間的矛盾沖突。

16世紀法國詩歌,無論是抒情詩、諷刺詩、還是宮廷詩,無論描述愛情,贊美大自然還是諷刺宮廷的虛偽,都是法國燦爛的古代文學的一個重要組成部分,法國古代詩歌在主題和形式上都是多種多樣,兼容并包的。另一方面,從文藝復興法國古代詩歌開始,法國文學與政治的密切關系,即文學的“介入現實性”,就已經逐步顯現出來。通過對16世紀法國詩歌藝術的學習,我們大致能夠感受到法國詩歌文學的這一鮮明特征。

參考文獻:

[1] 鄭克魯.法國文學史教程.北京:北京大學出版社.2008.1

[2]董強.插圖本法國文學史.北京:北京大學出版社.2009.9

篇3

【關鍵詞】涵化;融合;安達盧西亞文化

涵化(acculturation)是文化人類學的重要概念。赫斯科維茨在《涵化――文化接觸的研究》(1938)一書中,曾對涵化進行了如下的定義:“由個別分子所組成而具有不同文化的群體,發生持續的文化接觸,導致一方或雙方原有文化模式的變化現象。”也就是說,涵化研究的正是不同文化群體的接觸而產生的文化變遷的過程。涵化與傳播、創新、發明和發現都不同,因為凡是發生涵化的情況都會發生傳播,文化特質和思想都通過傳播的各種渠道被傳遞到接受文化的一方,產生影響,發生涵化。創新、發明和發現與涵化也存在這樣不同的過程。文化融合則指兩個不同文化系統的特質融合在一個模式之中,成為不同于原先兩個文化的第三文化系統。由此可見,涵化側重于文化接觸的過程,而融合則強調了文化接觸之后的結果。安達盧西亞文化的形成是文化涵化與融合的例證。

安達盧西亞位于伊比利亞半島的南部,是今天西班牙最南邊的一個地區,也是西班牙面積最大的地區。這里氣候濕潤,四季如春,山高林密、沃野千里,這里被譽為是“被上帝親吻過的地方。”公元七世紀末,這里由西哥特人統治,處于奴隸制國家政治制度之中,統治后期政治腐敗,人民生活極端困苦,90%的土地掌握在大官僚、大地主和貴主手中。在內部階級矛盾激化的情況下,阿拉伯人叩開這座黑暗城市的大門,點亮了中世紀歐洲的漫漫長夜。在阿拉伯人長達九個世紀的統治下,這里的社會、經濟和文化向前邁進了一大步,阿拉伯-伊斯蘭文化與安達盧西亞地區的民族文化相接觸以后,產生別具一格的安達盧西亞文化,以阿拉伯文化為主流,兼容并蓄了古希臘、古羅馬的文化特質。

一、安達盧西亞文化形成的歷史經過

709年,西班牙因政治混亂,給了阿拉伯人進入西班牙的機會。經過四十多年戰爭的洗禮,西班牙逐漸擺脫了大馬士革哈里發國王的統治,并建立了一個獨立的哈里發王朝,755年,阿拉伯伍麥葉阿卜杜勒?拉赫曼?穆阿威葉在西班牙建立了后伍麥葉王朝(755-1031)。拉赫曼在戰勝外敵、平定外亂之后,開始大刀闊斧的進行內部的經濟文化建設。786年,科爾多瓦清真寺始建。在農業上,開鑿運河,興修水利,引進物種。在文化上,采取了懷柔的政策,初步嘗試消除阿拉伯人、敘利亞人、柏柏爾人、西哥特人之間的民族差別,對當時的民族交流和伊斯蘭文化的傳播起到了不可磨滅的作用。阿卜杜勒?拉赫曼二世(912-961)在位期間,加強了中央集權制,建立了強大的軍隊,興起了雄偉的扎赫拉宮。當時首都科爾多瓦以其大學、圖書館、造紙業而聞名,成為后伍麥葉王朝政治、經濟、文化、宗教的中心。此后的繼承者阿卜杜勒?拉赫曼三世和哈克姆二世繼續推廣學術研究,并投資擴充科爾多瓦大學和規模宏大的圖書館,斥巨資派人到開羅、大馬士革、巴格達等地探求學問,搜集珍本圖書。此時,科爾多瓦成為與君士坦丁堡、巴格達齊名的世界三大文化中心之一,吸引了各地的穆斯林、基督徒和猶太人前往求學。著名歷史學家伊本?赫爾東贊譽這個時代為“文學藝術燦爛的時代”。

哈克姆二世之后,繼承者年幼無知,政權逐漸淪落到侍從長曼蘇爾之手,他以君王的名義發號施令,甚至命令全國上下在聚禮時為他祈福,并在貨幣上鑄上他的名字。曼蘇爾憑借個人的才能,在軍事上屢建功績,但是由于他的勢力過分強大,導致中央集權的削弱。曼蘇爾死后,各派系之爭愈演愈烈,中央集權一再被削弱,1031年,哈里發制度被科爾多瓦的貴族集團永久廢除,后伍麥葉王朝結束。1609年,列康吉斯達運動,即西班牙收復失地運動,在堅持不懈的斗爭中終于收復了整個西班牙的國土。

二、安達盧西亞的文化成就

從阿拉伯人在伊比利亞半島登陸,至1609年西班牙收復運動的勝利,基本上經歷了九個世紀的漫長歷程。在這期間,阿拉伯人的統治經歷了興起-強盛-衰弱的過程。隨著時間的推移,安達盧西亞文化也逐漸成為一個混合型文化,一方面,它成為阿拉伯-伊斯蘭文化的重要組成部分,另一方面又兼具了安達盧西亞特殊的地理環境、復雜的民族特性和歷史背景。

(一)哲學成就與宗教科學

安達盧西亞的哲學思想主要來源于東方伊斯蘭哲學思想的影響。早期穆爾太齊賴派的哲學思想就曾在安達盧西亞產生了一定的影響,據記載,部分安達盧西亞的學者的觀點都與穆爾太齊賴派有一定的淵源。例如,扎希茲(?-868)就是一位受人贊譽的穆爾太齊賴派作家。但是從整體上看,這個學派并沒有在安達盧西亞這片土地上扎根。而伊本?馬薩拉受到了希臘哲學的啟發,在他那尚不十分明確的看法中,可以發現恩培多克勒的某些觀點。當時馬薩拉遇到來自科爾多瓦馬立克派的強烈反對,被迫到山中修行,他培養了少數門生,為安達盧西亞的神秘主義奠定了基礎。十一世紀之后,西班牙境內的穆斯林在哲學方面創造了巨大的成就。

安達盧西亞的宗教文化與穆斯林的東方世界基本相同,也包括了《古蘭經》和經注學、圣訓學和教法學。早在倭馬亞王朝之前,安達盧西亞就有人前往敘利亞向當時著名的法學家奧扎儀求學了,雖然奧扎儀是倭馬亞王朝大馬士革的主要法學家,但他的思想依然對這個遙遠的國度產生了決定性的作用。后來,麥地那馬立克派的觀點由于與奧扎儀的觀點相似,也開始在安達盧西亞地區流傳。直到約在800年,兩位年輕的法學家在北非根據馬立克派的法學原則編撰的法學問題問答傳入安達盧西亞,出于實用的目的哈克姆二世正式采納了這一法律匯編,從那時起,馬立克派教發在西班牙的官方地位正式確立。同時,安達盧西亞也有一些伊斯蘭中心地存在的其他學派,他們都對《古蘭經》和圣訓進行了諸多研究。

(二)文學藝術與歷史名著

安達盧西亞的文學藝術主要表現在詩歌方面,據史料記載,阿拉伯人統治時期的安達盧西亞詩風極盛,“男女老幼,貴族平民皆吟詩。”由于阿拉伯人在當地政治上的優勢,阿拉伯語不僅成為受保護的官方語言,傳授與學習阿拉伯語也成為民間的時尚。在這樣的社會氛圍中,阿拉伯的文學藝術也為當時民眾普遍推崇,特別是詩歌藝術。在安達盧西亞地區創作的詩歌主題,主要有頌揚詩、哀悼詩、諷刺詩、苦行詩、愛情詩、哲理詩等,例如安達盧西亞著名詩人伊本?哈法賈曾有精美的描述,

安達盧西亞人呀,

真主賜你們幸福,

潺潺流水和綠蔭,

還有果樹和園林,

永恒天堂何處覓,

就在你們的大地,

若是讓我來比較,

選擇這兒不猶豫。

從這寥寥數語的詩句,雖然缺乏深邃的意境,但是其中“真主”、“天堂”是阿拉伯伊斯蘭文化的關鍵詞,足見安達盧西亞人對阿拉伯文化的認同;其次,詩人將安達盧西亞的風景與天堂相媲美,可見安達盧西亞風景的秀雅。

除詩歌之外,史學著作也是安達盧西亞文學藝術中的一個重要貢獻,《安達盧西亞征服史》是科爾多瓦史學家阿布?伯克爾?本?歐麥爾(?-977)的專著,記述了自穆斯林開始征服西班牙到阿卜杜?拉赫曼三世執政期間的歷史。著名的地理學家阿布?歐麥德?阿布杜拉?阿布杜?阿齊茲?白克里(?-1094)所撰寫的名著《列國道路志》,系以旅行指南體裁寫成的。

(三)建筑史上的奇跡

拉赫曼三世在位時,對安達盧西亞的社會進行了全面的建設,其中最光輝的成就主要在于修建了科爾多瓦大清真寺和扎赫拉宮,其后的繼承者不斷的加以擴建和修繕,精美絕倫的建筑設計和政府的大力支持,使得科爾多瓦清真寺的美名享譽伊斯蘭世界。據史料記載,科爾多瓦清真寺在當時可與麥加、麥地那、大馬士革、耶路撒冷的四大清真寺齊名。從該寺最古老的部分可以看出當時一種新的建筑風格,當時的能工巧匠們把哥特式、羅馬式和阿拉伯式的建筑風格揉合在一起,并加以發揮和創新,形成別具一格的安達盧西亞的建筑風格。當阿拉伯人從西班牙退出之后,科爾多瓦大清真被改建為基督教的升天圣母大教堂,而扎赫拉宮則被毀于一旦,成為伊斯蘭文化的巨大損失。

(四)農業、手工業、商業的發展

阿拉伯人從炎熱干燥的沙漠進入氣候溫和,土地肥沃的安達盧西亞之后,充分利用了當地優越的自然條件,在伊斯蘭歷史上創造了少有的農業文化。如前所述,拉赫曼三世是一位開明的君王,他發展農業,興修水利,引進植物種,極大的提高了安達盧西亞的生產力水平。另外,由埃及、也門、敘利亞遷入的阿拉伯人,在這片肥沃的土地上安家落戶,帶來了他們特殊的禮物先進的耕作和灌溉技術,如挖水渠,造蓄水池,制造了借助風力轉動的水車等。同時,東方的阿拉伯人,特別是埃及人把幾千年的農業種植技術,如種植棉花、柑桔、葡萄、西瓜、石榴等,這些經濟作物,至到今天仍是西班牙的主要作物。

由于農業技術的發展,農產品的日益豐富,滿足了人民基本的生活需求,部分民眾就開始追求更高層次的精神需求,使得手工業和商業均達到了繁榮階段。在手工業方面,大量來自在阿拉伯和中國的工匠,紛紛到安達盧西亞各顯其才。10世紀時,科爾多瓦有一個象牙雕刻藝術派,他們制造了許多精致的小盒子和小匣子,外層的裝飾有雕刻、鑲嵌、彩畫三種,圖案則有音樂演奏、狩獵等,令人嘆為觀止。格拉納達的鐵器制造生產在當時也達到了極高的水平,寶劍鋒利無比,遠近聞名。造紙術由阿拉伯人傳入安達盧西亞,據載,當時安達盧西亞很多城市因出產品質出眾的紙張而聞名,像薄絹一樣的紙張傳遍整個歐洲,很多國家的政府公務和信函,甚至羅馬教皇也這種紙張來印制《新約》和其他基督教經典,這樣以來,書寫工具的生產也被帶動起來。隨著文化用品的發展,謄寫筆錄也成為一門行業,參與這一行業的有不少是婦女,她們大都書法秀麗,文面整潔,深受歡迎。此外,安達盧西亞的工匠精于金屬和皮革制品,至今科爾多瓦生產的皮革市場仍然具有一定的影響力。在商業方面,貨幣的鑄造對西班牙的商品交易起到了巨大的作用,阿拉伯人在西班牙率先鑄造了金幣和銀幣,不僅在安達盧西亞地區流通,在北方的幾個基督教國家中也廣泛通行。

三、安達盧西亞文化對當今多元文化交往的啟示

(一)安達盧西亞文化對當今文明對話具有現實意義

長期以來,針對當今世界的多元文化交往問題學者們各抒己見,逐漸形成了兩種不同的觀點。第一種是西方部分學者建立在西方文化中心主義立場上的文明沖突論,視西方文化為衡量一切文化的尺度,將西方文化看作是人類文明的最高境界,西方文化中的經濟、政治制度、價值觀是其他國家和文化群體仿效的標準,是現代化發展的唯一出路。代表人物有塞繆爾?亨廷頓,不僅大肆標榜西方文化的優勢,而且認為中國文化是與阿拉伯-伊斯蘭文化的聯盟,是“異文明間的種族暴力沖突的升級最危險,也最可能成為導致世界大戰的原因”。第二種觀點則是建立在文化相對主義立場上,強調不同文化、價值、不同民族、不同宗教,通過平等深入的交流和對話,到達相互的容忍和理解,促進世界和平和發展。1998年聯合國提出了“文明間的對話”的概念,并把2001年確定為“文明間的對話年”。中國社會人類學家先生將這一觀點凝練成十六個字―“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”,各美其美是指各個民族都有自己的價值標準,各自有一套自己認為是美的東西,各民族應相互尊重對方的價值標準,能做到包容別人的文化,也就是“各美其美”。而美人之美更進一步的接納別人的文化,慢慢發現別的民族覺得美的東西自己也覺得美,再進一步升華,就是美美與共了,不僅能包容不同價值標準的存在,進而贊賞不同的價值標準,這樣就離真正的文化就融合不遠了。實質上,費先生就是要在不同文化中尋求共同的、相互認同的文化價值取向,建立互補共生的心態秩序,這對與文明對話具有方向性的指導意義。

安達盧西亞文化就是不同文化在相互接觸之后,產生文化涵化和融合的例證。中國的四大發明-造紙術、指南針、火藥和印刷術流傳至安達盧西亞地區所帶了客觀結果是,造紙術使得當地的造紙業和書寫工具業初步發展并日益繁榮,并推動了安達盧西亞文化、教育事業的發展。而指南針從安達盧西亞傳入歐洲,為歐洲開辟新航路和地理大發現,提供了堅實的物質基礎。除四大發明傳入此地帶來的文化變遷之外,阿拉伯文化與當地原有文化融合帶來了藝術上的奇跡,科爾多瓦大清真,書中是這樣記載的:“從該寺最古老的部分可以看到一種新的建筑傳統的特色,它雖有倭馬亞和敘利亞建筑的特色,但卻找不出任何的原型。塔尖是非洲式的,而非洲的塔尖則是模仿敘利亞的。圓馬掌形的弓形結構,成為穆斯林西方建筑的一種特征……以交叉的弓形結構和可見的、交叉的灣梁為基礎的圓頂體系也是科爾多瓦穆斯林的一種新貢獻。”在當地的文學、手工業、農業等方面,都可以領略到東西文化、阿拉伯-伊斯蘭文化與當地文化的巧妙結合。可見文化的交流與對話是促進更加進步的一個途徑,尤其是在今天這樣文化多元、各美其美的時代,任何一個文化都有各自的優劣,因此相互尊重、取長補短、共生共榮才是人類社會最和諧的發展狀態。相反,任何對他者的不理解和不尊重,甚至偏激的言行只會給這個世界帶來更多的沖突和災難。

(二)安達盧西亞文化是正確了解阿拉伯-伊斯蘭文化的一個顯證

阿拉伯-伊斯蘭文化、印度文化、中國文化和歐美文化并稱為當代世界四大文化體系。阿拉伯-伊斯蘭文化是一個龐雜的歷史體系,內容浩繁,難以用只言片語理清,那么從安達盧西亞文化的形成-發展-強盛-衰弱,可以顯而易見的洞悉其中阿拉伯文化的實質。

首先,總所周知,阿拉伯文化為安達盧西亞地區的文化和社會發展注入了新鮮的血液。阿拉伯文化注重和平和仁愛,伊斯蘭本身就是“和平”之意,其經典《古蘭經》這樣告誡穆斯林:“至仁主的仆人是在大地上謙遜而行的,當愚人們以惡言傷害他們的時候,他們說‘和平’”。“當他們聽到惡言的時候,立即退避,他們說:‘我們有我們的行為,你們有你們的行為,祝你們平安!我們不求愚人的友誼’”先知說:“愛人如愛己,方為真信士。”人是造物主創造的,無論是何種種族、部落、膚色、地域、階層、身份等,都是阿丹的子孫,因而理應互敬互愛,和諧相處。從本質上講,阿拉伯文化是主張“愛”的文化,而不是“恨”的文化,是主張“和”的文化,而不是“斗”的文化。阿拉伯人來到西班牙,實實在在的改變了當地人的生活境遇,解放了當地的奴隸,消除了奴隸制度。此外,還實行自由,對待穆斯林、基督教徒和猶太人一視同仁,;對城市居民,僅要求他們繳納一定數量的人頭稅,對占人口大多數的農民采取溫和政策,也只要求繳納收成的三分之一。這樣以來,人民的負擔輕了,生活質量也隨之提高。

其次,和平安定的社會環境是發展科教文衛事業的政治保障,阿拉伯-伊斯蘭文化重視教育的思想對安達盧西亞文化大放異彩有著重要的貢獻。《古蘭經》中說:“誰稟賦智慧,誰確已獲得許多福利。唯有理智的人,才有覺悟。”圣訓有曰:“求知是男女穆斯林的天職”,“求知,從搖籃到墳墓”。正是在這種求知精神的鼓舞下,穆斯林在天文、地理、醫學等各個領域取得了巨大的成就,創造了舉世矚目的伊斯蘭文化。安達盧西亞的教育事業在中世紀也聞名卓著,并一舉成為歐洲的教育中心。在阿拉伯人的統治時期,安達盧西亞人享有更多教育機會,識字率超過了世界上任何一個國家,連婦女都獲得了普遍受教育的機會。哈克姆二世修建了科爾多瓦大學,使得人們不僅在此學到了各種知識,而且還培養了善于思考,用于探索的科學精神。此后建立的科爾多瓦圖書館,收藏了各種典籍圖書總數逾40萬冊。科爾多瓦和托萊多成為歐洲的文化中心。諸如此類,不勝枚舉。在阿拉伯人統治西班牙的幾百年中,安達盧西亞經濟繁榮、文化先進、社會安定、人民生活富足,曾一度成為西方世界中最繁榮、最先進和最優秀的地區,當時甚至流傳著這樣一句話:“沒有在安達盧西亞求過學的人,稱不上學者。”

安達盧西亞文作為東方與西方文化溝通的橋梁,它的歷史功績至今仍被世人所享用和稱道。歷史發展至今,宗教沖突、族群沖突、地區戰爭等都成為危害整個地球村和平發展的障礙,而安達盧西亞文化中的種種表征,都在靜靜的感慨著這種文化融合所帶來的人類的進步和幸福。以史為鏡,當人們反思西方化并沒有如期帶來幸福時,可能只有文明的相互融合吸收才是今后人類謀求發展的真正出路。

參考文獻

[1] 黃淑娉,龔佩華.文化人類學理論方法研究[M].廣東:廣東高等教育出版社,1998.

[2] 蔡偉良.安達盧西亞的阿拉伯文學[J].文壇藝苑1997(3).

[3] 孔令濤.阿拉伯伊斯蘭文化的一朵奇葩――淺談安達盧西亞文化[J].阿拉伯世界,1998(2).

[4] 趙榮珍.安達魯西亞文化[J].國際觀察,1993(5).

[5] 彭樹智.阿拉伯國家史[M].北京.高等教育出版社, 2002.