古詩(shī)十九首全文范文
時(shí)間:2023-03-18 18:12:04
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇古詩(shī)十九首全文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞 上市公司限售流通股股權(quán) 股權(quán)質(zhì)押 合規(guī)性
中圖分類號(hào):F83 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
中國(guó)股市進(jìn)入全流通時(shí)代之后,股權(quán)質(zhì)押融資成為上市公司股東頻繁使用的融資方式。據(jù)wind數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2014年2月27日,已經(jīng)924家上市公司的股票被股東們質(zhì)押,總質(zhì)押次數(shù)為2774次。參與者眾多,市場(chǎng)異常火爆,股權(quán)質(zhì)押市場(chǎng)儼然成為資本板塊的“水下冰山”。當(dāng)股權(quán)質(zhì)押給上市公司拓寬了融資渠道,為銀行、信托、證券行業(yè)帶來(lái)巨額利潤(rùn)的同時(shí),對(duì)其合法合規(guī)性卻缺乏明確的界定。
1上市公司限售流通股股權(quán)質(zhì)押受到追捧的規(guī)則成因
1.1公司法、物權(quán)法及相關(guān)上市規(guī)則對(duì)股票鎖定期有嚴(yán)格規(guī)定
上市公司限售流通股股權(quán)質(zhì)押是指上市公司股東以其所有的限售流通股作為質(zhì)押標(biāo)的物而設(shè)立的質(zhì)押。該種質(zhì)押方式的出現(xiàn),源于《公司法》、滬深《交易所上市規(guī)則》對(duì)上市公司控股股東、實(shí)際控制人及董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員的股票鎖定期的規(guī)定。
《公司法》規(guī)定,發(fā)起人持有的本公司股份,自公司成立之日起一年內(nèi)不得轉(zhuǎn)讓。公司公開(kāi)發(fā)行股份前已發(fā)行的股份,自公司股票在證券交易所上市交易之日起一年內(nèi)不得轉(zhuǎn)讓。公司董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員在任職期間每年轉(zhuǎn)讓的股份不得超過(guò)其所持有本公司股份總數(shù)的百分之二十五;所持本公司股份自公司股票上市交易之日起一年內(nèi)不得轉(zhuǎn)讓。上述人員離職后半年內(nèi),不得轉(zhuǎn)讓其所持有的本公司股份。同時(shí),公司章程可以對(duì)公司董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員轉(zhuǎn)讓其所持有的本公司股份作出其他限制性規(guī)定。除此之外,上海及深圳證券交易所《股票上市規(guī)則》都規(guī)定,發(fā)行人向其提供其首次公開(kāi)發(fā)行的股票上市申請(qǐng)時(shí),控股股東和實(shí)際控制人應(yīng)當(dāng)承諾:自發(fā)行人股票上市之日起三十六個(gè)月內(nèi),不轉(zhuǎn)讓或者委托他人管理其直接或間接持有的發(fā)行人公開(kāi)發(fā)行股票前已發(fā)行的股份,也不由發(fā)行人回購(gòu)其直接或間接持有的發(fā)行人公開(kāi)發(fā)行股票前已發(fā)行的股票。也就是說(shuō),如果未擔(dān)任上市公司董監(jiān)高的控股股東、實(shí)際控制人所持有的上市公司股票在股票上市3年后可以轉(zhuǎn)讓;擔(dān)任上市公司董監(jiān)高的非控股股東、實(shí)際控制人在股票在證券交易所上市交易之日起一年內(nèi)不得轉(zhuǎn)讓,且在任職期間每年轉(zhuǎn)讓的股份不得超過(guò)其所持有本公司股份總數(shù)的百分之二十五,離職后半年內(nèi),也不得轉(zhuǎn)讓;擔(dān)任上市公司董監(jiān)高的控股股東、實(shí)際控制人所持的上市公司股票在股票上市3年后可以轉(zhuǎn)讓,但每年轉(zhuǎn)讓的份額不能超過(guò)其所持上市公司股份總額的25%。另外,需要注意的是,董監(jiān)高每年轉(zhuǎn)讓的份額不會(huì)因?yàn)槠湮崔D(zhuǎn)讓而疊加至下一年。以上的一系列規(guī)定有利于上市公司的持續(xù)經(jīng)營(yíng),但也造成了大股東、實(shí)際控制人在發(fā)生資金需求時(shí)無(wú)法及時(shí)變現(xiàn),限售流通股的股權(quán)質(zhì)押成為首選。
1.2上市公司限售流通股質(zhì)押辦理手續(xù)便捷
《物權(quán)法》規(guī)定,沒(méi)有權(quán)利憑證的,質(zhì)權(quán)自有關(guān)部門(mén)辦理出質(zhì)登記時(shí)設(shè)立。目前,上市公司股票均實(shí)現(xiàn)“無(wú)紙化”并集中存管于中國(guó)證券登記結(jié)算有限公司,由中國(guó)證券登記結(jié)算公司上海、深圳分公司對(duì)質(zhì)押登記進(jìn)行管理。股權(quán)質(zhì)押的設(shè)定自中登公司上海或深圳分公司辦理出質(zhì)登記時(shí)設(shè)立。出質(zhì)人只需與質(zhì)權(quán)人簽訂《股權(quán)質(zhì)押合同》并辦理質(zhì)押手續(xù)即可將其所有的上市公司股權(quán)質(zhì)押。自2013年4月起,《證券登記質(zhì)押業(yè)務(wù)實(shí)施細(xì)則2013修訂版》取消了質(zhì)押合同公證要求,節(jié)省了質(zhì)押人、質(zhì)押權(quán)人到公證機(jī)關(guān)辦理公證的時(shí)間。《2013修訂版》還規(guī)定質(zhì)押雙方可以選擇到結(jié)算公司現(xiàn)場(chǎng)或者通過(guò)遠(yuǎn)程電子化申報(bào)方式辦理質(zhì)押登記。如果通過(guò)現(xiàn)場(chǎng)辦理,結(jié)算公司對(duì)質(zhì)押雙方提交的質(zhì)押登記申請(qǐng)材料審核通過(guò)后,受理日當(dāng)日登記,下一交易日就可出具證券質(zhì)押登記證明。如果通過(guò)遠(yuǎn)程代辦,則由代辦的證券公司按照有關(guān)規(guī)定在委托范圍內(nèi)進(jìn)行質(zhì)押登記材料的初審。受理日當(dāng)日登記,下一交易日出具證券質(zhì)押登記證明。根據(jù)《中國(guó)結(jié)算公司深圳分公司質(zhì)押業(yè)務(wù)指南》,對(duì)于不能到現(xiàn)場(chǎng)領(lǐng)取證券質(zhì)押登記證明的機(jī)構(gòu)和個(gè)人還提供郵寄服務(wù)。
2上市公司限售流通股股權(quán)質(zhì)押標(biāo)的復(fù)雜性
在我國(guó)經(jīng)濟(jì)體制改革的過(guò)程中,對(duì)于股權(quán)的概念和性質(zhì)發(fā)生過(guò)激烈的討論。歸納起來(lái)有所有權(quán)說(shuō)、債權(quán)說(shuō)、社員權(quán)說(shuō)和獨(dú)立權(quán)說(shuō)。所有權(quán)說(shuō)認(rèn)為,股權(quán)應(yīng)當(dāng)被定義為所有權(quán),股權(quán)即單個(gè)股東所享有的財(cái)產(chǎn)權(quán)利,股權(quán)具有占有、使用、收益、處分四項(xiàng)權(quán)能。投資者以出資財(cái)產(chǎn)作為對(duì)價(jià)與公司股權(quán)交換,公司取得了出資人的財(cái)產(chǎn),出資人取得了公司的股票或出資證明書(shū)。而股票或出資證明書(shū)代表相應(yīng)部分的公司財(cái)產(chǎn)。這種觀點(diǎn)既肯定了股東對(duì)公司財(cái)產(chǎn)的所有權(quán),又肯定了公司對(duì)公司財(cái)產(chǎn)的所有權(quán),與“一物一權(quán)”原則相矛盾。為了解決這一矛盾,有學(xué)者提出,股東對(duì)公司財(cái)產(chǎn)享有所有權(quán),公司享有經(jīng)營(yíng)權(quán),即所有權(quán)與經(jīng)營(yíng)權(quán)分離說(shuō)。債權(quán)說(shuō)認(rèn)為,20世紀(jì)后股東對(duì)公司已完全沒(méi)有了左右和控制,雙方僅僅是債的關(guān)系。社員權(quán)說(shuō)認(rèn)為,股權(quán)為股東基于公司社團(tuán)的社員資格而享有的身份權(quán)。有學(xué)者認(rèn)為,按這種理論界定公益社團(tuán)和合作社的社員權(quán)無(wú)疑恰如其分,但用于界定股權(quán)卻失之偏頗。按照傳統(tǒng)民法理論,社團(tuán)法人區(qū)分為公益社團(tuán)法人和營(yíng)利社團(tuán)法人,但不論何種社團(tuán)法人,均須由二人以上以合同行為設(shè)立,并以二個(gè)以上的社員為存在基礎(chǔ)。但是,隨著“一人公司”的出現(xiàn)并被許多國(guó)家的法律所承認(rèn),傳統(tǒng)公司社團(tuán)觀念受到?jīng)_擊。在一人公司中,公司不再依賴二個(gè)以上的成員設(shè)立或存在,公司內(nèi)不再發(fā)生社員之間的關(guān)系及多數(shù)社員權(quán)和少數(shù)社員權(quán)等問(wèn)題,股東一人即可形成公司意思、參與公司事務(wù)。獨(dú)立權(quán)說(shuō)主張股權(quán)本身就是一個(gè)獨(dú)立的權(quán)利。股權(quán)實(shí)際上主要目的在于追求投資收益的最大化,其屬性同時(shí)包括了財(cái)產(chǎn)利益支配等財(cái)產(chǎn)性權(quán)利以及公司事務(wù)參與權(quán)等人身性權(quán)利,因此被認(rèn)為是一種新的私法權(quán)利,其它學(xué)說(shuō)都不能如此全面地覆蓋該權(quán)利的全部屬性。筆者同意獨(dú)立說(shuō)對(duì)于股權(quán)性質(zhì)的看法。認(rèn)為股權(quán)是股東因出資而取得的,依法定或公司章程規(guī)定的規(guī)則和程序參與公司事務(wù)并在公司中享受財(cái)產(chǎn)利益的,具有轉(zhuǎn)讓性的權(quán)利。
3上市公司限售流通股質(zhì)押行為的合法性存在的兩種爭(zhēng)議
權(quán)利質(zhì)權(quán)是以所有權(quán)、用益物權(quán)以外的可轉(zhuǎn)讓的財(cái)產(chǎn)權(quán)作為客體而成立的質(zhì)權(quán)。《物權(quán)法》規(guī)定,作為質(zhì)權(quán)客體的權(quán)利包括可以轉(zhuǎn)讓的股權(quán)、債券、存款單等法律、行政法規(guī)規(guī)定可以處置的財(cái)產(chǎn)權(quán)利。可以轉(zhuǎn)讓的股權(quán)應(yīng)如何定義,上市公司限售流通股是否屬于可以轉(zhuǎn)讓的股權(quán)是判斷以其為質(zhì)押標(biāo)的的質(zhì)押行為合法性的關(guān)鍵。
3.1上市公司限售流通股質(zhì)押行為的合法性存在爭(zhēng)議
限售流通股顧名思義,就是可以流通但出售的權(quán)利受到限制的股票。這種限制有可能是出售時(shí)間上的,也有可能是出售比例上的,或者兩者兼有。上市公司限售流通股的產(chǎn)生原因有二:一是股權(quán)分置改革的推行;二是《公司法》、滬深《交易所上市規(guī)則》的限制性規(guī)定。但“限售”是不是就可以與“不可轉(zhuǎn)讓”劃等號(hào)呢,如果“限售”不等于“不可轉(zhuǎn)讓”那么是不是意味著限售流通股可以出質(zhì)?有的學(xué)者認(rèn)為限售不等于不可轉(zhuǎn)讓,原因在于限售流通股持有人在限制期內(nèi)不得轉(zhuǎn)讓,不是永遠(yuǎn)不可轉(zhuǎn)讓,另外,以此等股份設(shè)定質(zhì)權(quán)僅僅作為擔(dān)保,并不涉及股份轉(zhuǎn)讓,因此可以設(shè)定質(zhì)權(quán)。另一種觀點(diǎn)則截然相反,認(rèn)為“限售”就是在一定時(shí)期內(nèi)限制持有人轉(zhuǎn)讓,在此期間該等股票就是屬于“不可轉(zhuǎn)讓”的股票,因此,在此期間不屬于《物權(quán)法》第223條規(guī)定的可以轉(zhuǎn)讓的股權(quán)。據(jù)此,不得以限售期內(nèi)的股票出質(zhì),如果以該類股票出質(zhì),則質(zhì)押人與質(zhì)押權(quán)人所簽署的《股權(quán)質(zhì)押合同》應(yīng)根據(jù)合同法第五十二條的規(guī)定,被認(rèn)定為無(wú)效合同,從而影響股權(quán)質(zhì)押的效力。這種觀點(diǎn)固然有一定道理,但筆者并不認(rèn)同。理由如下,一是,出質(zhì)人和質(zhì)權(quán)人簽訂《股票質(zhì)押合同》的行為屬于債權(quán)行為,而到證券登記機(jī)關(guān)辦理質(zhì)押登記的行為屬物權(quán)行為。物權(quán)行為與債權(quán)行為具有天然的可分割性。債權(quán)行為的無(wú)效并不能導(dǎo)致物權(quán)行為無(wú)效。根據(jù)《物權(quán)法》的相關(guān)規(guī)定,以在證券登記結(jié)算機(jī)構(gòu)登記的股權(quán)出質(zhì)的,質(zhì)權(quán)自登記結(jié)算機(jī)構(gòu)辦理出質(zhì)登記時(shí)設(shè)立。那么,僅僅是《股權(quán)質(zhì)押合同》無(wú)效并不影響股權(quán)質(zhì)押行為本身的法律效力。《物權(quán)法》明確:當(dāng)事人之間訂立有關(guān)設(shè)立、變更、轉(zhuǎn)讓和消滅不動(dòng)產(chǎn)物權(quán)的合同,除法律另有規(guī)定或者合同另有約定外,自合同成立時(shí)生效;未辦理物權(quán)登記的,不影響合同效力。這一規(guī)定體現(xiàn)了物權(quán)法上的區(qū)分原則。該原則的確立否定了過(guò)去以物權(quán)變動(dòng)的登記或交付作為其原因行為也就是合同發(fā)生效力的依據(jù)的做法,有助于保障交易安全。二是,股權(quán)及附著于股權(quán)之上的部分權(quán)利具有可轉(zhuǎn)讓性。要弄清限售流通股質(zhì)押行為是否合法,首先應(yīng)當(dāng)弄清質(zhì)押標(biāo)的物股權(quán)的性質(zhì)。只有將股權(quán)的性質(zhì)作出清楚的判斷后,才能判定限售股的質(zhì)押在《合同法》及《物權(quán)法》上的效力。股權(quán)是股東因出資而取得的、依法定或公司章程規(guī)定的規(guī)則和程序參與公司事務(wù)并在公司中享受財(cái)產(chǎn)利益的、具有轉(zhuǎn)讓性的權(quán)利。因此,它是一項(xiàng)綜合性權(quán)利,其中最為核心的部分是公司股東依法享有資產(chǎn)收益同時(shí)具有可轉(zhuǎn)讓性。股權(quán)的可轉(zhuǎn)讓性決定了其持有人可以通過(guò)法律法規(guī)允許的方式處分股權(quán)或附著于股權(quán)上的某些權(quán)利。這種處分行為是基于附著于股權(quán)之上權(quán)利的財(cái)產(chǎn)性,比如股權(quán)質(zhì)押,及股權(quán)轉(zhuǎn)讓。而帶有人身性質(zhì)的部分則不能通過(guò)有償?shù)奶幏中袨閬?lái)實(shí)現(xiàn),股東大會(huì)召集權(quán)、提案權(quán)、提名權(quán)、表決權(quán)等股東權(quán)利,但此等權(quán)利可通過(guò)其他股東公開(kāi)征集來(lái)實(shí)現(xiàn)處分權(quán),但這種征集不得采取有償或變相有償方式。因此,股權(quán)的可轉(zhuǎn)讓性不僅涉及股權(quán)本身,而且及于股權(quán)上所附著的財(cái)產(chǎn)性及某些人身性權(quán)利。
3.2承諾的限售股股權(quán)質(zhì)押的合法性存在爭(zhēng)議
限售流通股的出現(xiàn)源于股權(quán)分置改革及《公司法》、滬深《交易所上市規(guī)則》的規(guī)定。2005年股權(quán)分置改革推行以來(lái),根據(jù)《上市公司股權(quán)分置改革管理辦法》規(guī)定,改革后公司原非流通股股份的出售,應(yīng)當(dāng)遵守下列規(guī)定:(1)自改革方案實(shí)施之日起,在12個(gè)月內(nèi)不得上市交易或者轉(zhuǎn)讓;(2)持有上市公司股份總數(shù)5%以上的原非流通股股東,在前項(xiàng)規(guī)定期滿后,通過(guò)證券交易所掛牌交易出售原非流通股股份,出售數(shù)量占該公司股份總數(shù)的比例在12個(gè)月內(nèi)不得超過(guò)5%,在24個(gè)月內(nèi)不得超過(guò)10%。而第三年則全部解禁變?yōu)榉窍奘哿魍ü伞D壳埃蓹?quán)分置改革已基本完成,由此產(chǎn)生的限售流通股已全面解禁。
《公司法》第一百四十一條所規(guī)定的限售為法律規(guī)定的限售,對(duì)象為公司股票上市之前已發(fā)行的股票及公司董監(jiān)高所持有的股票。滬深《交易所上市規(guī)則》規(guī)定,自發(fā)行人股票上市之日起三十六個(gè)月內(nèi),不轉(zhuǎn)讓或者委托他人管理其直接或間接持有的發(fā)行人公開(kāi)發(fā)行股票前已發(fā)行的股份,也不由發(fā)行人回購(gòu)其直接或間接持有的發(fā)行人公開(kāi)發(fā)行股票前已發(fā)行的股票。此種限售的依據(jù)是控股股東和實(shí)際控制人的承諾。因此,有觀點(diǎn)認(rèn)為法定的限售和承諾的限售應(yīng)當(dāng)在效力上有所差別。法律作為一種社會(huì)規(guī)則,通常是指由立法部門(mén)制定并通過(guò)的行為規(guī)則,由國(guó)家強(qiáng)制力保證實(shí)施的,以規(guī)定當(dāng)事人權(quán)利和義務(wù)為內(nèi)容的,具有普遍約束力的一種特殊行為規(guī)范。承諾則被定義為協(xié)議中許諾將來(lái)完成某事或是將權(quán)利讓渡或信托給某人抑或是表達(dá)道義上的支持或許諾。因此,法定的限售應(yīng)具有強(qiáng)制性,為股東所必須遵守的行為準(zhǔn)則。承諾的限售在效力上較弱,在約束股東執(zhí)行方面存在一定問(wèn)題。承諾所作出的依據(jù)為滬深交易所業(yè)務(wù)規(guī)則,僅就承諾本身來(lái)講在法律上沒(méi)有強(qiáng)制性,但業(yè)務(wù)規(guī)則的拘束力可通過(guò)交易所及相關(guān)機(jī)構(gòu)保證有明確限售時(shí)間及限售數(shù)量承諾的實(shí)施。限售的承諾在招股說(shuō)明書(shū)中作出,根據(jù)《合同法》相關(guān)規(guī)定,招股說(shuō)明書(shū)被認(rèn)為是要約邀請(qǐng),一旦獲得認(rèn)購(gòu)則構(gòu)成認(rèn)購(gòu)人的邀約,發(fā)行人承諾賣(mài)出即則合同生效,大股東和實(shí)際控制人即具有對(duì)合同向?qū)Ψ铰男谐兄Z的義務(wù),否則,構(gòu)成違約,需要承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。而招股說(shuō)明書(shū)中對(duì)于大股東和實(shí)際控制人違反限售承諾的責(zé)任問(wèn)題也只能靠另一個(gè)承諾即“承諾承擔(dān)責(zé)任”來(lái)解決。同時(shí),法定的限售范圍較窄,僅限于《公司法》第一百四十一條的規(guī)定,而承諾的限售范圍較寬,取決于發(fā)行人自身的決策和判斷。因此,有觀點(diǎn)認(rèn)為只要過(guò)了法律規(guī)定的限售期,也就是遵循了法定的限售的條件下,即使在承諾的限售期內(nèi),限售股的質(zhì)押也是合法的。
《物權(quán)法》之所以規(guī)定可轉(zhuǎn)讓的股權(quán)才可出質(zhì)的目的就是為了在償債不能的情況下,以質(zhì)物變現(xiàn)實(shí)現(xiàn)對(duì)債權(quán)的擔(dān)保。因此,法律上規(guī)定的可轉(zhuǎn)讓有三層意思:第一層為有價(jià)值;第二層為可變現(xiàn);第三層為不影響公司的正常經(jīng)營(yíng)。如果出質(zhì)的股票為有限責(zé)任公司股票,由于有限責(zé)任公司具有人合性,其他股東具有優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán),這種股票的可轉(zhuǎn)讓性會(huì)受到限制。但本文討論的處置對(duì)象為上市公司股權(quán),其特點(diǎn)就是高度的資合性,理論上不存在股票轉(zhuǎn)讓影響公司正常運(yùn)作的可能性。因此,上市公司股票出質(zhì)只需要符合有價(jià)值、可變現(xiàn)兩個(gè)條件即可。另外,限售期內(nèi)的股票是否不可轉(zhuǎn)讓呢?答案是否定的。2001年最高人民法院就出臺(tái)司法解釋,對(duì)凍結(jié)、拍賣(mài)上市公司國(guó)有股和社會(huì)法人股等有關(guān)問(wèn)題作出了規(guī)定。也就是從法律上承認(rèn)了限售股票的可轉(zhuǎn)讓性。因此,不論是法定的限售股股權(quán)還是承諾的限售股股權(quán)均具有可轉(zhuǎn)讓性,以其為標(biāo)的的質(zhì)押行為應(yīng)為合法有效的質(zhì)押行為。
參考文獻(xiàn)
[1] 康德.股權(quán)性質(zhì)辯論[J].政法論壇,1994(1).
[2] 寧建文.法律交融視角下的股權(quán)質(zhì)押[A].商事審判研究(2007~2008年卷)[C].人民法院出版社,2009.
[3] 王平.也論股權(quán)[J].法學(xué)評(píng)論,2000(4).
篇2
程翔老師的《將進(jìn)酒》這堂課打破了傳統(tǒng)詩(shī)歌鑒賞的模式,教師通過(guò)自己的解讀,以分析作者情感軌跡(悲—?dú)g—醉—狂)為線索,以朗讀指導(dǎo)為重點(diǎn),兩者有機(jī)結(jié)合。教學(xué)目標(biāo)重點(diǎn)突出,課堂思路清晰,注重提高學(xué)生詩(shī)歌朗誦的能力。以下我記錄其中幾個(gè)精彩的教學(xué)片段。
情境(一)
整體感知時(shí),在品味詩(shī)人情感“悲—?dú)g—醉—狂”發(fā)展軌跡中,為了使學(xué)生更好地理解這四種情感,程老師設(shè)計(jì)了幾個(gè)平臺(tái),讓學(xué)生進(jìn)行聯(lián)想和想象。
如讀到“君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,程老師提問(wèn)“作者為什么悲?”為人生苦短,人生易老而悲。老師點(diǎn)撥聯(lián)系中國(guó)古代的文人,面對(duì)永恒的大自然時(shí)經(jīng)常發(fā)出這樣的感慨,尤其有雄偉大志的人當(dāng)志向無(wú)法實(shí)現(xiàn)報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)時(shí)更易產(chǎn)生人生易老的慨嘆。《詩(shī)經(jīng)》,《離騷》,《古詩(shī)十九首》等,歷代文人都是這樣。
在分析情感發(fā)展第二階段“歡”時(shí),老師有意引導(dǎo)學(xué)生自己來(lái)理解詩(shī)人“歡”的感情,不過(guò)在開(kāi)始的時(shí)候設(shè)計(jì)了小小的懸念:“這種歡樂(lè)是出自內(nèi)心的嗎?”“有人說(shuō)天生我材必有用是自信,你同意嗎?”在學(xué)生暢所欲言的基礎(chǔ)上,老師補(bǔ)充了詩(shī)人的人生境遇: 42歲被召京城,待詔翰林,后打發(fā)至山東,《夢(mèng)游天姥吟留別》是對(duì)長(zhǎng)安三年生活的總結(jié),并發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏?”的心聲。所以,“天生我材必有用”的隱含意義是“我有才卻沒(méi)能得到重用”,是自我安慰,是無(wú)奈之語(yǔ),是憤慨。
分析情感發(fā)展第四階段“狂”時(shí),老師圍繞幾個(gè)問(wèn)題激發(fā)學(xué)生思考。“人活在世上,什么不足貴?”“人在世上,什么最值得追求?”重點(diǎn)就“你同意李白追求喝酒一醉方休的觀點(diǎn)嗎?”展開(kāi)討論,借酒來(lái)表達(dá)心中的追求,感情狂傲實(shí)際上是追求自由與個(gè)性。
情境(二)
朗讀指導(dǎo)一直貫穿在這堂詩(shī)歌鑒賞課中。程老師根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行多樣的朗讀指導(dǎo),主要放在對(duì)詩(shī)句的節(jié)奏、重音、感情的指導(dǎo)上。教師精彩的朗讀,給學(xué)生一個(gè)很好的示范,洪亮的聲音,抑揚(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào),激揚(yáng)的情緒渲染學(xué)生,奠定整堂課的感情基調(diào),使學(xué)生很快進(jìn)入詩(shī)的情境。
在第一個(gè)學(xué)生朗讀后,強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)字“將”的三種讀音;當(dāng)?shù)谝淮锡R讀時(shí),學(xué)生讀得太快,老師及時(shí)提醒古詩(shī)朗讀語(yǔ)調(diào)節(jié)奏要稍緩慢些。在3個(gè)女生各自讀完后,針對(duì)重音、停頓、感情也不夠投入等問(wèn)題,程老師作了細(xì)致的指導(dǎo),“讀李白的詩(shī)要讀出酒味,帶著點(diǎn)醉意。李白的詩(shī)是激動(dòng)人心的,吟誦時(shí)可以作些技術(shù)上的處理,有的字要重讀,有的地方稍快些,有的地方舒緩些;有時(shí)高亢,有時(shí)低沉,這樣使吟誦富有感情起伏的變化。當(dāng)一個(gè)學(xué)生把“黃河之水天上來(lái)”讀得感覺(jué)是從地上冒上來(lái)時(shí),師范讀后作了要求“吟誦是以生命投入的,把李白的詩(shī)變成你自己的語(yǔ)言,你就是李白,李白就是你。面對(duì)權(quán)貴,你要發(fā)出“天生我材必有用”的不滿。
那位男生在老師的鼓勵(lì)和指導(dǎo)下,進(jìn)行第二次朗讀,這次讀得很好,不僅得到老師的表?yè)P(yáng),還贏得了大家的掌聲。全體學(xué)生再讀效果很明顯。學(xué)生也漸漸放開(kāi)了膽子,在瑯瑯的讀聲中品味著古典詩(shī)歌的語(yǔ)言美和韻律美。
二、案例反思與評(píng)價(jià)
在這堂課上,教師的循循善誘激情投入,學(xué)生的積極思考暢所欲言,師生的有效互動(dòng),共同構(gòu)成開(kāi)放式的課堂。理想的詩(shī)歌鑒賞教學(xué)應(yīng)該達(dá)到以下兩點(diǎn)。
(一)朗讀感悟是古代詩(shī)歌教學(xué)的永恒法寶
程翔先生這一節(jié)《將進(jìn)酒》的課堂教學(xué)中,結(jié)合誦讀這一傳統(tǒng)的教學(xué)方法是非常必要也是非常有特色的地方。把以往重在分析的教法改為重在朗讀的教法。采用了多種朗讀:教師精彩的朗讀,學(xué)生集體朗讀,學(xué)生單獨(dú)朗讀。整堂課,程先生先后讓七位同學(xué)朗讀課文,又先后讓全班齊讀3次全文。為提高學(xué)生誦讀水平,激發(fā)他們的誦讀興 趣,老師還加強(qiáng)了誦讀指導(dǎo)。通過(guò)指導(dǎo),學(xué)生朗讀水平得到很大的提高,在感情洋溢的讀聲中品味著古典詩(shī)歌的語(yǔ)言美和韻律美。
(二)情感交融是文本師生對(duì)話的重要任務(wù)
篇3
關(guān)鍵詞:沈周;翁同;吳大;《游張公洞圖》作品;分析
中圖分類號(hào):J222 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
On "A Visit to Zhang Gong Hole" Separately Ascribed to WENG Tong-he and SHEN Zhou
SHAO Ning
《藝苑掇英》第三十四期有一幅沈周的《游張公洞圖》,這幅畫(huà)舊為翁同所藏,現(xiàn)藏于翁萬(wàn)戈先生處。此畫(huà)描繪了沈周游覽宜興張公洞的所見(jiàn),并在畫(huà)后有五言古詩(shī)一首及長(zhǎng)篇詩(shī)引,洋洋灑灑千言。無(wú)獨(dú)有偶,上海博物館也藏有一張沈周《張公洞詩(shī)引》,有詩(shī)而無(wú)畫(huà)。對(duì)于這兩幅作品的問(wèn)題,2002年中央美術(shù)學(xué)院博士吳剛毅在其論文《沈周山水繪畫(huà)的題材與風(fēng)格研究》中作了分析:
比較上述兩件作品的詩(shī)引書(shū)法部分,可以判斷出上海博物館本的品質(zhì)較差,其書(shū)法的結(jié)體全部朝向同一方向傾斜,習(xí)氣頗深,運(yùn)筆亦刻意作伸手掛足狀,帶有很重的匠氣。而翁萬(wàn)戈本的品質(zhì)較佳,不僅每個(gè)字的結(jié)體有變化,運(yùn)筆亦自然而有力。至于翁萬(wàn)戈本是否為沈周親筆,可以比較沈周這段時(shí)期的幾幅書(shū)法真跡,……將這些書(shū)跡互鑒之后,很明顯可以得知上海博物館本為偽作,而翁萬(wàn)戈本為真跡。
吳剛毅先生在這篇論文中顯然沒(méi)有注意到:吳大也藏有一本沈周《游張公洞圖》。而翁、吳兩人之間關(guān)于這幅畫(huà)的交往被翁同以日記形式記錄了下來(lái)。在《文物天地》2009年第三期黃小峰先生的文章《翁同的古書(shū)畫(huà)收藏與晚清北京的古董商》中對(duì)此有了詳細(xì)的論述,現(xiàn)轉(zhuǎn)載如下:翁同與吳大都是當(dāng)時(shí)知名的收藏家,二人也是同僚友人和老鄉(xiāng)。他們各藏有一本沈周的《游張公洞圖卷》。翁同是在1888年1月買(mǎi)進(jìn)的,在這月11日的日記中寫(xiě)道:“見(jiàn)沈石田《游張公洞畫(huà)卷》,題詩(shī)并序凡千余言,奇跡也,索八十金,便擬買(mǎi)之矣,為之破顏。”張公洞位于宜興,是當(dāng)時(shí)江南著名的景點(diǎn)。沈周一生主要呆在蘇州,但也去宜興游訪了張公洞,之后畫(huà)了《游張公洞圖卷》,不想竟然流傳下來(lái),出現(xiàn)在自己面前,80兩的價(jià)格也不算很貴,所以翁同非常高興。不過(guò),沒(méi)成想到當(dāng)他在第二年八月份請(qǐng)假回常熟的時(shí)候,竟然有一位叫做徐翰卿的蘇州古董商拿來(lái)一卷吳大所臨的《沈周張公洞圖卷》請(qǐng)他題跋。翁同這才知道吳大也收有一本沈周《游張公洞圖卷》。而吳大大概也因此知道翁同的藏本。在1892年8月16日,吳大把自己所藏的這本帶到北京,請(qǐng)翁同題跋。雖然翁同在題跋中稱吳氏藏本為“真虎”,但在當(dāng)日日記中卻寫(xiě)道:“書(shū)舊詩(shī)于沈石田《張公洞卷》,應(yīng)吳清卿之屬,清卿所藏,較余遠(yuǎn)勝,然猶未真。”研究沈周繪畫(huà)的學(xué)者尚未完全認(rèn)識(shí)到《游張公洞圖》其實(shí)有兩本,因此有的認(rèn)為翁同這本是真跡,有的認(rèn)為吳大這本是真跡。其實(shí)按照翁同自己的看法,兩本可能都不真。于是這便會(huì)帶來(lái)我們對(duì)沈周的繪畫(huà)以及明代書(shū)畫(huà)作偽與市場(chǎng)的再認(rèn)識(shí)。
黃小峰先生之論可謂詳盡,但文中并未講吳大本與吳大臨本現(xiàn)藏何處,也未見(jiàn)圖版,讓讀者對(duì)此抱有遺憾。
一、《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》與翁萬(wàn)戈本《游張公洞圖》的比較
《南畫(huà)大成》是日本興文社1935珂羅版精印的中國(guó)畫(huà)集,筆者在《南畫(huà)大成長(zhǎng)卷二》一冊(cè)中找到了一本沈周的《游張公洞圖》,在《南畫(huà)大成續(xù)集五》一冊(cè)中找到了《游張公洞圖》的沈周及以后諸家題跋。令人感到意外的是,翁同竟然題了兩次,細(xì)讀翁同的題跋,才發(fā)現(xiàn)其實(shí)一則題于吳大藏本,一則題于吳大臨本。那么,是什么原因?qū)е戮庉嬚叱霈F(xiàn)這種問(wèn)題,首先當(dāng)然是編輯者未細(xì)讀題跋。但問(wèn)題似乎不那么簡(jiǎn)單,細(xì)讀吳大臨本上諸家的題跋,大致贊美吳大臨得逼肖,無(wú)論從書(shū)法還是繪畫(huà)角度都堪稱杰作。因此據(jù)筆者臆斷,很可能是《南畫(huà)大成》的編者在搜集材料時(shí)同時(shí)收到了吳大藏本與臨本的照片,吳大如此精心的臨摹的結(jié)果竟騙過(guò)了編者,讓編者誤以為是同一幅畫(huà)從而只取了其中一張《游張公洞圖》與沈周題跋編入書(shū)中,而將所有題跋全部收錄。顯然,這是一個(gè)編輯上的失誤,由此帶來(lái)的問(wèn)題就是:《南畫(huà)大成》上的《游張公洞圖》與沈周題跋究竟是出于吳大藏本還是吳大臨本?嚴(yán)格說(shuō)來(lái),在沒(méi)有其他資料佐證的情況下,有以下四種可能:1、《游張公洞圖》與沈周題跋皆出于吳大藏本。2、《游張公洞圖》與沈周題跋皆出于吳大臨本。3、《游張公洞圖》出于吳大藏本而沈周題跋出于吳大臨本。4、《游張公洞圖》出于與吳大臨本而沈周題跋出于吳大藏本。所以,筆者在此只能以“《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》與沈周題跋”稱呼之,將其與翁萬(wàn)戈本做粗淺的比較。
先說(shuō)《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》與翁萬(wàn)戈本《游張公洞圖》,兩幅畫(huà)有驚人的相似,但細(xì)查之下,由于是寫(xiě)意山水,筆墨的運(yùn)用不可能完全一致,因此在細(xì)節(jié)處還是有一些不同。兩幅畫(huà)明顯的不同來(lái)自畫(huà)面的最后,《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》在路邊畫(huà)了參差不齊的樹(shù)木,形態(tài)自然錯(cuò)落,而翁萬(wàn)戈本在處理這段畫(huà)面時(shí)將樹(shù)木的樹(shù)冠畫(huà)成了一條傾斜線,細(xì)查就會(huì)發(fā)現(xiàn)比之《南畫(huà)大成》本,翁萬(wàn)戈本多畫(huà)了一棵樹(shù)。在只能看到不大的黑白圖片的情況下,僅從畫(huà)面構(gòu)圖方面考量,《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》較翁萬(wàn)戈本《游張公洞圖》為優(yōu)。
再看兩本沈周題跋,同樣驚人相似。但細(xì)查之下就會(huì)發(fā)現(xiàn)翁萬(wàn)戈本的沈周題跋書(shū)法筆力稍遜《南畫(huà)大成》本沈周題跋,比較兩幅題跋的單字(如“步”字)就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的不同:翁萬(wàn)戈本的筆畫(huà)扁薄,線條缺乏韌勁;同時(shí),翁萬(wàn)戈本的“來(lái)”字有明顯筆誤。沈周書(shū)法取法黃庭堅(jiān),凝練勁健,以廣東博物館藏的沈周《溪山高逸圖》的題跋書(shū)法作為對(duì)比,顯然翁萬(wàn)戈本的沈周題跋的作偽可能性很大,由此推及翁萬(wàn)戈本《游張公洞圖》,亦有作偽的可能。
但是,這并不是說(shuō)《南畫(huà)大成》本沈周題跋就沒(méi)問(wèn)題。對(duì)比兩幅題跋,雖然在形式上驚人相似,但翁萬(wàn)戈本沈周題跋與上海博物館本沈周題跋第十九行的“楸”皆作木字旁,“楸”為一種落葉喬木,木材致密,用作器具與建筑用,在這里指張公洞石頭上楸樹(shù)般的紋理。而《南畫(huà)大成》本沈周題跋的“楸”字木字旁寫(xiě)作禾字旁,查漢字字典皆沒(méi)有如此寫(xiě)法。由此可以作如下結(jié)論:如果《南畫(huà)大成》本沈周題跋為吳大臨本,那么是吳大的筆誤;如果《南畫(huà)大成》本沈周題跋為吳大藏本,顯然沈周不可能生造一個(gè)字出來(lái),故也可認(rèn)為是一件偽作。若此本為吳大藏本,那么推及吳大《游張公洞圖》藏本亦有作偽的可能。
二、翁同題詩(shī)的版本問(wèn)題
翁同在吳大藏本與吳大臨本上的題詩(shī)相差若干年,前后有所不同,茲錄于下:
吳大臨本題詩(shī)
余得石田張公洞畫(huà)卷,以為奇跡,不知真本乃在齋處,己丑八月乞假暫歸,飲次公所,徐翰卿兄以齋臨本索題句,因和石田翁韻以發(fā)一笑。
仙山不能飛,鑿空妙成,寂寥善卷洞,天為詩(shī)老牖,遂從九幽底,炯若八表晝,我得石田卷,蓋在丁亥后,好詩(shī)并奇畫(huà),力與山靈斗,不謂天地間,妙手真善覆,哀哉鄭州水,萬(wàn)不及救,蛟龍雜人鬼,眾濁一溜,吳公從南來(lái),玉色為民瘦,豈如五羊城,亭館蔚深秀,晚衙散弓刀,幾出巖竇,想見(jiàn)落墨時(shí),鄉(xiāng)心筆端逗齋作畫(huà)時(shí),尚未拜河督之命,我來(lái)北墅游,偶與徐君遘,徑將罨畫(huà)水,侑我酎,卻望古汴城,一杯為公壽。是月十有三日,翁同漫稿
吳大藏本題詩(shī)
吳山不能飛,鑿空自成,連蜷善卷洞,一竅天所牖,炯從九幽底,照徹八表晝,我得石田卷,蓋在丁亥后,好詩(shī)并奇畫(huà),巧與山靈斗,不謂天地間,妙手真善覆,哀哉鄭州水,萬(wàn)不及救,蛟龍雜人鬼,混混同一溜,吳公從南來(lái),玉色為民瘦,豈如五羊城,亭館蔚深秀,晚衙散弓刀,幾出巖竇,想見(jiàn)落墨時(shí),鄉(xiāng)心筆端逗齋作畫(huà)時(shí),尚未奉河督之命,我來(lái)北墅游,喜與徐君遘,徑將罨畫(huà)水,侑此酎,卻望古汴城,一杯為公壽。[JP]
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文
余既得啟南張公洞畫(huà)卷,以為奇絕,不知真本乃在齋仁兄處,己丑八月假歸,飲趙次公北墅,吳縣徐翰卿以我齋臨本,草草題一詩(shī)于后,今年六月,齋攜示真本,相與嘆賞,囑錄舊詩(shī)入卷,殊愧荒率,即乞教正。
壬辰閏四月廿四日常熟弟翁同呈稿。
而民國(guó)年間邵松年編的《瓶廬詩(shī)稿》中此詩(shī)是這樣寫(xiě)的:
題吳清卿臨石田張公洞圖和石田韻
余得石田張公洞畫(huà)卷,以為奇跡,不知真本乃在清卿處,己丑八月暫假還,小飲次公所,徐翰卿以清卿臨本見(jiàn)示并索題句,因和石田韻以發(fā)一笑。吳山不能飛,鑿空自成,寂寥善卷洞,奇險(xiǎn)天所牖,炯從九幽底,照徹八表晝,我得石田卷,蓋在丁亥后,好詩(shī)并奇畫(huà),巧與山靈斗,不謂天地間,妙手真善覆,哀哉鄭州水,萬(wàn)不及救,蛟龍雜人鬼,混混一溜,吳公從南來(lái),玉色為民瘦,豈如五羊城,亭館蔚深秀,晚衙散弓刀,書(shū)幾出巖竇,想見(jiàn)落墨時(shí),鄉(xiāng)心筆端逗清卿作畫(huà)時(shí),尚未奉河督之命,我來(lái)北墅游,偶與徐君遘,徑將罨畫(huà)溪,侑我酎,卻望古汴城,一杯為公壽。
同一首詩(shī)有多種版本是常見(jiàn)的,但以后所編的翁同詩(shī)詞集多以邵松年《瓶廬詩(shī)稿》為原本。其實(shí),邵松年在《瓶廬詩(shī)稿》的跋中明確說(shuō)道:“(余)乃與笏公(翁斌孫)往返函籌。蓋師(翁同)所作,未有定稿,搜輯兩載,始得詩(shī)如干首。……”由此可見(jiàn),翁同生前并未將自己詩(shī)稿結(jié)集定稿,翁斌孫提供給邵松年的翁同詩(shī)其實(shí)是他陸續(xù)搜集的零散稿本。所以,《瓶廬詩(shī)稿》中的這首《題吳清卿臨石田張公洞圖和石田韻》應(yīng)該也是詩(shī)草而非定稿。而這首詩(shī)草究竟是翁同在給吳大藏本上題詩(shī)之前所寫(xiě)還是之后不滿又修改,則不得而知了。
以上就是筆者對(duì)翁同與沈周《游張公洞圖》的幾點(diǎn)不成熟看法。然而,問(wèn)題還是大量存在,最為緊要的就是要找到吳大藏本與吳大臨本的真實(shí)所在,這樣,本文中的很多問(wèn)題就可以迎刃而解。另外就是翁萬(wàn)戈藏本的問(wèn)題,翁同既然認(rèn)為吳大藏本也不一定為真跡,那他在自己的藏本上是如何題跋的?種種疑問(wèn),期待著日后新資料的發(fā)現(xiàn)來(lái)解開(kāi)。
筆者按:2010年4月29日,筆者至上海翁宗慶先生寓所觀所藏神州國(guó)光社珂羅版影印的沈周《張公洞卷》以及翁同《臨沈周張公洞圖卷》,知《南畫(huà)大成》本《游張公洞圖》與沈周題跋確為吳大藏本。考慮到筆者原文與翁宗慶先生跋文的連貫性,故筆者原文不作修改。翁宗慶先生藏翁同《臨沈周張公洞圖卷》上有翁同壬辰閏月書(shū)寫(xiě)的吳大臨本題詩(shī),與諸本又不同,茲錄之:
河帥吳齋摹沈白石《張公洞圖》為徐翰卿己丑八月
吳山不能飛,鑿空自成,連蜷善卷洞,奇險(xiǎn)天所牖,遂從九幽底,炯出八表晝,我得石田卷,蓋在丁亥后,好詩(shī)并妙畫(huà),巧與山靈斗,不謂天壤間,高手真善覆,哀哉鄭州水,萬(wàn)不及救,蛟龍雜人鬼,混混一溜,吳公從南來(lái),玉色為民瘦,豈如五羊城,亭館蔚深秀,晚衙散刀弓,幾出巖竇,想見(jiàn)落墨時(shí),鄉(xiāng)心筆端逗齋作畫(huà)時(shí),尚在粵東,旋奉河督之命,我來(lái)北墅游,喜與徐君遘,徑將罨畫(huà)水,侑我酎,卻望古汴城,一杯為公壽。
篇4
關(guān)鍵詞: 《蜀道難》 韻律 品達(dá)凱歌 音美
1.引言
唐詩(shī)是中華民族最寶貴的文化遺產(chǎn),是中華文化寶庫(kù)中的一顆耀眼明珠。它不但形式多樣,風(fēng)格迥異,而且數(shù)量多,內(nèi)容豐富,此時(shí)是中華詩(shī)歌史上高度成熟的黃金時(shí)代。據(jù)全唐詩(shī)不完備統(tǒng)計(jì),整個(gè)唐朝時(shí)期,二百八十九年中,至少產(chǎn)生了有名記載詩(shī)人就有兩千三百多位,近五萬(wàn)多首詩(shī)作,這與西周至南北朝一千六七百年遺留詩(shī)歌總數(shù)比較超出兩到三倍。魯迅對(duì)唐詩(shī)給予高度評(píng)價(jià):“我以為一切好詩(shī),到唐朝已被做完,此后倘非翻出如來(lái)掌心之‘齊天大圣’大可不必再動(dòng)手了。”可以說(shuō),《唐詩(shī)三百首》集唐詩(shī)之精華,收眾家之所長(zhǎng),對(duì)于想要了解、學(xué)習(xí)詩(shī)歌的讀者來(lái)說(shuō),是必不可少的文本。很多中外學(xué)者都曾翻譯過(guò)唐詩(shī),比如說(shuō)Ezra Pound,Inner Herdan,孫大雨,許淵沖等。他們這些嘗試卓有成效,取得累累碩果的同時(shí)促進(jìn)了中西文化交流,為人類文明的繁榮發(fā)展作出了重要的貢獻(xiàn)。
本文先對(duì)李白的《蜀道難》原文進(jìn)行簡(jiǎn)要賞析,然后對(duì)比分析其兩個(gè)英文譯本,即孫大雨和許淵沖的譯文,通過(guò)對(duì)二人不同的翻譯理論和翻譯策略的比較,發(fā)現(xiàn)異同所在,最后探討唐詩(shī)英譯的一般翻譯方法。
2.原文賞析
這首詩(shī)是李白于公元742年至744年(天寶元載至天寶三載)身在長(zhǎng)安時(shí)為送友人王炎入蜀而寫(xiě)的。
該詩(shī)是七言歌行,以七言為主,同時(shí)用了大量散文化詩(shī)句,字?jǐn)?shù)從三言、四言、五言,直到十一言,構(gòu)成錯(cuò)落有致的形式美。韻律方面,突破了格律詩(shī)嚴(yán)格的韻律限制。后面描寫(xiě)蜀中險(xiǎn)要環(huán)境,一連三換韻腳,陡然的韻律變化破壞了音韻和諧統(tǒng)一,體現(xiàn)了語(yǔ)言的奔放流暢,更加凸顯了地勢(shì)之險(xiǎn)。
這首詩(shī)一個(gè)顯著的藝術(shù)手法就是夸張。形容太白山之高峻,到他筆下竟成了“連峰去天不盈尺”。為了強(qiáng)調(diào)秦蜀交通阻隔時(shí)間之久遠(yuǎn),他道是“四萬(wàn)八千歲”,為了突出青泥嶺山路之盤(pán)曲,他說(shuō)成“百步九折”……這些過(guò)于夸張的描寫(xiě)雖與事實(shí)不匹配,但有效地凸顯了蜀道之雄偉高聳,以及其不可跨越之凜然氣勢(shì)。
詩(shī)人將強(qiáng)烈的情感貫穿全文,一開(kāi)篇,就發(fā)出“噫吁劍∥:醺咴眨∈竦樂(lè)難,難于上青天”的強(qiáng)烈感嘆,直抒胸臆,表達(dá)他對(duì)蜀道高峻艱險(xiǎn)所感到的驚愕、慨嘆。在詩(shī)的中間和結(jié)尾,他又兩次重復(fù)了這一詠嘆,將自己的強(qiáng)烈感情注入全詩(shī),給人以一唱三嘆、回環(huán)往復(fù)的感覺(jué),詩(shī)人胸中起伏多變的情感傾瀉而出,讀來(lái)令人心潮澎湃,精神振奮,詩(shī)人對(duì)祖國(guó)大好河山的熱愛(ài)、對(duì)友人的關(guān)切之情、對(duì)國(guó)家前途命運(yùn)的憂心溢于言表。
3.譯文比較分析
本文選取孫大雨和許淵沖的譯文,從二人不同的翻譯理論和翻譯策略兩個(gè)方面,對(duì)兩篇譯文進(jìn)行分析比對(duì)。
3.1翻譯理論
3.1.1孫大雨
孫大雨是中國(guó)著名“新月派”詩(shī)人和文學(xué)翻譯家。他提出,構(gòu)成一首詩(shī)的成分大體上可以歸結(jié)為四種:情致、意境、風(fēng)格和音組。孫大雨認(rèn)為,詩(shī)中的情致必須強(qiáng)烈,這樣讀者在欣賞的同時(shí)才能感受到其中的韻味。同時(shí),他提倡“意境具體而平實(shí),恰好被簡(jiǎn)易的風(fēng)格表現(xiàn)出來(lái)”“詩(shī)人的好些杰作都以意境質(zhì)樸為貴”。他對(duì)于詩(shī)歌的翻譯始終堅(jiān)持以完美形式力圖完美地再現(xiàn)原詩(shī)內(nèi)容和意境,把神韻和形式結(jié)合起來(lái),只有兼顧形神的翻譯才能達(dá)到翻譯的理想境界,這也是孫大雨詩(shī)歌翻譯理論的重要組成部分。
1954年孫大雨在《詩(shī)歌底格律》一文中系統(tǒng)闡釋了自己的音組理論,他認(rèn)為,“新詩(shī)要講究格律,正是為了更好的演繹內(nèi)容,更好地表達(dá)情致和意境”。因此,詩(shī)歌中有規(guī)律的節(jié)奏都需要格律。但是,這一理論主要應(yīng)用在他的長(zhǎng)詩(shī)、莎士比亞戲劇及英詩(shī)漢譯上,在《蜀道難》的譯文中并未有明顯的運(yùn)用及體現(xiàn)。
此外,在詩(shī)歌翻譯過(guò)程中,尤其在中國(guó)詩(shī)歌英譯過(guò)程中,應(yīng)注意:(1)適當(dāng)?shù)谋尘敖榻B、腳注及評(píng)論更有利于外國(guó)讀者了解中國(guó)古詩(shī);(2)翻譯的詩(shī)歌應(yīng)當(dāng)做到民族化、大眾化,這樣才能為外國(guó)讀者所接受;(3)重視保持原詩(shī)的形式美,選詞古典文雅。
3.1.2許淵沖
我國(guó)著名翻譯大家許淵沖通過(guò)大量的文學(xué)翻譯實(shí)踐,以及中外文學(xué)乃至譯論的比較,提出一套系統(tǒng)完整的翻譯理論:本體論、認(rèn)識(shí)論、方法論和目的論,各論下又由若干分論組成。在許淵沖的《蜀道難》譯文中,主要體現(xiàn)了本體論中的三美論、本體論中矛盾論下的低層次/高層次論、方法論中的再創(chuàng)論(其具體體現(xiàn),將在下一節(jié)翻譯策略中詳細(xì)闡述)。
三美論:三美指意美、音美、形美。意美指譯詩(shī)要像原詩(shī)一樣能感動(dòng)讀者;音美指要像原詩(shī)一樣音韻和諧;形美則指要盡可能保持原詩(shī)的形式。
低層次/高層次論:低層次包括直譯、形似等,高層次包括意譯、神似等。當(dāng)二者發(fā)生矛盾時(shí),應(yīng)采用再創(chuàng)作的方法,舍形似而取神似。
再創(chuàng)論:再創(chuàng)指語(yǔ)言上的再創(chuàng),而非內(nèi)容上的再創(chuàng)。文學(xué)翻譯家只有有獨(dú)到的表現(xiàn)力,才能使中國(guó)文學(xué)走向世界,使世界文學(xué)進(jìn)入中國(guó)。
總的來(lái)看,孫大雨上述翻譯理論與許淵沖的三個(gè)理論在某種程度上相吻合,只不過(guò)孫大雨更側(cè)重譯文的神形兼?zhèn)洌S淵沖則考慮二者的矛盾及處理方法。可以說(shuō),二人的譯論是一脈相承的,只不過(guò)許淵沖的翻譯理論更加系統(tǒng)化、理論化。
3.2翻譯策略
通過(guò)比較我們發(fā)現(xiàn),孫大雨和許淵沖提出的翻譯理論在此譯文中的體現(xiàn)是大同小異的,那么在此理論指導(dǎo)下的翻譯策略又是如何在譯文中體現(xiàn)的呢?本文從選詞和韻律兩方面,對(duì)二人《蜀道難》譯文的翻譯策略、方法進(jìn)行分析比較。
3.2.1選詞
孫大雨在翻譯一些具有中國(guó)文化意象的詞匯時(shí),力圖保留其中的文化元素,以完美地再現(xiàn)原詩(shī)內(nèi)容和意境。他采用多種翻譯策略,對(duì)李白的《蜀道難》進(jìn)行翻譯。比如說(shuō),“噫吁健薄笆瘛薄岸朊肌閉餿個(gè)詞,就采取音譯的方法分別譯成“Yi-Xu-xi”“Shu”“E-mei”。而“青天”“枯松”“天梯石棧”“高標(biāo)”“回川”這些意象詞,則采取字面翻譯也就是直譯的方法譯為“blue/azure sky”“withered pines”“heavenward steps and rock-hewn flights of stairs”“the highest clift”“whirling stream”。他采用意譯的策略將“鳥(niǎo)道”“巖巒”“凋朱顏”“錦城”這些唐詩(shī)中的文化元素分別譯成“a bird’s flight”“peaks and pinnacles”“hasten to become old”“the city of officials robed in gold-threaded brocade”。對(duì)于“秦塞”這個(gè)詞,他采用音譯加意譯的方法譯為“Qin terrain”。此外,譯者還通過(guò)加注的手段處理一些有典故的人和物。“蠶叢及魚(yú)鳧”“太白,青泥,劍閣”和“壯士,黃鵠”,譯者就分別采用音譯加注、意譯加注和直譯加注手法翻譯。他的這篇譯文附有詳盡的注釋,這些注釋里包含著他的研究成果和創(chuàng)見(jiàn),同時(shí)為讀者尤其是外國(guó)讀者了解中國(guó)文化鋪平了道路,由此我們可以看出孫大雨作為翻譯家嚴(yán)肅與認(rèn)真的態(tài)度。
許淵沖對(duì)這類意象詞以意譯為主,淡化為輔,比如,“太白”“峨眉”“黃鵠”“青泥”“錦城”,他分別譯成Great White Mountain, Mountain Eyebrows, Golden Crane, Green Mud Ridge, Town of Silk,而將“蠶叢及魚(yú)鳧”淡化為two pioneers,同時(shí)音譯補(bǔ)充,把“蜀”譯為Shu。此外,在翻譯的過(guò)程中,許注意煉字煉詞,爭(zhēng)取做到意美音美兼?zhèn)洹1热缯f(shuō),across vs.at a loss,faces vs.paces,west vs.crest,許主要采取五種方法斟酌字句,首先是典雅詞語(yǔ)的使用,譬如afar,這與孫的選詞策略相似――connecteth,alas,hither;其次是呼吁的使用,孫與許二人表達(dá)詩(shī)人情感時(shí)都采取了呼語(yǔ),比如alas等;再次是填詞救韻和使用尾語(yǔ),前者指原文中無(wú)此字義,但是出于音韻和諧的考慮,填補(bǔ)若干詞匯,例如faces,nearby,deep,under等,后者指添加必要的尾語(yǔ)表達(dá)詩(shī)人情感,以此產(chǎn)生意境美,比如I know;最后是詞語(yǔ)反復(fù),例如“I’d turn and westward look with long,long sigh.”中l(wèi)ong的重復(fù),一唱二嘆,音韻和諧悅耳,意味深長(zhǎng),如實(shí)刻畫(huà)了詩(shī)人李白對(duì)友人的深深關(guān)切、對(duì)國(guó)家前途命運(yùn)憂心忡忡之情。
3.2.2韻律
孫大雨在翻譯此樂(lè)府詩(shī)時(shí)增加了一個(gè)副標(biāo)題――品達(dá)凱歌(A Pindaric Ode),該詩(shī)體得名于古希臘抒情詩(shī)人品達(dá),他寫(xiě)過(guò)各種題材的詩(shī),尤以合唱頌歌著稱。他的詩(shī)以整個(gè)希臘民族為歌頌的主體,被譽(yù)為“國(guó)民詩(shī)人”。品達(dá)的凱歌有著固定的格律,主要有幾種傳統(tǒng)方式:阿波羅四音節(jié)體、揚(yáng)抑抑兼揚(yáng)抑揚(yáng)揚(yáng)格和混含揚(yáng)抑抑格和揚(yáng)抑格。我們通過(guò)下面的選文分析孫大雨如何繼承品達(dá)凱歌格律特點(diǎn),比如說(shuō)開(kāi)篇:
Yi-/Xu-/xi!
How danger/ously high/and steep, the/way to Shu
Is more di/fficult than/ascending/ the blue sky!
Can-cong and Yu-fu, /it is mys/teriously/unknown how
They began/to found their/remotely/ancient state.
Since then for/forty-eighty/millenia
It had been/separa/ted from the/Qin terrain.
孫原詩(shī)英譯后詩(shī)內(nèi)每句由四個(gè)音步組成,每個(gè)音步內(nèi)含有三個(gè)音節(jié),每組音步讀音為重-輕-輕,所以該詩(shī)的韻律結(jié)構(gòu)為四音步揚(yáng)抑抑格。我們不難發(fā)現(xiàn),孫譯詩(shī)的韻律結(jié)構(gòu)與品達(dá)的凱歌是一脈相承的,但是又不拘泥于框架,在繼承、吸取古希臘經(jīng)典的基礎(chǔ)上大膽創(chuàng)新,提出自己的“音組”理論并勇于實(shí)踐,這一點(diǎn)是值得敬佩的。
許淵沖在音韻層面的譯詩(shī)技法,主要有三:首先是巧用頭韻,比如說(shuō),Oho!Behold!How steep!How high!The crest crumbled,five serpent-killing heroes slain. When will you come back from this journey to the west?句中斜體部分均是使用頭韻的詞匯。這樣的翻譯不但節(jié)奏感、音樂(lè)感強(qiáng)、簡(jiǎn)潔生動(dòng)地刻畫(huà)出祖國(guó)的大好河山,而且使詩(shī)人情感得以很好的宣泄。同時(shí)激起讀者的好奇心,誦讀之后余味無(wú)窮,難以忘懷。其次是善用尾韻。尾韻的使用在許譯中隨處可見(jiàn):
The road to Shu is harder than to climb the sky,
On hearing this, your cheeks would lose their rosy dye.
Between the sky and peaks there is not a foot’s space,
And ancient pines hang,head down, from the cliff’s surface.
And cataracts and torrents dash on boulders under,
Roaring like thousands of echoes of thunder.
作為格律體詩(shī)的代表人物,許淵沖追求譯詩(shī)的音美、意美和形美。為了實(shí)現(xiàn)音美,除了頭韻的使用外,尾韻也是必不可少的。通過(guò)使用尾韻,增強(qiáng)節(jié)奏感和感染力,蜀道的高聳險(xiǎn)峻,雄奇巍峨的風(fēng)光栩栩如生浮現(xiàn)在讀者眼前。而且增加尾韻使譯文朗朗上口,易于讀者接受。
最后是破格結(jié)構(gòu)。詩(shī)歌在詞匯與句式的銜接與安排上不像散文小說(shuō)那樣講究語(yǔ)法和表述的連貫性、邏輯性,而是在跳躍、語(yǔ)序調(diào)整等方面展示詩(shī)歌的內(nèi)在邏輯,這就使得詩(shī)歌語(yǔ)言內(nèi)容靈活多變、不拘一格。許正是利用詩(shī)歌這一特點(diǎn)翻譯此詩(shī)。比如:
So dangerously these places are,
Alas!Why should you come here from afar?
Man-eating tigers at day-break
And at dusk blood-sucking long snake.
為了押韻,許將上文中斜體部分語(yǔ)序調(diào)整,雖然打破語(yǔ)法規(guī)則,但是并不影響表達(dá)和讀者的理解,而且調(diào)整后的語(yǔ)序音韻和諧,帶來(lái)一種韻律美。
腦下繕俠純矗孫大雨以“音組”來(lái)翻譯《蜀道難》,體現(xiàn)出他對(duì)格律形式的自覺(jué)追求。通過(guò)音組對(duì)應(yīng)英詩(shī)中的音步,不但讓外國(guó)讀者更好地接受中國(guó)文化,而且使得譯文整齊富有節(jié)奏感。許淵沖更加側(cè)重追求音美,強(qiáng)調(diào)譯文的音韻和諧和悅耳,以此增強(qiáng)節(jié)奏感與感染力。區(qū)別在于孫譯形式較為自由,并未像許譯那樣注重頭韻和尾韻的應(yīng)用。
4.結(jié)語(yǔ)
本文從翻譯理論和翻譯策略兩個(gè)方面對(duì)孫大雨和許淵沖《蜀道難》的兩個(gè)譯本進(jìn)行比較。兩篇譯文最大的差異莫過(guò)于韻律的處理,孫大雨不但吸收了古希臘品達(dá)凱歌的精華和傳統(tǒng)詩(shī)歌的神韻,而且發(fā)揚(yáng)了白話新詩(shī)的作風(fēng),運(yùn)用音組的理論重新翻譯了唐詩(shī)。許淵沖翻譯時(shí)踐行“三美”,保留唐詩(shī)的音韻,采用頭韻和尾韻,增強(qiáng)詩(shī)歌節(jié)奏感和藝術(shù)感染力。兩篇譯文可謂各有千秋,不難看出二人極高的中英文造詣,更不難看出兩位翻譯大家在實(shí)踐過(guò)程中付出的極大努力。
通過(guò)比較,我們發(fā)現(xiàn)在唐詩(shī)英譯的過(guò)程中的策略方法不止一種,對(duì)于選詞可采取直譯、音譯、意譯的方法,適當(dāng)輔以注解是可以的,但是過(guò)于繁瑣會(huì)使讀者疑惑甚至失去閱讀興趣。對(duì)于韻律的選擇應(yīng)視情況而定,如果一味追求韻律和諧,有時(shí)反而會(huì)破壞詩(shī)歌內(nèi)容和意境的完整。總之,我們?cè)谔圃?shī)英譯的過(guò)程中應(yīng)慎重考慮這兩個(gè)方面。
參考文獻(xiàn):
[1]婁林.城邦與詩(shī)人――品達(dá)第八首皮托凱歌解讀:[博士學(xué)位論文].廣東:中山大學(xué),2010.
[2]孫大雨.古詩(shī)文英譯集.上海外語(yǔ)教育出版社,2000(11):160-165,529-530.
[3]王宏印.文學(xué)翻譯批評(píng)概論.中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009(1):71-81.
篇5
一、文本著錄與校異
蔡邕(132-192),字伯喈,陳留圉(今河南杞縣南)人。初為司徒橋玄屬官,出補(bǔ)平河長(zhǎng)。靈帝時(shí)召任郎中,校書(shū)于東觀,議立
《九勢(shì)》字?jǐn)?shù)無(wú)多,屢被征引,輯入多種書(shū)法典籍,版本較多。為便于討論,今據(jù)《佩文齋書(shū)畫(huà)譜》卷三鈔錄如次:
夫書(shū)肇于自然,自然既立,陰陽(yáng)生焉:陰陽(yáng)既生,形勢(shì)出矣。藏頭護(hù)尾,力在字中,下筆用力,肌膚之麗。故日:勢(shì)來(lái)不可止,勢(shì)去不可遏,惟筆軟則奇怪生焉。
凡落筆結(jié)字,上皆覆下,下以承上,使其形勢(shì)遞相映帶,無(wú)使勢(shì)背。
轉(zhuǎn)筆,宜左右回顧,無(wú)使節(jié)目孤露。
藏鋒,點(diǎn)畫(huà)出入之跡,欲左先右,至回左亦爾。
藏頭,圓筆屬紙,令筆心常在點(diǎn)畫(huà)中行。
護(hù)尾,畫(huà)點(diǎn)勢(shì)盡,用力收之。
疾勢(shì),出于啄磔之中,又在豎筆緊之內(nèi)。
掠筆,在于趲鋒峻超用之。
澀勢(shì),在于緊i戰(zhàn)行之法。
橫鱗,豎勒之規(guī)。(書(shū)苑菁華本與前條合為一條)
此名九勢(shì),得之雖無(wú)師授,亦能妙合古人,須翰墨功多,即造妙境耳。
此篇也收錄于明代梅鼎祚編《東漢文紀(jì)》卷二十七,題為《蔡邕石室神授筆勢(shì)》,編錄在蔡琰名下。注:“蔡琰,字文姬,邕女。博學(xué)有才辨。嫁衛(wèi)仲道,夫亡,漢末亂,為南匈奴左賢王所獲。曹操贖嫁董祀。”文日:
邕字伯喈,東漢陳留圉人。官至右中郎將。初入嵩山學(xué)書(shū),于石室中得素書(shū),八角垂芒,寫(xiě)史籀、李斯《用筆勢(shì)》,讀誦三年,遂通其理。嘗居一室,不寐,恍然一客,厥狀甚異。授以《九勢(shì)》,言訖而沒(méi)。
蔡琰日:臣父造八分時(shí),神授筆法日:書(shū)肇于自然,自然既立,陰陽(yáng)生焉。陰陽(yáng)既生,形氣立矣。藏頭護(hù)尾,力在字中,下筆用力,獻(xiàn)酬之麗。故日:勢(shì)來(lái)不可止,勢(shì)去不可遏。書(shū)有二法:一日疾,二日澀。得疾、澀二法,書(shū)妙盡矣。夫書(shū)稟乎人性,疾者不可使之令徐,徐者不可使之令疾。筆惟軟則奇怪生焉。九勢(shì)列后,自然無(wú)師授而合于先圣陰陽(yáng)者。……
此篇文章用“蔡琰日”三字領(lǐng)起下文,所領(lǐng)起的全是蔡邕所說(shuō),所說(shuō)的主體內(nèi)容,便是我們前面句讀過(guò)的《九勢(shì)》。錄文中略去的《九勢(shì)》部分的九條正文,文字與其他版本略有異同,而正文之前的“書(shū)肇于自然”云云的一段,與前引差異較大,頗有意義,今鈔錄以備考稽。
《九勢(shì)》談?wù)摰氖墙Y(jié)字和用筆的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),理應(yīng)是在書(shū)法實(shí)踐中形成的,而在這里,卻鄭重其事地宣稱“九勢(shì)”有著源于神仙天授的非凡來(lái)歷,就像皇帝自稱是天子一樣,都是荒誕不經(jīng)的莊嚴(yán)神圣。或許正因如此,流傳得較多的只是《神授筆勢(shì)》的刪節(jié)本,也就是本文所討論的《九勢(shì)》。
另須注意的是,就《東漢文紀(jì)》來(lái)說(shuō),《九勢(shì)》的作者并非蔡邕,而是蔡邕轉(zhuǎn)錄神靈之說(shuō)傳諸蔡琰,經(jīng)蔡琰之筆而流傳后世的。當(dāng)然,《東漢文紀(jì)》雖然只有如實(shí)抄錄的責(zé)任,但這樣的說(shuō)法當(dāng)然也是故神其說(shuō),是靠不住的。
二、“九勢(shì)”與“八字訣”的關(guān)系
今按,《佩文齋書(shū)畫(huà)譜》抄錄的《九勢(shì)》,篇末自注來(lái)源于“書(shū)苑菁華”。今檢乾隆四十九年(1784)汪氏振綺堂刊本《書(shū)苑菁華》卷十九“書(shū)訣類”題為“九勢(shì)八字訣”,文淵閣四庫(kù)全書(shū)本《書(shū)苑菁華》卷十九題為“蔡邕九勢(shì)八訣”,標(biāo)目小異。由“九勢(shì)”和“八訣”大部分構(gòu)成。前半的“九勢(shì)”,已略具前引,然文字略有小異。后半“八訣”部分'據(jù)文淵閣本鈔錄如次:
……八字訣曰:
輕為屈折,子知之乎?曰:豈不為鉤筆轉(zhuǎn)角,折鋒輕過(guò)之謂乎?
巧為布置,子知之乎?曰:豈不為欲書(shū),先預(yù)想字形布置,令氣勢(shì)異巧之謂乎?
鋒為末,子知之乎?曰:豈不為己成畫(huà),使其鋒健之謂乎?
力為體,子知之乎?曰:豈不為筆則畫(huà)點(diǎn)皆有力,即骨體自能雄媚之謂乎?
均為間,子知之乎?日:豈不為筑鋒下筆,皆須宛成,無(wú)令其疏之謂乎?
稱為大小,子知之乎?日:豈不為大字促之令小,小字展之令大,須令茂密之謂乎?
損為有余,子知之乎?日:豈不為趣長(zhǎng)短筆,點(diǎn)畫(huà)不足而常使意勢(shì)有余之謂乎?
益為不足,子知之乎?日:豈不為畫(huà)點(diǎn)或有失趣者,即以傍點(diǎn)救之之謂乎?
“八字訣”云云,敘述“輕為屈折”“巧為布置”“鋒為末”“力為體”“均為間”“稱為大小”“損為有余”“益為不足”等八條要訣。之文,拙劣已甚。”這兩篇《十二意》也都收錄在《書(shū)苑菁華》卷十九,與《九勢(shì)八字訣》相隔不遠(yuǎn),明白無(wú)誤地表現(xiàn)“八字訣”來(lái)路不正,使得讀者連略加考證的興致都喪失了,因而很少有人再提起這后半截的“八訣”,流傳較廣的僅有《佩文齋書(shū)畫(huà)譜>卷三所錄那樣的《九勢(shì)》。
另須注意的是,在《書(shū)苑菁華》之中,此篇并無(wú)署名。推測(cè)陳思收入此篇時(shí)并沒(méi)有蔡邕的署名。即使有,恐陳思也不相信,故而棄之不錄。
三、疾澀二勢(shì)與橫鱗豎勒之規(guī)
據(jù)目前所知,《九勢(shì)》首載南宋理宗時(shí)期成書(shū)的《書(shū)苑菁華》,但來(lái)源不詳。其主體內(nèi)容《九勢(shì)》談?wù)摿私Y(jié)字和用筆的基本要求。所謂“九”,可能是實(shí)指。此篇所見(jiàn)各版本的《九勢(shì)》,有不少是分成九段的,推想其意,是認(rèn)為每一段就是一勢(shì),據(jù)《神授筆勢(shì)》所說(shuō),“書(shū)有二法,一日‘疾’,二日‘澀’”云云,可知,這篇文章所說(shuō)的“九勢(shì)”就是“九法”,是指書(shū)法文字的基本體勢(shì)或法則一共有九條。雖稱“九勢(shì)”,可是,明確地稱之為“勢(shì)”的,卻只有末尾部分的“疾勢(shì)”和“澀勢(shì)”兩條。據(jù)我們理解,“疾勢(shì)”指駿爽迅捷,“澀勢(shì)”指凝重深刻,兩者看似矛盾卻相互依存,不宜偏廢。合則兩美,離則兩傷。“九勢(shì)”之中也只有這兩條屢屢被稱道贊嘆,被認(rèn)為是書(shū)旨要妙“非深于書(shū)者不能道也”。
《九勢(shì)》的文筆措詞和書(shū)法術(shù)語(yǔ)大多數(shù)不難懂,像談?wù)摻Y(jié)字的“上皆覆下,下以承上”、基本筆法的“藏鋒”“護(hù)尾”等,今天看來(lái)并不十分陌生。唯獨(dú)最后的“橫鱗豎勒之規(guī)”六字,不可甚解。倘按一條法則來(lái)理解,只能是如前錄文那樣的“橫鱗,豎勒之規(guī)”,但是,真的能解釋成“橫是豎的規(guī)矩”之類嗎?今人周汝昌《永字八法》一書(shū)中的考證結(jié)果,“鱗勒”應(yīng)是“轔轢”等同音詞的異寫(xiě),本義是車(chē)輪重壓輾過(guò)的痕跡。李世民《筆法訣》寫(xiě)作“躪躒”(書(shū)苑菁華本作“躪磔”):“巧在乎躪躒,[躪躒]則古秀而意深:拙在乎輕浮,[輕浮]則薄俗而直致。”躪躒,指與輕浮油滑相對(duì)。據(jù)此,“橫鱗豎勒”意為“橫豎鱗勒”,也就是“橫豎轔轢”(這是古詩(shī)文中諸如“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”之類的語(yǔ)法修辭)。“橫鱗豎勒之規(guī)”,是要求橫豎兩種筆畫(huà)應(yīng)當(dāng)像車(chē)輪重重輾過(guò)般的凝重深刻,力透紙背、入木三允不能輕浮飄滑,大致符合“澀”的要求。倘若果如其說(shuō),最后兩節(jié)當(dāng)連成一體,旬讀為“澀勢(shì),悉在緊馭戰(zhàn)行之法,橫鱗豎勒之規(guī)”(陳思
四、“九勢(shì)”的四層意義
我們重新審視這篇文章,所謂的“九勢(shì)”,其內(nèi)容大約分為以下四類:
第一類,是筆畫(huà)之間應(yīng)當(dāng)相互聯(lián)系,點(diǎn)畫(huà)要“上皆覆下,下以承上,使其形勢(shì)遞相映帶,無(wú)使勢(shì)背。”這里的“遞”,當(dāng)讀作“dai”,圍繞。《漢書(shū)?王莽傳》“夫絳侯即因漢藩之固,杖朱虛之鯁,依諸將之遞,據(jù)相扶之勢(shì)”,顏師古注:“遞,繞也。謂相圍繞也……遞音帶。”此言諸將同心,圍繞附翼也。“遞相映帶”,相互呼應(yīng)地圍聚在一起,形成上大下小或上小下大的或正或反的梯形造型。又說(shuō)“轉(zhuǎn)筆,宜左右回顧,無(wú)使節(jié)目孤露”。“節(jié)目”一詞,有好幾種解釋,這里應(yīng)當(dāng)指整體中的某一部分。“轉(zhuǎn)筆”所指的應(yīng)當(dāng)是左右照應(yīng),不要使其中的一部分從整體中獨(dú)立出來(lái),脫離大局。
第二類,運(yùn)筆方法,藏鋒、藏頭和護(hù)尾。這些“欲左先右”“筆心常在點(diǎn)畫(huà)中行”“用力收之”,分別是起筆、行筆、收筆的基本方法,是顏柳唐楷盛行于世之后的典型筆法。
關(guān)于藏鋒,《九勢(shì)》所謂的藏頭護(hù)尾之說(shuō),明顯是顏柳正楷書(shū)的特征,與漢魏南北朝的筆法特征不符。漢代簡(jiǎn)牘是筆鋒直切凌空順勢(shì)收筆的,王羲之《蘭亭序》雖屢經(jīng)臨摹,卻也猶存此意,明顯是一塌直下、不作循環(huán)往復(fù)的。講得明白不過(guò)的,首推南朝梁武帝的看法。
夫運(yùn)筆正則無(wú)芒角,執(zhí)手寬則書(shū)緩弱。點(diǎn)掣短則法臃腫,點(diǎn)掣長(zhǎng)則法離澌。畫(huà)促則字橫,畫(huà)疏則形慢。拘則乏勢(shì),放又少則。純骨無(wú)媚,純?nèi)鉄o(wú)力,少墨浮澀,多墨笨鈍。比并皆然,任意所之,自然之理也。若抑揚(yáng)得所,趣舍無(wú)違,植筆廉?dāng)啵|勢(shì)峰郁,揚(yáng)波折節(jié),中規(guī)合短,分間下注,濃纖有方'肥瘦相和,骨力相稱,婉婉暖暖,視之不足,棱棱凜凜,常有生氣,適眼合心,便為甲科……
至唐代,假托顏真卿與張旭對(duì)話的,實(shí)際上解說(shuō)梁武帝十二意的,再往后,有討論執(zhí)筆的一段:
敢問(wèn)執(zhí)筆之理,可得聞乎?
長(zhǎng)史曰:予傳筆法,得之老舅彥遠(yuǎn),曰:吾昔學(xué)書(shū),雖功深,奈何跡不至殊妙。后聞?dòng)隈液幽显弧坝霉P當(dāng)須如印泥、劃沙”。思之而不悟。后于江島,遇見(jiàn)沙地,平凈令人意悅欲書(shū),乃偶以利鋒畫(huà)之,勁險(xiǎn)之狀,明利媚好。乃悟用筆,如錐畫(huà)沙(沙,水邊濕地……),使其藏鋒,畫(huà)乃沉著。當(dāng)其用筆,常使其透過(guò)紙背,此功成之極矣。真草用筆,悉如畫(huà)沙,則其道至矣……
以上征引的這一段話,周汝昌稱之為“書(shū)法上的圣經(jīng)”,以為“藏鋒”一語(yǔ)的真諦是“勁險(xiǎn)之狀,明利媚好”,與梁武帝書(shū)評(píng)相近。雖然我們認(rèn)為字畫(huà)體勢(shì)的藏鋒大約是含而不發(fā)、隱而不露的意思,兼具“狡兔暴駭,將奔未馳”(崔瑗《草書(shū)勢(shì)》)那樣的情態(tài),也就是西方藝術(shù)理論中所說(shuō)的兩種動(dòng)作之間的中間狀態(tài)。但是,無(wú)論如何理解藏鋒,把藏鋒與“欲左先右”聯(lián)系起來(lái),卻與顏柳正楷盛行有關(guān),在顏柳之后的年代里“藏鋒”又與“藏頭護(hù)尾”聯(lián)系在一起。這樣說(shuō)來(lái),《九勢(shì)》所顯示的書(shū)法觀念,至早只能追溯到晚唐。
第三類,“疾勢(shì)”,駿爽迅捷,行筆速度快,容不得拖泥帶水。“疾勢(shì)”應(yīng)與下一段的“掠筆”連在一起:“疾勢(shì),出于啄磔之中,又在豎筆緊之內(nèi),掠筆在于趲鋒峻用之。”這里提到的書(shū)法術(shù)語(yǔ),大多是“永字八法”中的,古人有詳細(xì)的解說(shuō)。簡(jiǎn)單地說(shuō):啄,短撇;磔,捺;,向左上和向右上的豎挑鉤。不太常見(jiàn)也不常用的“”,讀“ti”,踢。《能改齋漫錄》卷十八《神仙鬼怪》:“一日,至保康門(mén),遇五少年氣球,伍生素亦習(xí)此,即從少年之。”《續(xù)傳燈錄》卷二十三《慧空禪師》:“一拳拳倒黃鶴樓,一翻鸚鵡洲。”這兩例的“”,不僅解釋為踢,而且現(xiàn)在也都直截了當(dāng)?shù)貙?xiě)作“踢”,盡管《漢語(yǔ)大字典》和《辭源》等辭書(shū),既沒(méi)有說(shuō)“同踢”,也沒(méi)有說(shuō)“通踢”。作為“永字八法”之一的“超”,我看也可以直截了當(dāng)?shù)貙?xiě)作“踢”。掠筆,是長(zhǎng)撇的另一種說(shuō)法,須“趲鋒峻用之”。趲(zan),聚斂,積聚,通“攢”。峻,猛烈道勁,《述書(shū)賦?字格》“峻,頓挫穎達(dá)日峻”、《古今畫(huà)鑒》‘不知當(dāng)時(shí)用何筆,如此峻利”等,均采此義。,有可能是之誤。,行動(dòng)敏捷,與峻的字義相通。長(zhǎng)撇,最忌諱疑怯,猶豫不決,應(yīng)當(dāng)聚攏筆鋒,道勁而迅速地掠拂而出。
第四類是澀勢(shì),已具前說(shuō),此不贅。
疾不是一味的駿爽迅捷,澀也不是一味凝重深刻,迅捷與凝重總是相互矛盾而又相互依存的。迅捷的如果一點(diǎn)不包含凝重,那只能是油滑了:凝重的如果一點(diǎn)不包含迅捷,那只能癡笨。在矛盾的兩個(gè)極端(陰陽(yáng))尋求恰到好處(中庸),大約就是
我們認(rèn)為《九勢(shì)》的要妙之處,只在疾澀二勢(shì)。當(dāng)然,也屢屢有斷章取義的,尊尚這篇論文中提到的“力”“藏”“勢(shì)”等審美要素,以為上上之寶的。也有抓信“自然”“陰陽(yáng)”等哲學(xué)概念,然后天風(fēng)海雨般的議論引申出去的,在他們心目中,仿佛這是在與縝密冷靜的哲學(xué)思辨打交道,他們面對(duì)的既不是書(shū)法家,更不是藝術(shù)審美。全然不理會(huì)立足于書(shū)法藝術(shù)創(chuàng)作與品藻的疾澀奧義,不免有遺珠之嘆。
五、筆軟則奇怪生焉
除了這“疾”“澀”二勢(shì),還有“惟筆軟則奇怪生焉”的品評(píng)觀念值得我們重視。
所云“筆惟軟則奇怪生焉”,或作“惟筆軟則奇怪生焉”,字有倒乙,無(wú)礙大意。所謂“奇怪”,并不是稀奇古怪、莫名其妙,也不是與人情事理相違背,而是指奇妙的、佳妙的、出人意外的藝術(shù)效果,是贊美之詞。因?yàn)槊P是軟的,所以使得書(shū)法作品產(chǎn)生了佳妙的出人意外的美感。毛筆當(dāng)然是軟的,左太沖稱之為“柔翰”,有詩(shī)曰“弱冠弄柔翰,卓犖觀群書(shū)”,柔翰與群書(shū)相對(duì)成文,指毛筆無(wú)疑。但把奇怪與筆軟扭結(jié)在一起,進(jìn)行藝術(shù)品鑒,卻是頗具卓見(jiàn)的美學(xué)觀念。
我們注意到,唐代《述書(shū)賦?字格》所錄的批評(píng)術(shù)語(yǔ)中既無(wú)“奇”也無(wú)“怪”。用“奇怪”一詞來(lái)品評(píng)書(shū)畫(huà)的,大約始于陸羽的《僧懷素傳》。此篇記鄔彤對(duì)懷素說(shuō):“草書(shū),古勢(shì)多矣,惟太宗以獻(xiàn)之書(shū)如凌冬枯樹(shù),寒寂、勁硬,不置枝葉。張旭長(zhǎng)史又嘗私謂彤日:‘孤蓬自振,驚沙坐飛。’余師而為書(shū),故得奇怪,凡草圣盡于此。”很顯然,張旭的草書(shū)與王獻(xiàn)之不一樣,張旭在凌冬枯樹(shù)上還生出了許許多多的意想不到的枝葉。懷素受到啟發(fā),自稱:“貧僧觀夏云多奇峰,輒嘗師之。”“夏云因風(fēng)變化,故無(wú)常勢(shì)”,懷素重視的不是“夏云”,而是“無(wú)常勢(shì)”。顏魯公對(duì)懷素這些話的評(píng)價(jià)是“可謂聞所未聞之旨也”。由此,我們可以推想,用“奇怪”評(píng)論書(shū)法,大概是中唐狂草盛行之際才產(chǎn)生的,起初是專就“顛張醉素”而言的。至于楷書(shū),唐人尚法,展示的是楷書(shū)端嚴(yán)方正的理性秩序之美,恐怕還不會(huì)有“奇怪”之思。但盡管如此,大量使用“奇怪”來(lái)評(píng)論書(shū)法繪畫(huà),還是在北宋。
《宋朝名畫(huà)評(píng)》卷二評(píng)陳用志“多出己意,自至奇怪”。《圖畫(huà)見(jiàn)聞志》卷二評(píng)張圖《釋迦像》-鋪,“鋒芒豪縱,勢(shì)類草書(shū),實(shí)奇怪也’’。《集古錄》卷六評(píng)《唐美原夫子廟碑》,“字畫(huà)奇怪,初無(wú)筆法而老逸不羈,時(shí)有可愛(ài),故不忍棄之,蓋書(shū)流之狂士也”。《宣和書(shū)譜》卷十八評(píng)張旭的草字雖“奇怪百出,而求其源流,無(wú)一點(diǎn)畫(huà)不該規(guī)矩者”,還著錄了一件被命名為“奇怪書(shū)”的草書(shū)作品。同書(shū)卷十九贊美釋夢(mèng)龜“作顛草,奇怪百出”。以上引證稍繁的書(shū)畫(huà)各兩例,所說(shuō)的“奇怪”都是評(píng)論藝術(shù)效果的褒義詞,是贊美而不是貶斥,這類品評(píng)思想大概是從狂草引發(fā)的。
據(jù)書(shū)史記載,蔡邕只作篆隸,談不上草書(shū),又,“蔡邕書(shū),骨氣洞奇,爽爽如有神力”,既與“筆軟”無(wú)關(guān),也與“奇怪”無(wú)關(guān),至于清人程瑤田盛贊的那一通希奇古怪的《夏承碑》,恐怕是不足為據(jù)的。我們懷疑,這里所說(shuō)的《九勢(shì)》一文涉及了典型的唐楷筆法,有可能是在盛唐或中唐產(chǎn)生雛形的,這是指上限如此,并非說(shuō)一定能夠上溯到盛唐或中唐。而從“惟筆軟則奇怪生焉”這類觀點(diǎn)分析,《九勢(shì)》這篇文章最終定型,恐是北宋人所為。
結(jié)論
現(xiàn)在,將我們的看法總結(jié)為以下四點(diǎn):
其一,本文開(kāi)頭所引的《九勢(shì)》句讀,仍然采取了古人的通行意見(jiàn)。倘按我們的理解,《佩文齋書(shū)畫(huà)譜》之類的句讀就斷難成立,需要重新考慮其分段與句讀:
(一)夫書(shū)肇于自然,自然既立,陰陽(yáng)生焉:陰陽(yáng)既生,形勢(shì)出矣。藏頭護(hù)尾,力在字中,下筆用力,肌膚之麗。故日:勢(shì)來(lái)不可止,勢(shì)去不可遏,惟筆軟則奇怪生焉。
(二)凡落筆結(jié)字,上皆覆下,下以承上,使其形勢(shì)遞相映帶,無(wú)使勢(shì)背。轉(zhuǎn)筆,宜左右回顧,無(wú)使節(jié)目孤露。
(三)藏鋒,點(diǎn)畫(huà)出入之跡,欲左先右,至回左亦爾。藏頭,圓筆屬紙,令筆心常在點(diǎn)畫(huà)中行o護(hù)尾,畫(huà)點(diǎn)勢(shì)盡,用力收之。
(四)疾勢(shì),出于啄磔之中,又在豎筆緊之內(nèi)。掠筆,在于趲鋒峻用之。澀勢(shì),在于緊i戰(zhàn)行之法,橫鱗豎勒之規(guī)。
(五)此名九勢(shì),得之雖無(wú)師授,亦能妙合古人,須翰墨功多,即造妙境耳。
以上劃分的段落,分別講述:(―)總體原則:(二)結(jié)字:(三)點(diǎn)畫(huà)書(shū)法的技術(shù)規(guī)范,(四)運(yùn)筆疾澀。我們可以想見(jiàn)基于前四段的體悟和實(shí)踐,確實(shí)是有可能造于書(shū)法妙境的。
其二,題為蔡邕撰文,當(dāng)然是靠不住的,這篇短文也根本看不出東漢末年的文體特征。自古以來(lái)的這類技法文章大多數(shù)要寫(xiě)上聲威赫赫的名字,以期自重身價(jià)。對(duì)這些大名視而不見(jiàn),可也。倘若寬泛地認(rèn)為這是托名流傳的,原作者的名氏沒(méi)有流傳下來(lái),那么也就無(wú)所謂真?zhèn)沃f(shuō)。余紹宋的《書(shū)畫(huà)書(shū)錄解題》沿襲了清人辨?zhèn)芜^(guò)嚴(yán)過(guò)苛的習(xí)慣,有不少這類的技法文獻(xiàn)被認(rèn)為偽作,其實(shí)大可不必。而他在辨別《永字八祛》時(shí)所說(shuō)“無(wú)以深究,實(shí)亦不必深究”,確實(shí)是頗為通達(dá)的看法。
其三,
熱門(mén)標(biāo)簽
古詩(shī)教學(xué)論文 古詩(shī)文 古詩(shī)詞 古詩(shī)教學(xué) 古詩(shī)教育 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
1文化自信視角下古詩(shī)文教學(xué)的實(shí)踐
3語(yǔ)文核心素養(yǎng)指引與古詩(shī)詞學(xué)習(xí)方式