跨文化間的交流范文

時間:2023-10-31 18:07:20

導語:如何才能寫好一篇跨文化間的交流,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

跨文化間的交流

篇1

關鍵詞:跨文化交流;跆拳道禮儀;學習借鑒

武術是中國傳統文化中的瑰寶,是中國悠久文化長河中的燦爛明珠。武術禮儀文化又是武術文化的精髓所在,從而肩負起傳承中華文化的重擔。然而,目前的情況不容樂觀,武術僅僅在08年作為表演項目參與到奧運會中,還是“非奧”項目,還游離在奧林匹克運動大家庭的邊緣。與此同時,我們鄰居的跆拳道已于2000年進入奧運會,并且在全世界取得良好的推廣與發展。

1.跨文化交流的必要性

美國的研究學者認為:跨文化交流是指擁有不同的文化感知和符號系統的人們之間進行的交流,他們的這些不同足以改變交流事件。”[2] 中國武術雖然有著“尚武崇德”、“未曾學藝先識禮,未曾習武先修德”的古訓,但是踐行普及中、與時俱進的發展中還是有很多方面要向韓國的跆拳道禮儀學習。吸取跆拳道禮儀中的“以禮始,以禮終”更加注重細節規范的禮儀文化。

“世界上任何一種文化從來都不是孤立發展的,而是在與其他文化的交流、融合中不斷前進的,通過國際合作、交流,其結果課導致A文化不再是純粹的A文化,B文化不再是純粹的B文化,而是我中有你,你中有我,兩種文化分別都更新和充實了自身。”[3]武術文化跟跆拳道文化都是亞洲武學文化中的杰出代表,有很多相同之處。但隨著時代的發展,社會的變遷,不同社會文化背景下出現一定的差異。兩千多年前,韓國就受到儒學思想的影響,中國儒學的“禮”文化在韓國文化中有很多影射,例如跆拳道禮儀中影射出的儒家思想。在現代,我們也應該積極交流,學習借鑒跆拳道禮儀的更細節實用性。

2.優秀的跆拳道禮儀

2.1.跆拳道禮儀的內涵。尊敬師長,文明禮貌,要求跆拳道練習者尊重師長,行為舉止要謙虛禮讓;修身養性,遵紀守法,充分凈化跆拳道練習者的心靈,引導他們遇到不公平的事情要平心靜氣,時刻保持一種平和的心態。

2.2跆拳道禮儀的作用。跆拳道禮儀重視培養練習者的遵紀守法、修身養性、文明禮貌、舉止端莊等個人行為規范。細致的規范到練習者的個人習慣的養成,糾正自身以往的陋習,更好的適應社會。跆拳道文化更加注重“以禮始,以禮終”的行為習慣,不僅有利于建立融洽、信任、相互體諒的人際關系,而且通過跆拳道的學習訓練,更好的培養自己忍耐克己、百折不屈的意志品質。

2.3跆拳道禮儀中的“尚禮”。跆拳道運動不僅要求練習者勤學苦練,提高技能,而且注重細節禮儀道德的學習,每一次訓練“以禮始,以禮終”。不僅在道館和訓練中講究禮儀,在日常生活中也同樣要以禮待人。學習跆拳道之初,一定要求練習者初步了解跆拳道起源、發展,認識跆拳道禮儀。這是跆拳道學習訓練的重要組成部分,而且是必不可少的部分。

2.4跆拳道禮儀中的“重道”。在教學訓練過程中,不論是教練還是練習者都必須穿統一的白色道服,系代表不同技術段位的腰帶,無一例外。不論是教導指正、日常訓練、還是對抗比賽中,處處可見彼此之間相互行禮。如此頻繁的行禮,不是徒有其表的形式主義,而是在潛移默化中培養練習者恭敬謙虛、克己忍讓的意志品質。

2.5跆拳道禮儀中的細節。跆拳道練習者離開父母、跟父母再次見面都會鞠躬問候;進入或是離開道館都會向國旗致敬;遇到教練或是隊友都主動鞠躬致禮;在練習開始、結束,甚至交換腳靶、場地都要再次行禮;對抗比賽的對手之間依然恭敬致敬;隨處可見練習者背對背各自整理道服、段帶。跆拳道的禮儀事無巨細的存在于點滴之中,奠定了跆拳道禮儀深得人心的地位。

3.對跆拳道禮儀文化的思考

跆拳道教學、訓練和比賽過程中都十分注重禮儀細節訓練,始終將“禮儀”作為一項重要訓練內容,貫穿在日常生活之中。

3.1精神價值導向。跆拳道精神是“禮儀、廉恥、忍耐克己、百折不屈”,通過跆拳道練習,不僅是單純的技術水平提高,更重要的是培養意志品質,提升精神境界。在潛移默化中養成練習者的健康懂禮、剛健有為、奮發進取。跆拳道運動將完美的精髓與社會物質文明和精神文明的發展建設進行有機結合,充分展現了其內在價值,也突顯了在社會發展中存在的意義。[4]

3.2禮儀細節的重要性。《資治通鑒》中孔斌曾說過“做之不止,乃成君子”。從跆拳道禮儀細致入微的要求中,可以看出跆拳道對禮儀細節的高度重視,注意到了每個不起眼的瑣碎細節中。事實上往往都是細節決定成敗,雖然僅僅是不起眼的小細節動作,卻反映了一種精神象征,促進了優秀文化的繼承與發展。在這樣的細節之處,彰顯了禮儀文化的精髓。

3.3簡單易行的行禮方式。跆拳道無論是在日常問候、學習訓練亦或是實戰競技都行統一的鞠躬禮。跆拳道禮儀中的一般行禮要求是:自然并步站立,雙手握拳置于身體兩側,腰部前屈不小于30°,頭部前屈不小于45°鞠躬。其中彎腰15°是平輩之間的行禮,晚輩向長輩行禮彎腰30°。在日常生活的待人接物中也方便使用,不似武術的抱拳禮僅限在于武術這個小群體中使用。

4.對跆拳道禮儀的借鑒

4.1建立健全武禮制度。政府及有關部門應充分發揮其職能,出臺相應的政策法規。對武術禮儀做出明確的規定,細化到日常行為規范、學習訓練、交流比賽中。同時,要避免過多繁文縟節,盡量簡單易行。形成一種有著明確量化、細化的準則,并將其深入貫徹落實下來。這樣不僅能對習武者在學習武技時有行為準則,還能對把武禮則貫穿到日常行為活動中。久而久之,不僅提高了習武者在進行與武術有關的活動中的武德禮儀,也潛移默化的影響了習武者自身的道德品德和意志品質,從而實現民族傳統文化精神的弘揚。

4.2將武德武禮納入評判系統。“實事求是地審視武術的發展,上至國家武術管理部門,下到地方武術協會,競技武術始終是其工作重點和發展目標;在人才后備、學歷教育、競賽體系、科研力量等方面,競技武術均是國家的重點扶持對象”。[5]當前競技武術開展還是有比較有力的政策支持,競技武術應該抓住機會,取得更好的發展。現在武術比賽的大部分內容都是圍繞技術評判設定的,很少涉及武德跟武禮的方面。這方面的不足應該引起重視,技術水平只是衡量習武者武藝的一個方面,我們應該更多的重視武術禮儀的規范跟道德品質的培養。將武德跟武禮納入評判系統,不僅能促進武術禮儀文化的發展,對武術的發展也起到推動作用。

4.3內外兼修,貫徹落實。武術練習者不僅注重武術技藝的學習與提高,同時還要重視武德武禮的培養與形成。讓武德武禮的繼承與發揚不再是紙上談兵,而是真正成為一種行為自覺,細致入微地貫穿在習武者的日常,踏實認真的貫徹到習武者的點滴,真正實現“德藝雙馨”。促進理論與實踐的完美結合,從而實現對傳統文化和民族精神的傳承與發展。

5.小結

縱使武術文化蘊含著豐富的文化內涵,蘊涵著深厚的歷史文化底蘊,承載著優秀的民族文化精神,它仍然需要順應時代潮流,以一種開放的態度來汲取其他文化中的閃光點,取人之長,補己之短。“文化需要交流,沒有交流就沒有發展,異質文化之間的交流與傳播是文化發展的動力。”[6] (作者單位:成都體育學院研究生部)

參考文獻:

[1]馮天瑜等.中華文化史[M].上海:上海人民出版社.1990:77.

[2]拉里?A?薩默瓦等.跨文化傳播[M].北京.中國人民大學出版社.2004:47.

[3]曾新,臧建成,孫永泰.走出體育跨文化研究的誤區[J].體育世界,2009,(3)72-73.

篇2

隨著全球化趨勢的增強,國家之間的交流也越發頻繁。英語作為世界性語言,是國家之間交流溝通的重要工具,可以說,英語教育的發展對我國文化傳播起著至關重要的作用。《跨文化視角下的大學英語教育探索》一書,對當前中國外語教育的現實狀況進行了細致深入的分析與探討,并指出了當前我國英語教學的一些缺點。同時還提到了中國學生在英語學習過程中的許多問題,對英語教學模式的演變歷程也進行了綜述。書中提到:高校英語教學模式應當不斷地進行改革,這樣才能不斷地滿足和適應當前社會的發展需求。

可以說,國家之間交流的加深直接影響著我國英語教學模式改革的進行。《跨文化視角下的大學英語教育探索》一書認為:學術界從不同的角度對跨文化傳播進行定義,歸結起來,大致可以概括為:“不同文化背景之下的社會成員之間的交流溝通。”對于跨文化傳播來說,傳播與文化兩個要素是必不可少的研究內容。不同的社會背景、民族、國家有著各自不同的文化。同時,文化也塑造著這個國家的形象。與其他同類書籍不同,《跨文化視角下的大學英語教育探索》一書對此問題的分析十分透徹,并對傳播與文化之間的關系問題進行了描寫。首先,書中寫道:世代相傳的文化在傳播過程中成為一個連續不斷的過程。文化和傳播相互依存,二者缺一不可。在社會發展的過程中,人類的文化需要傳播來完成,而對于傳播而言,喪失了文化傳播便喪失了意義……其次,對于文化來說,其發展與變遷都是通過傳播的促進來完成的,這也恰恰印證了傳播延續文化的重要作用。我國當前正面臨著大學英語教育的困境,時代與社會進步發展使跨文化交際人才的需求量急劇增加,這讓構建全新的大學英語教學模式成為必然的發展趨勢。近20年來,歐美等國家的跨文化外語教學工作發展十分迅速,這也為我國提供了許多借鑒。《跨文化視角下的大學英語教育探索》一書認為,我國可以積極汲取其他國家的外語教學經驗,做到為我國所用。

語言交際以及跨文化交流能力,都涵蓋在跨文化外語教學的目的當中。而其內容則包括了文化教學、跨文化交流能力以及語言教育三個方面。《跨文化視角下的大學英語教育探索》中寫道:在跨文化外語教學過程中,學習者通過學習語言和文化能夠對目的語言文化進行掌握。而他們所掌握的這種目的語言,能夠保證他們和其他語言群體之間的正常交流。與此同時,在這一文化的學習過程中,他們也能加深對自身語言的反省。這對于我們了解語言文化的發展構成具有重要意義。通過將本民族的文化和外來文化進行對比,可以極大程度地加深對本民族文化的了解,增強對文化敏感的差異性認識,這對于解決文化發展過程當中出現的誤解沖突等問題,發揮著至關重要的作用。《跨文化視角下的大學英語教育探索》認為,文化知識、語言知識以及跨文化交流能力這三個方面是相互滲透的,語言和文化知識為文化交流的發展提供了基礎。事實上,這本書中的許多觀點都具有極高的學術參考價值,尤其是書中提到的跨文化交流的需要遵循的幾點原則,更是非常值得人們去參考。這幾點原則主要包括:其一,學習者中心原則。學習者中心論提倡以自主學習能力為中心,重視主觀能動性的發揮。其二,互動性原則。所謂的互動性原則,即文化語言的互通性,中西方文化之間的互通性以及教育與學習之間的互動性。

綜上所述,從全局來看,大學英語跨文化教學模式的最終教育目標是培養學生的跨文化交流能力,而培養學生的交際能力則是其基本目的。隨著社會的發展、全球化形勢的加強,各國之間的交流也越來越頻繁,跨文化交流中的許多問題也暴露出來。民族文化以及生活方式等的差異造成了各國之間交流的障礙,而語言障礙則是各種障礙中最重要的一點。由此我們也不難看出跨文化交流能力的重要性。《跨文化視角下的大學英語教育探索》一書認為,我國應該探索符合我國社會主義發展狀況的英語教學模式。這本書從我國的基本國情出發,對我國當前跨文化視角下的大學英語教育面臨的眾多問題進行了分析,并提出了解決之道。這對我國高校英語教育的發展具有重要的意義,同時,也對研究高校外語跨文化交流問題具有很高的參考價值,是許多教育工作者以及外語學習者值得學習的優秀書籍。

(陳瑞琳/華北理工大學外國語學院講師;陳俊玉,華北理工大學外國語學院講師)

篇3

關鍵詞:跨文化傳播;旅游;文化差異

中圖分類號:F590 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2013)24-0250-02

盡管對旅游的概念,學術界雖然沒有統一的定論,但旅游是人們暫時離開居住地前往異地且不在異地長期居留的活動,這是毋庸置疑的。因此旅游是一種基于愉悅的、人們跨越地理空間的一種流動,旅游者就是文化的承載者和傳播者。因此旅游是一種特殊的文化交流活動,旅游本身就是跨文化傳播的方式之一。

一、旅游與跨文化傳播

學界對跨文化傳播的定義,可以概括為三類。第一,來自不同文化背景的人際交往與互動建構意義的象征性過程行為;第二,信息的編碼、譯碼在來自不同語境的個體或群體進行的傳播;第三,由于參與傳播的雙方的符號系統導致的文化差異,傳播因之而成為一種符號的交換過程[1]。對于旅游中的跨文化傳播的涵義,我們可以結合旅游的特點,將旅游中的跨文化傳播認為是具有不同文化背景的社會成員之間互動的過程及產生的影響。

從文化角度而言,旅游中的跨文化傳播實際上是不同文化之間的碰撞與融合,是人們對陌生文化的體驗,也是對自身文化的重新發現和認識。考慮到文化與人的關系,可以將具有不同文化背景的跨文化交流主體作為分析的維度之一,將旅游中的跨文化傳播活動分為:旅游者之間、旅游者與當地居民之間、旅游者與旅游工作者之間的跨文化傳播活動。此外,旅游是一個連續而又復雜的過程,在這個過程中的不同階段,跨文化傳播也表現為不同的方式與特征。

二、旅游三個階段中跨文化傳播的表現及影響

(一)旅游前:文化差異吸引下的跨文化傳播需求

人們從產生旅游的想法到選擇旅游目的地并付諸實踐,這中間有一個漫長的過程。我們將踏上旅游行程,付諸旅游之前的過程定義為旅游前階段。旅游前階段主要包括:產生旅游的需求,具備旅游的條件,選擇旅游目的地三個方面。

在產生旅游需求方面,跨文化傳播主要體現在文化差異對游客所產生的吸引力上。反結構理論也很好地解釋了現代社會人們產生旅游需求的原因,即打破原有的日常模式而重建的一種新的行為模式[2]。而旅游作為一種“現代儀式”正符合這一解釋,這種反結構現象最終產生的動力之一便是不同地域、群體、民族間的文化差異。旅游者對新奇文化的追求是旅游具有“跨文化”屬性的重要原因[3]。

關于旅游者所具備的條件,納爾遜·格雷本提出了“可供自由支配的收入”及“文化自信”兩個方面。他認為經濟收入是一個重要的因素,而文化自信的關鍵不在于收入,而在于所屬的階層,特別在于旅游者受教育的程度。文化自信與跨文化交流、互動有很大的關系。通過時空的轉換,旅游可能喚醒一種源自文化認同增強或者是批判性思考的文化反省過程,可以刺激文化感受力的復蘇[4]。

旅游目的地的選擇方面,主要通過大眾傳播媒介進行。游客在旅游之前對于異文化的感知和認識主要是通過大眾媒介獲得。大眾媒介通過傳播有關各旅游地的景色面貌、風土人情使旅游地以外的人了解到異文化。世界各地的旅游者不顧旅途遙遠,紛紛來中國旅游,不可否認,很大程度上人們是從大眾媒介獲取的目的地的地域和文化特征,并受到客源地與目的地文化的差異性吸引。

(二)旅游過程中:基于人際交流的跨文化溝通、交融及沖突

旅游中的跨文化傳播主要是基于人際交流的傳播形式,它是文化與文化之間、人與人之間親身的、直接的、互動的、即時的、感知的交流與傳播。旅游過程中可分為兩個階段:一是到達目的地之前的旅途中;二是到達目的地。在到達目的地之前的旅行中這一階段,涉及到的主要是游客之間以及游客與旅游工作者的跨文化傳播,在旅行的路上來自不同地域,不同文化背景的人相互結識,由于具有相同的目標,人們之間關系是平等的,在這種情境下的跨文化交流更傾向于文化間的溝通和交融,而很少發生沖突。而后一個階段跨文化傳播的情況則更加復雜,既包括游客間也包括游客與當地人、游客與當地自然、文化環境之間的跨文化傳播。但不論是那個階段,在旅游過程中跨文化傳播主要涉及了文化的溝通、交融及沖突。

文化溝通:不同文化背景下的游客離開自己的原文化而投入到異文化環境的過程中,不同文化群體的人們一經接觸,不論他們愿意與否,或者是否意識到了,他們的所有行為都在交流某種信息[3]。不同文化之間在不同主體的作用下實現著溝通和交流。在進藏旅游中,來自世界各地的文化與藏族文化不可避免地產生著溝通和交流,這即使得藏文化接觸到新鮮的血液,的文化也對世界各地文化產生影響和啟迪,不同文化之間通過溝通交流相互促進,共同繁榮。

文化交融:既包括文化的融合也包括文化的涵化。文化融合主要指旅游者所在地文化與旅游地文化的互相接納和融匯的趨勢。一方面,跨文化旅游者常常主動適應旅游地文化,在對旅游地文化理解的基礎上,進一步接受旅游地的文化觀念和文化行為,并在旅游行為完成后將旅游地文化精華融入自身文化系統。另一方面,為了促進旅游業的發展,旅游地也會主動接受、容納和融匯來自旅游者的文化因素,致使旅游地文化滲透著越來越多的外來因素[5]。文化涵化是指兩種異質的文化相接觸,某一文化的個人或群體與另一文化群體的信息交流,經過一段時間,兩者相互來往適應,彼此在原有的文化模式上發生意識行為演變[6]。當客源地與目的地兩種文化相互接觸時,盡管時間較短,但都會產生借鑒的過程,但一般是強勢文化更深刻地影響著弱勢文化。在進藏旅游的過程中,文化間的交融表現得也很明顯,在拉薩的青年旅社、網吧、艷遇墻就是為了迎合旅客需求而做出的變化。而進藏旅游的各種游客,無論是出于觀光看風景的心態,還是出于讓心靈朝圣需找歸屬感的心態,總會潛移默化地對自己之后的人生產生影響。

文化沖突:由于文化差異的存在,文化沖突是旅游中跨文化傳播的必然現象。文化因素之間的相異表現在語言、非語言符號、、風俗習慣等許多方面。這些文化因素是引起文化誤解和沖突的潛在基礎[7]。這種沖突的產生主要受文化主體的個人主觀因素影響。比如對旅游地文化觀念、價值取向、生活方式等的極度不適應,對旅游項目、旅游產品的極度失望等等。其實際也是文化休克的表現。文化休克是指一個人進入到不熟悉的文化環境時,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺[8]。在,有很多的不同于其他地區的風俗習慣,特別是禁忌,這種文化上的差異很容易引起文化休克和文化沖突。

(三)旅游結束后:傳播主客體文化互動下的正反兩方面影響

旅游結束后的跨文化傳播主要聚焦于跨文化傳播產生的不同影響。對游客而言,跨文化交流之后一方面在旅游過程中,人們擺脫了日常平凡的瑣事,在新的環境中人們可以完全放松并從日常生活的麻木中蘇醒過來,對人們的身心健康非常有益,同時跨文化交流之后通過對其他地域文化的了解,人們也更清醒地對其周圍文化進行準確定位。另一方面,游客很有可能進入一種反文化休克期的狀態[9]。當旅游者結束在異地的旅游,回到了自己熟悉的環境旅行者會感覺到本土文化已經發生了改變,他們在本土文化環境中一時無法找到熟悉暗示,無法融入本土文化。

對當地文化而言旅游過程中不同文化的溝通、交融與沖突會潛移默化地影響到當地的文化。文化是穩定的,也是發展變化的[1]。旅游的跨文化傳播既有可能引發當地人思想和行為的變化,也有可能保護甚至振興當地富有地方色彩的文化。例如越來越多的人開始學習漢語,而受惠于旅游的發展,對的文化和當地建筑的保護也日漸引起人們的重視。

三、結論

旅游的核心動因是地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游者的空間流動而發生著客源地文化與目的地文化之間的跨文化交際、溝通和傳播[10]。旅游中的跨文化傳播主要是基于人際交流的傳播形式,在整個旅游過程中,跨文化傳播無聲無息地貫穿始終,并潛移默化地影響著不同文化背景下的社會成員,也影響著不同地域、不同群體、不同民族的文化。文化作為一個開放的動態結構,不同文化之間的可以相互吸收借鑒,使得文化更具活力更加繁榮。同樣,文化中一些既有的內容也可能受到其他文化的沖擊被消解、同化。

參考文獻:

[1] 孫英春.跨文化傳播學導論[M].北京:北京大學出版社,2008:2-14.

[2] 張曉萍,黃繼元.納爾遜·格雷本的“旅游人類學”[J].思想戰線,2000(2):49.

[3] 梁旺兵.跨文化視角中的旅游客主交互與客地關系研究——以桂林、西安為例[D].西安:陜西師范大學,2006:16-17.

[4] 郭少棠.旅行:跨文化想像[M].北京:北京大學出版社,2004:62.

[5] 劉丹青,黃蓉.論跨文化旅游的文化后果及其解決[J].長沙理工大學學報:社會科學版,2006,(3):93-95.

[6] 龔晨楓.跨文化旅游與旅游文化傳播[J].商業營銷,2009,(7):97.

[7] Larry Samovar and Richard Porter,Communication between Cultures,P.82

[8] 溫麗玲,劉鑫鑫.跨文化旅游中的“文化休克”分析[J].市場論壇:旅游市場,2010,(2):62.

篇4

關鍵詞:大學生;非英語專業;跨文化交際;英語交際能力

[KG2]

一、跨文化交際

近年來,大量學者對交際能力,尤其是跨文化交際意識與跨文化交際能力以及如何提高跨文化交際水平進行了大量研究。我國著名學者賈玉新在其《跨文化交際學》一書中認為,跨文化交際能力由基本交際能力系統、情感或關系能力系統、情節能力系統和交際方略系統構成。對于我國大學生來說,要具備跨文化交際能力,首先要掌握目標語國家的語言規則,然后通過語言的運用和操練實現有效地跨文化交際。

二、影響我國大學生跨文化交際能力的因素

我國大學生在與來自英語國家的人進行交流或協商時的表現不容樂觀。有些大學生認為掌握了英語語言系統,就可與英語國家的人進行流暢交流,實現跨文化交際。那么,制約我國大學生跨文化交際水平的因素有哪些?

首先,我國大學生對英語國家的文化了解尚淺。我國大學生學習英語的時間比較長,但是每個階段的學習都只是停留在語言系統層面。中學階段的教學是以教師為中心的,課堂上教師講解的時間占多數并且不留給學生進行口語表達的時間或機會。教師進行填鴨式教學,學生死記硬背書本知識,忽略了語言教學的最終目的是語言的有效使用。大學階段英語教學以任務型教學為主,課堂上教師無法提供完全的跨文化交際環境,學生使用英語交流的時間也比較少。其次,受傳統教學方法的影響,我國大學英語課堂以教師為中心,在課程教授時,大多是教師講學生聽,學生的語言輸入較多但是課堂上自由發言的時間較少,所以學生的輸出較少。大學四年,學生很少有機會選修跨文化交際課程。因此,學生很難學到系統的知識,也無法獲得跨文化交際策略,以至于在實際交流中出現交際失誤。

三、提高大學生跨文化交際能力的途徑

社會的發展需要具有跨文化交際能力的人才,大學生作為跨文化交際的主體,其跨文化交際能力的培養顯得尤為重要。首先,大學生要積極主動閱讀與跨文化交際有關的書目,比如王佐良的《歐洲文化入門》和林大津的《跨文化交際學研究:與英美人交往指南》。

其次,教師要采取有效的教學方法,激發學生學習跨文化交際的興趣。教師具有充足的跨文化交際知識及較強的跨文化交際能力,才能更好地引導學生學習跨文化交際。反之,如果教師的跨文化交際知識匱乏,跨文化交際能力欠缺,那么就無法引導學生學習相關方面的知識及策略,最終導致學生的跨文化交際知識欠缺,跨文化交際能力差。教師可以多與外教交流學習,從中了解英語國家的文化知識,豐富自己的跨文化交際經驗。

最后,學校應該完善課程體系,開設與英Z國家文化以及語言有關的相關課程。學校不僅要開設與學生專業課有關的課程,還應該開設如英美概況、西方文化等課程,從各個角度讓學生了解英語文化、社會文化、風土人情、各個國家的政治經濟地理等各方面。學生在文化知識方面的輸入量越大,在交際時則越有信心。學生越能自如地與英語國家的人進行交流,則越想想學習英語國家的知識。依次循環往復,學生的跨文化交際水平就會越高。

四、總結

現在,各個國家的聯系越來越緊密,國際交流與合作成為推動整個社會不斷前進的重要動力。國家間的交流實質上是人才的交流,跨文化交際者能夠為國家間的合作產生重要的影響。作為跨文化交際的主體――大學生,其跨文化交際水平備受矚目。如何提高大學生的跨文化交際水平成為很多研究者的重點。本文從大學生自身、教師及學校的課程設置方面提出了提高大學生跨文化交際能力的途徑。

參考文獻:

[1]甘成英.從建構主義教學理論談培養大學生跨文化交際能力[J].外國語言文學研究. 2006(1).

[2]高永晨.大學生跨文化交際能力的現狀調查和對策研究[J].外語與外語教學,2006(11)

[3]李智.當代大學生跨文化交際能力的建構與培養[J].江蘇高教,2014(5).

篇5

一、跨文化交際的概念 

跨文化交際就是特指基于不同文化和語言背景,借助于一種通用語言進行的交往行為。其實質和內涵在于加強整合語言和文化之間的差異,旨在不斷加強交際雙方之間深入的交流與協作。 

二、中西方社會文化差異在跨文化交際中的表現形式 

跨文化交際與中西方社會文化差異存在著較多的不同之處,差異性比較明顯,因此,表現形式也各有不同。具體包括:中西方交際原則、交際時間以及語言和非語言交際形式等等方面的內容[1]。 

(一)交際原則和模式之間的差異分析 

在跨文化交際的過程中,中西方文化中的個體主義、集體主義以及群體主義之間存在著較大的區別,具有較強的對比性。 

1.中國人交際行為主要來源于家庭和親源的關系,歸屬感較強,體現出一定的集體主義特征。在傳統中國文化中,過于強調家、國、天下的利益;關注群體關系的和諧性與利益性;個體利益包含在整體利益中,集體利益高于個體利益等等方面。交際行為側重于情感原則,屬于情感型關系模式。 

2.西方人交際中強調個體意識的重要性,包括個人潛力的發揮和個人目標的實現。側重于個人利益的追求,極力維護私有財產;人人平等、相互競爭、公私分明;在實際交往中,尊重個人隱私,對于像婚姻、年齡以及收入情況等等相關問題一概不在公共場所提及,甚至不能未經當事人允許就私自碰觸他人的東西。因此,西方在交際行為具有一定的理智性和邏輯性。 

(二)交際時間取向方面的差異分析 

交際時間也是跨文化交際研究的重要內容,根據中西方在交際原則和模式等方面的差異來看,對于時間觀念來說,也有較大的區別性差異。 

1.中國在時間觀念上,屬于“圓模式”[2]。由于受到農耕文化的影響,逐漸形成注重過程的整體思維模式。西方則屬于“直線式模式”,注重時間的起始部分。 

2.從時間取向來分析,中國強調以過去為主,過于追朔事情的根源,而且強調汲取過去的經驗教訓對人的積極影響,已經成為評價人物的重要參考標準。因此,也存在著較不完善的部分,主要表現在過于守舊、不思進取,缺乏時間緊迫感等等。西方文化的時間觀著重于未來,眼光比較前衛、發展,時間觀念非常強,并不強調一定要遵守傳統習慣。在詞匯的理解方面也有著較大的區別,例如:針對“老”一字,中國對其理解為智慧和高尚的象征,西方則代表著年齡的增大,體力消耗。 

三、縮小中西方社會文化差異的具體措施、策略 

通過上述中西方在社會文化之間存在的差異性比較明顯,無論是思維方式、處事原則,還是宗教禮儀和文化習俗上,表現各有不同,已經成為跨文化交際的重要參照指標。因此,就必須要采取行之有效的具體實施策略,進而不斷縮小中西方之間的社會文化差異,提高雙方之間的跨文化交際能力和水平。 

(一)增強非語言交際能力 

在跨文化交際中,我們要格外重視非語言交際能力的培養和提高,加大重視程度。例如:在交流模式中,西方人通常會使用眼神來傳遞相應的信息,被定義為“眼神交流法”;中國則不然,受傳統文化的影響,通常很少甚至不會長時間用目光來直視對方。因此,中西方非語言存在的差異比較明顯,要不斷探索和發現二者在交際方式中非語言的影響因素,確保跨文化交際的正常進行。 

(二)加大語言綜合能力的培養 

要想更好地提高跨文化交際能力,必須將理論基礎知識和口語能力更好地結合在一起,加強二者之間的融合。要加強對語言語法知識和語言發展歷史等等非語言交際能力了解和掌握,不斷加強語言技能,包括聽說讀寫譯的語言能力。 

四、結束語 

綜上所述,在跨文化交際上,中西方在其社會文化差異性表現非常明顯,在積極全球化大范圍的影響之下,二者具有不同的文化價值觀,在經濟、文化、社會的交流中,難免會產生一定的文化沖突和文化障礙。因此,在跨文化交際中,縮小中西方社會文化差異任重而道遠,要用發展的眼光來看待二者之間存在的差異,要不斷理解、寬容和接納。吸取西方文化中的積極部分,結合自身地實際情況,找到適合自己的交際模式。只有這樣,才能促進中西方文化之間的交流、融合以及傳播,從而促進雙方在國際中穩定地發展。 

參考文獻: 

篇6

關鍵詞:跨文化交際;翻譯;歸化;異化

一.引言

翻譯交際是一種跨語言、跨文化

的交際活動, 而民族文化差異是影響翻譯交際順利進行的重要因素。翻譯在本質

上與文化密不可分, 甚至是你中有我、我中有你。沒有跨文化交際的需要, 就不會有翻譯; 反之, 沒有翻譯, 跨文化交際就無法正常開展和進行。

二.跨文化交際

跨文化交際(cross-cultural communication or inter-cultural communication )它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。跨文化交際是在國際交往日益頻繁、全球經濟一體化的特定時代產生的新興學科。跨文化交際研究是改革開放的產物,是漢語國際推廣戰略決策的需要。跨文化交際又是一門綜合性學額,它是當代社會科學學科綜合研究的結果,學科背景主要涉及文化語言學、社會語言學、言語交際學。交際,就意味著用語言進行表達,而在語言表達過程中還有許多溝通上的問題。因為前者更注重你的語言表達好與不好,而不注重溝通之中對方是否真正理解到了你所要表達的問題,所以在某種意義上來說,更傾向于“跨文化溝通”。同時,溝通的目的在于要讓對方理解你要表達的意思,而不是你所說的話。

語言是為了適應人類社會傳達感情、交代事件等事務而誕生的。為了不同語言之間的相互交流而產生了翻譯工作。

三.翻譯的定義

張今先生曾對翻譯下過這樣的定義:/ 翻譯是兩個語言社會之間的交際過程和交際工具, 它的目的是要促進本語言社會之間的政治、經濟和文化進步,它的任務是要把原作品中包含的現實世界的邏輯映象或藝術映象, 完好無損地從一種語言譯注到另一種語言中去。

黃忠廉在《翻譯本質論》(2000:4)一書中將翻譯的本質概括為: “翻譯是譯者將原語文化信息轉換成譯語文化信息并求得二者相似的思維活動和語言活動。”這個定義明確地告訴我們, 翻譯涉及到語言和文化,是跨語言跨文化的活動。總之,翻譯,是在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動. 翻譯實際上是一種特殊形式的信息傳播。整個翻譯活動實際上表現為一種社會信息的傳遞,表現為傳播者、傳播渠道、受者之間的一系列互動關系。與普通傳播過程不同的是,翻譯是在兩種文化之間進行的,操縱者所選擇的符號不再是原來的符號系統,而是產生了文化換碼,但其原理卻是與普通傳播相同的。

翻譯作為跨文化交際的一種形式, 它不再僅僅被看作是語言符號的轉

換, 而是一種文化轉換的模式。

四. 正確處理跨文化交際中的文化因素

文化是人類生活的環境。人類的生活各個方面無不受著文化的影響, 并隨著文化的變化而變化, 或者說, 文化決定人的存在, 包括自我表達的方式及感情流露的方式、思維方式、行為方式、解決問題的方式等。正是這些在一般情況下十分明顯, 然而很少加以研究的文化方面的原因, 以最深刻和最微妙的方式影響著人們的行為。說到底, 翻譯者必須具有深厚的文化底蘊。在翻譯過程中, 既要尊

重對方的文化, 也要符合語言本身的習慣表達方式。由于兩文化背景的差異, 英漢兩種語言在表達方式和詞語的使用上存在諸多差異。

因此,在跨文化交際翻譯中,應該根據不同的交際目的,針對不同的讀者群,采用相應的策略來正確處理文化因素。異化策略與歸化策略是近年來翻譯者在處理翻譯中文化因素時常用的方法。歸化策略以譯入語文化為歸宿,將源語中的文化因素做出適當的改變和調整,用譯入語文化的表達方式取代源語文化的表達方式,使之更符合譯入語的文化表達方式即/ 入鄉俗;異化策略則以源語文化為歸宿,強調保留源語文化的表達方式,使讀者更了解異國風情 異國情調, 洋汁洋味。隨著跨文化交流的加速和增多,不同的文化日漸呈現出一種融合的趨勢,本著保持源語文化的目的,更多的翻譯者在選擇翻譯策略時開始考慮以異化為主,以便更好地實現“文化傳遞”或“文化傳真”。

在翻譯過程中,無論是運用“歸化”還是“異化”策略或兩者并用,都不能脫離原文的語境和語用含義,要在忠實于原文的原則下把握好“度”。譯者要根據不同功能類型的文本,采取相應的翻譯方法,把“異化”與“歸化”策略有效地結合起來,力求獲得與原文等同的語用效果。

五.結語

世界文化的交流應是雙向的交流。翻譯是跨文化交際中的一種手段,二者相互依存、相互影響。歸化和異化作為翻譯的兩個基本方法在跨文化交際的過程中都有一定的促進作用。我們應該繼續發揮它們的作用,更好地促進跨文化交流。

參考文獻:

[1]劉艷麗,楊自儉.也談“歸化”與“異化”[J].中國翻譯,2002,(6).

[2]賈玉新::跨文化交際學, 上海外語教育出版社, 1997.

[3]劉山,翻譯與文化[J]. 翻譯通訊, 1999, (5).

[4] 金惠康:跨文化交際翻譯續編, 中國對外翻譯出版公司, 2004.

篇7

【關鍵詞】醫學專業大學生 跨文化交際 英語教學

在世界經濟共融和信息網絡的時代背景下,全球化經濟、文化等各方面流通已經成為既定趨勢。不同國家、民族、地域背景人與人之間交流更加普遍,逐漸達成了統一的具有世界公民氛圍的文化共識。跨文化交際已經越來越成為人們工作、生活所必須專業基礎之一。隨著我國醫學事業的發展和教育水平的提高,國外留學生生源不斷增加,中外交流范圍擴大,這對醫學專業大學生跨文化交際能力有了新的要求。很長一段時間以來,醫學專業大學生英語課程作為專業基礎課僅僅局限于語言理論學習,教育內容單一、死板,缺乏跨文化交際教育和培養,雖然語言能力優秀但遠遠達不到跨文化交際的合格要求。跨文化交際不僅對處于醫學探索中的科研人員中外交流至關重要,對走上臨床工作崗位人員的護患溝通也十分關鍵。近年來,隨著教育形式的改革創新,醫學專業高校對跨文化交際能力的培養逐漸重視起來,逐漸開設醫學英語交際課的選修課程,但作為一門重要基礎課程還遠遠不夠重視。本研究通過對醫學專業大學生跨文化交際的調查的結果分析,總結提升醫學專業大學生跨文化交際能力培養的有效途徑,為提升醫學專業學生基礎素質提供教學依據,現匯報如下。

一、醫學專業大學生跨文化交際水平的概述

1.涵義。跨文化交際能力的解釋包括很多方面,主要針對語言表達、非語言交流、交際能力、語言自控等。跨文化交際水平主要從三個層次體現,超越自我民族習慣勇于挑戰的精神,欣賞借鑒新文化新領域的胸懷,承受多民族、地域、國家文化差異壓力下的自我價值。在對能力傳統的定義基礎上跨文化交際能力可界定為掌握規定范圍內的文化和交際專業知識,能在國際專業知識交流和互動中靈活運用,可充分體現面對不同異國文化和另類民族氛圍時具有的積極主動、勇敢包容和積極向上。另外專業研究人員認為,每個同學的跨文化交際能力是通過自身所處特定場合和具體氛圍所表現的有效合理的交際水平,總結影響因素主要有語言、文化、價值觀、世界觀等。通過醫學專業大學生跨文化交際水平調查,經過分析認為,敏感度、技巧、意識是跨文化交流水平的主要體現。其中敏感度不僅能夠激發文化意識的提高,而且敏感度的提高還能提高學生主觀積極性和參與度,從而在更多的交流實踐中提高技巧和水平,是跨文化水平提升的核心所在。

2.醫學專業大學生跨文化交際水平調查意義和立足所在。隨著絲綢之路經濟帶的提出與興起,絲路醫學科學院的建立,我校的醫學教育事業蓬勃發展,以及與國際醫學的交流日益密切,作為一名醫學專業大學生,具有一定的跨文化交際能力則顯得尤為重要。對跨文化交際能力培養研究不僅能夠充實大學英語學習內容,使大學英語學習更科學化、個性化,更能提升醫學院校醫學生的人文素養,更好的滿足國內,國際上對醫學人才的需求。跨文化交際能力的強弱對醫學專業大學生在不同民族之間的交流,跨國界學習交流,語言溝通等方面有著一定的影響。從長遠看來,對醫療效果,醫患關系等方面都有著很強的影響。目前,國際之間的交流日益頻繁,加強對跨文化意識的引導,跨文化交際能力的培養,能讓我們的醫學專業大學生在國際上有著更強的競爭力。跨文化能力的培養對醫學專業大學生有著長遠的意義,不僅在平常的學習,工作中擴大視野,增進交流,同時也包含了對各民族之間的文化交流和民族融合的擁護。提高醫學專業大學生跨文化交際水平對正確、得體地處理文化差異和文化沖突,對改善醫療水平和醫患關系,建立和諧穩定的社會主義醫療新氣象具有重要意義。本研究的理論創新程度或實際應用價值主要立足于課堂教學,通過對教學內容,現實跨文化交際相關材料,課堂教學模式以及課堂教學評價的研究、凝練,提出合適的提升跨文化交際能力的途徑,以促進學生的跨文化交際能力并突出專業教育和人文教育并重的理念,是推動我校醫療衛生事業輻射周邊國家和地區,促進絲路經濟帶國家和平與穩定,保證醫學專業人才公共服務能力和治療的重中之重,勢在必行。

二、醫學專業大學生跨專業交際水平調查研究

本課題主要針對我校的醫學專業的大學本科生和研究生。以語言教學為切入點,研究跨文化交際能力提升的有效途徑,如設計跨文化交際敏感度相關選題調查問卷和分析,開展小范圍的多次試點方法,總結經驗并形成書面報告以便進一步分析驗證,邀請有關專家和教師進行論證,在此基礎上進一步開展試點并總結,最后提出我校大學生跨文化佳績能力提升的途徑,為學校學生教育提供可行性依據。本研究所處選題均通過搜索相關近期發表的文章,了解和研究我國目前醫學專業大學生跨文化交際面臨現狀和問題,分析研究前景,深入交流后擬出相關調研選題。訪談主要通過教師、學生座談會,跟隨調查問卷,最后整理數據并進行統計學分析。調查結果顯示,實驗后跨文化敏感度量表信度分析結果達到測量學標準;實驗前后,參與者的跨文化交際參與度、認同感、交際信心等均無顯著統計學差異(P>0.05),無可比性;交際專注度和交際愉悅感有顯著差異(P

三、醫學專業大學生跨文化交際提升策略

1.醫學專業大學生跨文化交際調查分析。大學生們在跨文化敏感度所包含的5個層面:交際參與度、差異認同感、交際信心、交際愉悅感和交際專注度中,有2個層面(即交際愉悅感和交際專注度)取得了明顯的進步。綜合以上分析我們在實驗教學中采用的實驗教學方案不僅對培養和提高學生的跨文化交際能力效果顯著,還能有效地提高學生的整體教學水平。為了提高學生的跨文化交際能力,首先應該提高交際技巧,即有能力與來自不同文化的人恰當且有效地進行交流。學生應該提高以下能力:多留心,管理焦慮,運用移情。根據實驗結果,我們發現學生的信心沒有明顯改進。這可能來自焦慮和不確定性,缺乏跨文化認識、交流技巧和良好的性格。為了提高學生的信心,他們需要提高自尊和自我認知。研究表明,一些學生缺乏文化差異的知識,所以他們不能順利與他們的合作伙伴溝通。事實上,他們需要了解更多非語言交際知識,并可以通過以下方式獲得文化知識。如文化知識講座、大眾媒體、雜志、報紙、諺語、笑話、民間故事、傳說、神話和藝術。學生也可以通過互聯網接觸到大量的文化事實,他們可以通過互聯網閱讀電子書、電子雜志和電子報,很多報紙和雜志提到的文化知識并非在通常教科書中能學到。一些好的文化見解可以很容易在頭條新聞、廣告、社論、體育版、漫畫,甚至在天氣預報中發現。教師也可以介紹一些充滿跨文化故事的電影,然后讓學生找出和他們自己文化的不同和特別之處。此外,學生有必要更多與來自其他國家的學生建立聯系。通過互動和觀察,他們可以對其他文化有更加具體的了解。總之,當他們準備融入任何新的文化時,了解不同文化知識是一個良好開端。具有良好的跨文化知識的學生可以更加順暢與留學生交流。

2.提高醫學專業大學生正確的認識和積極的態度。目前國內醫學專業大學教育的外語專業教學著重點在語法、詞匯等語言應用上,但作為特定文化背景和場合靈活發揮的一門科學,往往需要特定文化背景才能達到實用和預期效果。比如在對同一美好事物的贊美面前,中國人會謙虛的表示:一般一般,哪里哪里,可是在西方國家老外思維意識里,可能會認為缺乏實力或者自信,談判往往順利完成。在飲食文化方面,中國人是非常講究的,辛苦忙碌一個晚上的一大桌菜有時會謙虛的說一般般家常菜,那么老外會不會納悶:遠道而來為啥不做點好的,不受歡迎嗎。而西方人飲食往往簡單隨便,一盤意大利通心粉,一盤色拉,幾片面包,幾杯咖啡就搞定了,看著電視隨便就完成他們的大餐。因此提高醫學專業學生的跨民族交流意識,對融入交流具有重要意義。醫學專業大學外語教師應該充分利用業余時間,在專業知識要求基礎上,有意識的將語法、詞匯、外語習慣等文化氛圍營造出來,引導醫學生在外國人在不同場景中、不同人物身份之間的稱呼、問候、致謝、道歉等習慣用語,并由此了解外國人的日常生活習慣與行為規范。在講解整篇文章時,介紹相應的背景知識,指出附載文化內涵的人名、地名、歷史事件、文學典故。

3.充分利用現代化信息通訊工具,擴大醫學生對外交流和異域文化了解。

(1)外語教學應該積極引導醫學生使用外文原版資料包括刊物、書籍、視頻、網絡等,教育工作者應該搜集一些異國物品和生活故事填充到醫學生的外語學習中,在語言行為、風土人情、生活習慣以及思維導向方面體會中外文化差異和跨文化交際需要。對于隱藏在文化深層的價值觀是回避不了的,學生應該通過了解價值觀的不同,來加深對跨文化交際的理解。這是因為跨文化交際過程中出現問題的時候往往是不同的價值觀念發生對立的時候。比如“守時”這一觀念,中國人的時間觀念里開會、赴約等遲到十分鐘甚至半小時不是很嚴重的問題,西方人卻認為時間與效率緊密相連,需要恪守謹遵,而印度、巴西等地區人群對遲到卻是不以為然,反而認為遲到是一種幸運。

(2)邀請外籍教師做中外文化差異方面的專題報告,組織英語角、英語晚會、英語演講比賽以及英語戲劇比賽等,加深醫學生對英語語言文化知識的運用。

(3)在外語教學中充分挖掘現有課程的跨文化因素,加強詞匯文化含義的教學。在我國醫學院校現有的大學外語課程設置中,通常開設精讀、泛讀和聽力三門課程。貫徹實施跨文化教學最可行的一條途徑就是充分利用、挖掘各個課程中的文化因素,把跨文化教學真正落到實處。

4.外語教育工作者自身修養的提高。努力提高我國醫學院校外語教師自身的文化修養:無論從外語的教學過程還是從外語的交際功能講,外語和漢語及中國文化有著千絲萬縷的聯系。這就要求我國醫學院校外語教師不僅要有過硬的外語專業水平,而且要有較高的漢語修養和中國文化修養。教師作為外語課堂教學的主要組織者、控制者、新知識的主要提供者,所以外語教師應該對語言和語言交際能力的本質、特點和規律有系統的了解,并能自覺地利用語言方面的知識指導外語教學實踐,把各種文化差異運用到課堂中去,使醫學生從不同的文化對比中,不斷提高對文化差異的敏感性,提高對外的交際能力。

四、結語

醫學專業大學生的英語專業課堂上尤其需要注重文化的滲透,不只是單純的講解詞匯語法以及文章的含義,更重要的是注重課文中體現的文化信息和交流內容,注重學生的實際應用語言的能力。

參考文獻:

[1]楊靜.提高大學生跨文化交際能力的實證研究[J].重慶大學學報(社會科學版),2015,19(6):174-180.

[2]褚洪蕊.醫學院校學生跨文化交際能力水平調查[J].濟寧醫學院學報,2016,36(5):356-359.

[3]鄧軍,尹慧如.大學生跨文化交際能力的培養[J].文史博覽(理論),2014,10:19-22.

[4]趙建煒,王曉玲.大學生跨文化交際能力的培養[J].河北理工大學學報(社會科學版),2010,10(4):68-73.

[5]王曉燕.跨文化交際與大學生跨文化交際能力的培養[J].河海大學學報(哲學社會科學版),2011,13(1):84-92.

[6]羅運春,杜軍.培養醫學生跨文化交際能力的探索[J].川北醫學院學報,2015,22(2):190-194.

[7]彭云鵬,戴煒棟,等.醫學情景跨文化交際能力的研究[D].上海外國語大學,上海,2012.

篇8

關鍵詞:跨文化能力;跨文化能力訓練;培養方法

一、跨文化交際訓練的背景與目的

從跨文化交際訓練的歷史背景說起,跨文化交際訓練發展契機在20世紀60年代的美國,作為派遣海外出國的外交官,商業人士等人的預備課程。當時作為訓練,以授課的形式像派遣者講授目的國的地理、法律、教育制度、天氣情況乃至風土人情。20世紀70年代,如何促進異文化間的交流:(一)過渡到目標文化的先行研究;(二)實地研究;(三)將回到本國后再次適應環境而進行的幫助納入考慮范圍的跨文化交際訓練等問題引起學者們的思考和研究。所謂跨文化交際,就是在不同語言和文化背景下的人們之間的交際。其間,語言固然是重要的工具,但文化因素在影響著交際的全過程。跨文化交際訓練應不僅僅只是局限于認知層面的訓練,更要能夠在感性層面擁有文化共鳴感,認知層面和情感層面的學習之后付諸于實踐才是跨文化交際所追求的目標。當然,學習異國文化還要與自己的本國文化相結合,只有深刻理解了本國文化的基礎上,才能更好的理解異國文化,理解了普遍性方能理解特殊性。跨文化交際能力,跨文化交際能力培養和訓練的過程,實際上也是跨文化意識形成的過程。就目前以漢語為母語現學習外語的同學來說,從出生時起就受到漢文化與漢語的熏陶,而在學習外語時需要我們有意識地習得異國文化,通過切身深刻體驗,促進文化底蘊的形成,從而在跨文化交際中,自然流露,不是漢語式的外語,如此,就是形成了跨文化意識,就是掌握了跨文化交際能力。

二、跨文化交際訓練的方法

跨文化交際訓練的方法有很多種,每一種訓練方法都可以單獨實行,但就目前的課堂模式而言,仍需結合多種因素加以考慮,如學生的上課時間、授課目標、教材等。首先要了解跨文化交際訓練中基礎訓練的目的、內容、方法,從宏觀上認識跨文化交際訓練的特征。最早普遍實行的是以信息,知識學習為中心,同時兼顧目標文化的意識水平與無意識水平的授課方式。自主學習形式也是有效進行跨文化交際訓練的另一措施。學生自主使用目標文化的思維方式及價值觀,從而能夠說明某一行為模式的特點而進行的訓練。通過異國文化的原因歸屬法,即“同型歸因”的方法進行訓練。具體的方法為:歸屬訓練,訓練理解并說明目標文化的行為模式的原因、特點。其次,站在目標文化的思維方式中解讀因異文化間的交流接觸而產生的誤解、摩擦的案例,并從選項中選擇產生此現象的原因。體驗學習形式因其有各種形態的存在,因而也被廣泛使用。體驗學習法可以以小組討論的方式開展,閱讀異文化交流間引起的問題,小組間相互分析,交流討論,針對事件的具體問題,可進行角色扮演來找出摩擦的原因,又叫做文化認知訓練。從小組為單位的訓練延伸出DIE訓練方法,對于搜集到的異文化間交流引起的問題進行客觀地敘述與描寫(Description),針對現實存在的問題在本國文化與目標文化間的不同意義進行對照并解釋(Interpretation),進而進行評價(Evaluation)的訓練方法。同時站在目標文化與本國文化的立場上思考問題,更容易捕捉到文化的相對性。以下具有代表性的幾個模擬實驗在進行跨文化交際訓練時也起到了積極地促進作用。(一)Barnga:通過使用撲克牌進行跨文化交際訓練。參加者通過再現情景的方式表述異文化交流間遇到的狀況,而后,主持者一邊回顧發生的情景,一邊分析所能體會到的價值觀,情感層面,行為方式等方面的文化差異,并思考本國文化在此情景中的影響。(二)Bafa-Bafa:參與者分別劃分進兩間教室,分別教授他們不同的價值觀與風俗習慣,一段時間后,讓他們相互交流,體驗異國文化。比如,交給一組寒暄時身體不要接觸到對方,而另一組則被告知寒暄時應互相擁抱,以示親密友好。然后,要求與另外一組相互寒暄。(三)Ecotonos:是第二種方法的升級版,將參與人員分成3組進行跨文化交際訓練。跨文化交際訓練之后,以主持者為中心,進行動作的重復,這時,參與者也跟隨再一次回顧自己所想,所學的內容以使其意識化。培養學生的跨文化實踐能力對外語教師就如實驗中主持人的角色。除了在課堂上多利用多媒體課件及網絡教材之余,還應注意引導學生利用課外之余多接觸外國最新流行事物:如電視劇,電子書等。還可以多與外國朋友進行互動,互發郵件,這些交際有時則對外語書寫的能力要求較高,學生還要在腦海中將中文轉譯成外語,無形中鍛煉了學生的跨文化的思維能力。

三、跨文化交際訓練對當前外語教學的啟示

目前,異文化訓練是以體驗式學習方式為中心,知識學習兼而有之的一種訓練形式。與個人的成長、異文化間的練習體驗、學習是有劃分出具體區別的。要求學生在端正態度的前提下自己體會跨文化間的差異,冷靜思考、思路清晰、情感細膩。當然,教師在訓練時要以學生為中心,站在學生目前所處的知識階段,設置學生不曾接觸的場景,喚起學生的自主學習性,再融入了語言環境的氛圍中學習語言。通過這些方法,學生不但理解了語言,同時熟悉了語言所處的環境,進而也提高了學生對于人際關系領悟的層面,使用地道語言且得心應手。

參考文獻:

篇9

論文摘 要:由于中西方文化存在著截然不同的傳統和風俗習慣,人們的生活方式,思維習慣,價值觀念,語言習慣等都有很大差別,很多日常行為在日常的交際活動中也存在著明顯的差異。在中西跨文化交際中,文化沖突的事屢見不鮮,這嚴重影響了社會的和諧和交往的順利進行,并使交往雙方處于十分尷尬的境地。人們在這種跨文化環境中相互交際之前,必須對對方的文化習俗和歷史背景有所了解,才能避免在跨文化交際中產生尷尬的局面。因此,我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來培養跨文化交際的能力,避免文化沖突現象的發生。在全球化的背景下,不同文化的碰撞,交流和融合是勢不可擋,理解中西方文化的差異及其文化沖突是進行跨文化交際和提高跨文化交際的基礎,有助于中西方文化的交流與合作,有助于世界文化的發展。

由于全球經濟一體化的發展,不同文化背景的人們之間的各種交流活動越來越頻繁。21世紀隨著中國經濟的快速發展和文化影響力的日益加強,與英語國家之間的國際交流與合作更是日益頻繁與廣泛。文化交流、旅游業蓬勃發展,外國獨資、合資企業數量增多,與國際人員的經濟文化交往日益增多。同時,中國學生出國交流、深造的機會也日益增多。隨著國際間的文化交往越來越頻繁,英語,作為國際世界的通用語言,在政治,經濟,文化等各個方面都發揮了重要作用。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多的走進了我們的視野,在這種情況下,跨國界,跨民族,跨文化的經濟和社會交往與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深中國對西方的了解是一件好事,然而,這也并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,由于歷史、政治、地理位置、宗教信仰等因素的不同,導致了各國、各地區的文化的不同,這就是所謂的文化差異。文化差異會具體體現在各個方面,我們應意識到中西文化上的差異是不可忽視和改變的,應該接受這種差異,尊重和理解這種差異。在跨文化交流和處理實際問題過程中,避免出現文化上的沖突,從而順利地進行跨文化交流。西方國家的思維方式,生活習慣,行為方式與我們迥然不同,在與之交往的過程中,會不可避免的會出現文化沖突的現象,在跨文化交際中,中西方文化的差異則會引起各種各樣的文化沖突,因此,了解中西方文化的差異的重要性是顯而易見的。

(一)

語言是文化的載體,不同的文化群體中的人們的價值觀念,思維方式,風俗習慣以及道德標準都存在很大的差異。在英語的使用上,文化背景也起著相當大的影響作用,由于缺乏對西方文化的了解,很多中國人在與西方國家的人交流時運用中國幾千年來的傳統文化觀念,思維模式,因而常常使得中西方交流時陷入尷尬的境地。總之,忽視中西文化差異的相關知識,在跨文化交際中往往會走入陷阱,而導致交際失敗和尷尬。從社會發展的角度看,在我國進入WTO時代以后,隨著中國的進一步開放,中國人有更多的機會去了解西方的文化,達到中西方之間的交流。因此,了解中西文化的差異,對于與西方人進行跨文化交際是很有必要的,也可以避免盡量避免在跨文化交際中,由于文化的差異導致文化沖突的發生。

(二)

關注中西文化差異的意義,首先,有助于學生更深入地理解英語語言的內涵,更好地掌握英語這門廣泛運用的語言,更深入了解西方國家,更好地接受西方先進的科學技術,為建設祖國服務。第二,關注中西文化差異有助于解決和避免文化差異所引起的沖突,從而更好地融入世界,讓外界更多地了解我們的國家,提高我國的國際地位,更大地發揮我國在國際上的作用。第三,關注中西文化差異有利于本國語言的學習。在學習中,通過對中英文化差異的比較,有助于學生更精準地理解和掌握漢語語言,加深對漢語文化的理解,這反過來又會促進我們對英語文化的理解。

面對越來越開放的社會,我們當代大學生在加深自身文化理解的同時,還必須積極參與跨文化交流,盡可能多地主動理解對方的文化特性,努力把自己鍛煉成具有多重文化能力、善于跨文化交際的現代人,在保持自身優良傳統的同時,積極吸收外國文化中好的一面,使自己能夠順利進行雙向有效的跨文化交流。

參考文獻:

[1] 胡文仲:《跨文化交際學概論》,北京:外語教學與研究出版社,1999年.

[2] 杜學增:《中英文化習俗比較》,北京:外語教學究出版社,1999年.

[3] 閆傳海,張梅娟:《英漢詞匯文化對比研究》,陜西:交通大學出版社,2008年.

[4] 聶淼.英語教學與跨文化意識的培養[J].考試周刊,2009.

篇10

[關鍵詞]跨文化交際 商務英語 文化現象

[中圖分類號]H319 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)07-0026-02

隨著全球經濟一體化進程的加快和我國經濟的快速發展,我國對外商務活動日益頻繁,國與國之間的接觸、會晤、談判、協商、討論越來越多,在這其中,因為文化差異而導致的誤解屢見不鮮。高職商務英語專業學生因工作性質的關系,會與不同國家的人進行工作交流,要想更好地適應工作需要,跨文化交際能力在實際工作中起著越來越重要的作用。因此,單純的語言技能和商務知識已不能滿足學生的教育需求,在掌握語言技能和商務知識的基礎上,了解英語國家的歷史、文化、社會風俗等背景知識,會使商務英語專業學生的工作能力大大提高。

一、跨文化交際及跨文化交際能力的內涵

“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。

跨文化交際能力(intercultural communicative competence)的概念形成于20世紀60年代末70年代初,由美國社會語言學家Hymes提出,他認為跨文化交際能力包括語言能力(linguistic competence)和語言運用能力(linguistic performance)。交際能力有四個重要參數,即語法性、適合性、得體性及實際操作性,其中適合性和得體性的實質是語言使用者的跨文化交際能力,處于核心地位。

二、高職商務英語專業學生跨文化交際能力培養的必要性

(一)跨文化交際能力培養是英語教學目標之一

外語教學中,不僅要培養學生的基本語言能力,還要介紹目的語的文化信息,讓學生了解目的語國家的文化現象,運用恰當得體的語言進行交流,在不同的文化場景下,克服因文化差異而產生的交際障礙,根據不同的交流主題、對象及目的,準確理解和表達自己的觀點,形成跨文化交際意識和能力。這也符合教育部高教司在《高職高專教育英語課程教學基本要求》(試行)明確提出了“以實用為主,以應用為目的”的教學目標。

(二)跨文化交際能力是高職商務英語專業學生必備的專業素質

高職商務英語專業學生主要面向外經貿公司及外向型企業各類業務員崗位、商務文秘崗位,要求掌握扎實的英語語言知識,具備較強的英語交際能力,能用英語從事外貿銷售、外貿跟單、涉外商務咨詢、涉外商務文秘和其他涉外商務服務等工作。從專業人才培養目標看,學生在工作中,會經常使用英語與國外客戶進行交流,只有具備較強的跨文化交際意識與能力,在與國外客戶的交流中,才能了解對方的行事原則,避免因文化缺失而造成的誤解,才不會導致交易失敗。

(三)工作性質決定了高職商務英語專業學生必須具備跨文化交際能力

對外經濟的發展需要懂得外貿業務知識并能用英語直接工作的涉外工作人員,高職商務英語專業的學生,不僅要懂得外貿知識、能用英語交流,還要知曉英語國家的文化,這樣才能在工作中運用正確、得體的語言實現有效交流,圓滿完成涉外商務活動。

三、影響高職商務英語專業學生跨文化交際能力培養的因素

(一)課程體系不夠完善

目前,高職商務英語專業在課程設置上存在兩個主要問題。第一,課程開設的時間較短,還需繼續完善。第二,課程設置以商務知識類課程和語言知識類的課程為主,片面強調英語語言知識的訓練和培養,忽視與語言相關的國家文化的教學,學生對目的語國家的文化了解不夠,不利于學生文化意識的形成和跨文化交際能力的培養。

(二)教學方法不符合學生跨文化交際能力培養要求

在實際的教學中,教師教學方法單一,不利于學生跨文化交際能力的培養。教師只注重語言形式的培養,將語言和文化部分的學習分開,脫離社會文化語境,單純進行語言技能的訓練。教學中很少對目的語國家的文化現象進行介紹和分析,使得學生對目的語國家的文化積淀很少。近年來,雖然在教學中引入一些新的教學法,但是,這種教學方法只是將教學重點轉移到對學生聽說能力的培養上,只是表層現象,沒有觸及語言學習的真諦,還缺少文化底蘊的滲透和積累,至于培養學生的跨文化交際能力,還遠遠不夠。

(三)英語教師跨文化交際能力培養意識的缺失

教師跨文化交際能力培養意識的缺失是另一個重要的因素。多數教師只重視語言基本知識的講授,不注重傳授如何得體地運用語言的技能培養,對文化知識的講解不多,而且也沒有把二者結合起來,忽視了文化教學對學生掌握語言和商務知識的重要促進作用。

(四)教學手段較單一

目前,教學中雖然也應用了現代教育技術,但是教學手段仍比較單一,教學中,學生沒有機會親身參與到真實的文化情境中去,培養跨文化交際能力的課堂活動不多,使得學生對實際問題的分析和處理能力差。

四、高職商務英語專業學生跨文化交際能力培養策略

(一)完善課程設置,增加實踐教學比例