好的形容詞范文
時間:2023-03-18 06:28:13
導語:如何才能寫好一篇好的形容詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
1、噼里啪啦
讀音:【pīlipālā】
詞義:一般形容雨水連續不斷墜落到物體上的聲音。
2、淅淅瀝瀝
讀音:【xīxīlìlì】
詞義:一般形容雨水細而密,小雨落在地上的聲音。
3、嘩啦啦
讀音:【huālālā】
詞義:一般形容突然下大雨,雨水傾倒掉落在地上發出的聲音。
4、滴滴答答
讀音:【dīdīdādā】
詞語:一般形容雨水漸停,雨水輕輕拍打物體時所發出的聲音。
5、沙沙作響
讀音:【shāshāzuòxiǎng】
篇2
她的臉上有一雙帶著稚氣的被長長的睫毛裝飾起來的美麗的眼睛,就像兩顆水晶葡萄.接下來小編為大家整理了形容女孩子的詞語,歡迎大家閱讀!
形容女孩子的詞語1品貌 碩人 嫵媚 抱怨 明艷 絕色 性感 情網 典雅
嬌艷 美艷 麗質 俏麗 艷麗 窈窕 動人 溫柔 傾倒
杏雨梨云 千嬌百媚 儀態萬方 林下風氣 姹紫嫣紅
絕代佳人 及笄年華 唇紅齒白 人老珠黃 愁眉啼妝
冰清玉潔 夭桃秾李 回眸一笑 霧鬢風鬟 一表非凡
伶牙俐齒 螓首蛾眉 傾城傾國 婀娜多姿 出水芙蓉
大家閨秀 捧心西子 暗送秋波 余霞成綺 一顧傾城
紅飛翠舞 玲瓏剔透 紅袖添香 妍蚩好惡 離魂倩女
形容女孩子的詞語2紅顏薄命 我見猶憐 膚如凝脂 溫文爾雅 淡妝濃抹
天香國色 白璧無瑕 艷色絕世 小家碧玉 唐突西施
沉魚落雁 皓齒蛾眉 盡善盡美 人面桃花 美如冠玉
步步蓮花 玉貌花容 霞裙月帔 炯炯有神 驚鴻一瞥
冰雪聰明 宜嗔宜喜 含苞待放 明眸善睞 旖旎風光
盡態極妍 皓齒明眸 小鳥依人 東施效顰 仙姿佚貌
朱唇皓齒 楚腰衛鬢 二八佳人 環肥燕瘦 風情萬種
一笑千金 香消玉殞 六宮粉黛 削肩細腰 斗艷爭輝
形容女孩子的詞語3齒白唇紅 艷妝華服 濃桃艷李 柔情綽態 玉瓚螺髻 櫻桃小口 香草美人
明艷動人 香嬌玉嫩 環肥燕瘦 華如桃李 般般入畫 香艷奪目 國色天姿
蓮花仙子 婉風流轉 珠圍翠繞 空谷幽蘭 俏麗多姿 娥娜翩躚 掩映生姿
麗雪紅妝 明目皓齒 色藝雙全 豐姿冶麗 儀態萬方 絕代佳人 滑膩似酥
慧質蘭心 仙女下凡 冰肌玉骨 天生麗質 衣冠楚楚 靡顏膩理 豐標不凡
美撼凡塵 活潑可愛 嬌羞可愛 蘭質蕙心 才貌雙冠 才子佳人 芳菲嫵媚
形容女孩子的詞語4.皎若秋月 豐盈窈窕 桃腮杏面 沉魚落雁 海棠標韻 耀如春華 溫婉柔順
絕色蓋世 風華絕代 彩云易散 絕世獨立 鋪紅疊翠 婷婷玉立 珠圓玉潤
靜若處子 仙姿佚貌 玉女品簫 聘婷秀雅 六朝粉黛 弱骨纖形 楚楚衣衫
人面桃花 一代佳人 明艷端莊 巧笑倩兮 光艷逼人 端麗冠絕 大家閨秀
珠紗遮面 神仙玉骨 出水芙蓉 姣麗蠱媚 月里嫦娥 國色天資 粉妝玉琢
面若桃花 金枝玉葉 美麗動人 倚姣作媚 小巧玲瓏 姿色天然 豐容靚飾
形容女孩子的詞語5沉魚落雁 閉月羞花 傾城傾國 國色天香
貌若天仙 環肥燕瘦 窈窕淑女 秀麗端莊
艷若桃李 花枝招展 溫柔可人 活潑可愛
亭亭玉立 如花似玉 軟玉溫香 蘭質蕙心
秀外慧中 楚楚動人 明眸皓齒 天生麗質
國色天香
丹唇外朗 皓齒內鮮 明眸善睞 靨輔承權
手如柔荑 膚如凝脂 領如蝤蠐 齒如瓠犀
篇3
雙節棍是一項由點、掃、劈、撩等不同動作相結合的新興武道運動,根據雙節棍屬于軟兵器靈巧為主的特點,在練習雙節棍的過程中隨著各項基本功的強化、各項棍法技術的熟練和掌握,學員身體的靈活性、協調性和敏捷性都會逐漸提高;
二、開發右腦、激發潛能:
雙節棍運動講究剛柔相濟,動靜有法,隨心所欲,自由無羈。雙節棍運動要求左右手靈活運棍,協調運動,并且同時做不同的動作,從而開發我們左右腦協調運動的能力;
三、端正姿勢、塑造形體:
雙節棍技擊來源于傳統武術,訓練中各項基本功的訓練可以矯正體形,減少了駝背近視的發病率;
四、培養處事果斷的能力:
持之以恒的研習,可培養眼觀六路、耳聽八方,處事果斷的能力;
五、培養高尚的武德,加強團隊精神:
篇4
釋義:治安主要指社會秩序的安寧。也指維護社會秩序安寧。形容環境安全,小區安寧。
造句:這個小區治安良好。
2、 綠化優美
釋義:綠化:使變為綠色,廣泛種植花草樹木,使環境優美衛生,防止水土流失 ,種植樹木花草。形容環境花草樹木繁茂、環境優美,綠化的很好。
造句:我們上周搬了新家,小區綠化優美,環境宜人。
3、鄰居和睦
釋義:各個街坊鄰居的人際關系相處融洽和諧。
造句:我們雖然住在老小區,但是鄰里關系和諧、鄰居和睦。
4、鳥語花香
釋義:鳥叫得好聽,花開得噴香。形容春天的美好景象。
出處:宋·呂本中《紫薇·庵居》:“鳥語花香變夕陰,稍閑復恐病相尋?!?/p>
5、山明水秀
釋義:山光明媚,水色秀麗。形容風景優美。
篇5
關鍵詞:意象尺度;中國網絡;研究
中圖分類號:TM711 文獻標識碼:A
一、意象尺度的構筑過程由三大階段組成。
第一個階段是按照意象尺度將要被使用的研究對象對意象詞匯(形容詞)的搜集構筑階段;第二個階段是通過對意象詞匯的恰當性評價的代表詞匯提取工作(通過對意象形容詞間的關系連接網分析提取代表形容詞);最后一個階段是通過類似評價用空間構造把握代表形容詞的階段(利用多元尺度法等)。在中國網絡廣告領域中,為了相對成果不足 的on-line網絡廣告意象測定提取代表形容詞并以這個為基礎構筑了意象 尺度。
二、本研究被分為三個大的階段。
第一個階段是在網絡廣告的領域中按照形容詞的意象尺度來做形容詞pool的階段。第二階段是在形容詞pool中提取代表形容詞的階段。第 三個階段是利用代表形容詞開發感性空間模型的階段。
通過本研究分析的第一階段再通過Sina, Baidu, Sohu等主要網站 搜集到被執行的網絡廣告。找出對于意象尺度使用的以研究對象為單位 的意象形容詞的pool的接近法分為兩種,一個是從意象需要者的角度從 廣告需要者開始提取形容詞意象,另一個是從意象提供者的角度從廣告 代行社和廣告主提供的形容詞意象中提取的方法。因為這個研究的對象 是廣告copy,所以是從意象提供者的角度提取形容詞。在適當期間確認 49家公司的全部廣告copy并搜集了廣告copy形容詞。重復的copy或是全 部內容以promotion的方式構成的廣告除外。然后從搜集的廣告中搜集 全部形容詞性的詞語。在這一過程中包括的不僅是形容詞性的詞語而且 還包括了名詞性(名詞修飾名詞的情況)和副詞性(具有形容詞意義的 副詞)的詞語,這樣是為了最大限度的減少詞語的流失。隨后,在漢語 大詞典(1998)中確認詞性并在形容詞pool里插入了只被認定過的形容 詞。
第二個階段是將搜集出來的形容詞進行問卷調查,在讓應答者們想 出特定形容詞詞語的時候調查了被聯想的形容詞。相反,把從其他形容 詞開始得到很多聯想或是使有聯想很多其他形容詞的形容詞作為代表形 容詞。為了這個使用了利用形容詞間的關聯程度的網絡分析法。
第三個階段是為了在空間配置被提取的代表形容詞用多元尺度法測
定了代表形容詞間的類似性距離。多元尺度法的分析利用了SPSS。利用 那結果以positioning map的形式畫出了意象尺度。
(一)第一階段 形容詞pool構筑階段
通過本研究分析的第一個階段并通過Sina, Baidu, Sohu等主要網 站搜集了49家計算機和IT公司被執行的網絡廣告。列出了49家公司。銷 售計算機的26家公司,從2007年5月1日開始到2008年5月1日為止,通過 中國的主要網站執行了廣告。其中15家公司是外國公司,11家公司是中 國公司。銷售IT制品的23家公司,在適當的期間執行了廣告。其中4家 公司是外國公司,19家公司是中國公司。
從這些公司一年間執行的顯示形廣告中搜集了出現的詞語。在這一過程中包括的不僅是形容詞性的詞語而且還包括了名詞性(名詞修飾名 詞的情況)和副詞性(具有形容詞意義的副詞)的詞語。隨后,在漢語 大詞典(1998)中確認詞性并在形容詞pool里插入了只被認定過的形容 詞。
提取過程中提取了很多近似的詞語,研究者任意提取了認為有代表 性的詞語。舉例來說,如果來看“意”字的話,有“筆意、有意、無 意、新意、轉意、書意、古意、率意、得意、隨意、著意、精意、底 意、心意、用意、運意、刻意、放意、作意”等18個詞語。每個單詞的 意義會有一點不一樣但一般意義沒有大的差異。所以,在這中間研究者 只提取了這18個詞語中被判斷為有代表性的詞“古意”和“隨意”。通 過這個過程可以確定94個形容詞pool。
(二)第二階段 代表形容詞的提取階段
1、連接形容詞間聯想構造分析
本研究中為了把握形容詞詞語間的聯想構造,實行了在想出特定形 容詞的時候記入可以聯想的形容詞的方式的問卷調查。還有,以應答結 果為基礎制成了形容詞間的關系行列。
這個時侯為了避諱分析的可信性而把對于特定形容詞聯想到的5個以下形容詞的情況除外。對于特定的聯想組合同樣的應答者的數量少的 情況是因為聯想的關系沒有一般性而是反映個人的特性的可能性很高而 被除外了。構成了以選定的資料為基礎表現形容詞相互間的關系有無的 二重性的關系行列,這里通過連接網分析軟件設備Ucinet程序來進行分 析。
2、代表形容詞的提取
通過連接網分析被分析的主要交點是可以通過個別交點的中央性(centrality)指標來分析的,在這里的中央性是指在連接網中位置處于中 間。即,中央性高的交點是在連接網中表現出有人氣或是有大的影響力 的交點。 (2003)是從和中央性概念的權力和影響力有關的一個最 常用的指標為中心的大多數經驗分析中得到中央性高的個人是具有特別 社會經濟地位的人,組織的情況也是中央性越高生存率越高或是企業成 果越好。中央性指標主要以連接中央性(degree centrality)1)和鄰近中央性 (closeness centrality)2) 為主來被使用,連接中央性是表明在連接網中一個 缺點有多少被連接的其他缺點,鄰近中央性是表明一個缺點如果想得 到其他全部缺點需要幾個階段。在這個研究中,為了幫助讀者理解, 在連接中央性的概念中不能使其標準化(normalize)的數值是以連接程度 (degree)為中心分析的主要形容詞。
分析結果是在研究對象的形容詞中和其他形容詞的聯想關系最多的形容詞是“一流”,和這個形容詞關聯的形容詞有“強大”、“高 效”、“無可挑剔”、“先進”、“成功”、“完美”、“完備”、 “精湛”、“精致”、“專業”、“超凡”、“創新”、“最佳”、 “最好”、“出眾”、“卓越”等共16個詞。還有“出眾”、“小巧”、“亮麗”等形容詞和15個其他形容詞有聯想關系,然后是說“先 進”、“閃耀”、“絢麗”、“卓越”、“強大”、“可靠”等。
(三)第三階段 意象尺度空間模型階段
為了把從以上提取出的10個形容詞配置在空間中,用多元尺度法 測定了代表形容詞間的類似距離。因為代表形容詞有10個所以為了測定 形容詞間的類似性每個應答者必須回答的問題有45個,并以在中國山 東省泰安市居住的100名中國人為對象進行了問卷調查。形容詞間的類 似性分為7個等級,用1級為“非常相似”而7級為“非常不相似”來測 定。
多元尺度法的分析是使用的SPSS。分析結果重要值以在2維的時候 是0.103、在3維的時候是0.101顯現出來雖然不滿意,但是看到了比較良 好的適合度。以下為了解析的方便介紹了2維的情況。
如果看分析對象為10個形容詞的相對位置,“亮麗”、“閃耀”、 “絢麗”等有很近的距離,“一流”、“強大”、“先進”、“卓越” 等有比較近的距離。另外,“小巧”和以上兩組形容詞有一定的相隔距 離。
三、結論和討論
本研究的目的是從on-line顯示的視覺設計物中獨自開發對于廣告的copy意象尺度。為了意圖意象集中了中國網絡廣告中計算機和IT業的廣 告物。廣告的內容因為是廣告主或廣告代行社人為的制作出來的,所以 事實上表現出的主體的精神的心理的存在和廣告意圖是事先就包含著 的。
中國的計算機和IT業不僅在網絡上支出最大的廣告費,而且因為作 為網絡的技術的通路和有最密切的關系,所以以這些為對象做的意象尺 度開發被判斷為不僅可以對未來廣告關聯事業從事者而且可以對軟件設 備開發者們提供重要的基礎資料。
根據在現有研究中使用的典型意象尺度的開發過程,第一階段 是通過中國的Sina, Baidu, Sohu等主要網頁以49家計算機和IT公司執 行的網絡廣告為對象提取形容詞并形成形容詞pool。第二階段是實行 以應答資料為基礎為了測定連接網分析(Network analysis)中的連接中央 性(centrality)的形容詞間的聯想測定,那個結果是提取出了10個代表形 容詞( “一流”、“出眾”、“小巧”、“亮麗”、“先進”、“閃 耀”、“絢麗”、“卓越”、“強大”、“可靠” )。第三階段是利 用多元尺度法測定10個代表形容詞間的距離,通過直觀的配置于空間中 來完成意象尺度。
(一)第一階段 結論和討論
本研究在中國IT和計算機廣告copy中提取了94個形容詞意象。相 反, ( 2008)在2007年執行的韓國計算機和IT業的廣 告copy中提取了69個形容詞。與韓國相比,中國的形容詞數量更多。從 同一產業日志可以看出在不同的地區也會有不同的感性意象。因此,存 在同樣的計算機和IT產品日志對于中國人產生反響的獨自的形容詞意象 pool,整理這些可以判斷本研究的意義。
(二)第二階段 結論和討論
根據連接網分析在中國和韓國提取了聯想頻率高的10個形容詞,在本研究中提取的代表形容詞是聯想的其他形容詞意象出現在從11個到16個間的詞。相反,如果看 (2008)以同樣的產業為對象在韓國實 行的研究結果,則是提取了聯想的其他形容詞意象從最大的8個開始到6 個為止的詞作為代表意象。
這是從漢語字體的歷史性演變中表現出來一個詞有多種意象,出現 了為了和其他人溝通多樣的派生形容詞發達起來來支持現有的理論的 結果。(漢語大詞典,1990)。如果查看漢語大詞典的話可以看出,漢 語一個詞語派生出來的意義的數量和韓語一個詞語派生出來的意義的 數量相比可以發現更多。舉例說明,“清”字的情況,在里查找的話漢語形容詞有7個,動詞有4個。相反,在韓語大詞典中明亮的 “清”字形容詞有3個。
這樣的結果看出,中國marketing廣告使用特定形容詞也能使顧客們 有很多聯想的可能性很高。這個的優點是如果萬一有好的聯想商標或制 品可以留下好的影響,但是缺點是沒有表達廣告主或廣告代行社意圖的 形容詞意象被顧客聯想到就會有在交流過程中產生不良影響的可能性。
(三)第三階段 結論和討論
如果看分析對象是10個形容詞的意象尺度的相對位置,左邊的形 容詞有“亮麗”、“閃耀”、“絢麗”、“小巧”4個,右邊有“出 眾”、“一流”、“強大”、“先進”、“卓越”、“可靠”6個。還 有“亮麗”、“閃耀”、“絢麗”等有很近的距離,“一流”、“強 大”、“先進”、“卓越”等有比較近的距離。另外,“小巧”和以上 兩組形容詞有一定的相隔距離。
全面來看,“時尚”的一個意象是一個不合理的意象,作用上來 看“卓越”的意象中有一個不合理的意象,“小巧”占有意象的一個位 置。下面來看一下小林重順和IRI色像研究所開發的空間模型的軸名稱 和其他獨自的意象尺度空間模型。小林重順(1998)的對于“色”的意 象尺度具有soft-hard,warm-cool的意象軸。相反,對于配色的意象尺度 IRI的情況是具有soft-hard,dynamic-static的意象尺度軸。但是,中國計 算機和IT業的意象尺度不是對稱的而是有另外的三個意象群。
篇6
[關鍵詞] 西班牙語;形容詞;前置;后置
【中圖分類號】 H195.3 【文獻標識碼】 A 【文章編號】 1007-4244(2013)11-182-1
一、引言
西語中的形容詞位置總是讓學習者眼花繚亂,是一個難以掌握的語法項目,學生們總是會提出這樣的問題:西語中形容詞擺放位置是不是隨意前置或者后置呢?其實形容詞在西語中的位置是有一定規律的,本文將對西班牙語中形容詞的位置加以分析,讓西語學習者更好的理解并掌握西語中形容詞位置的擺放問題。
二、西班牙語中形容詞的位置
西語形容詞是用來描寫或者修飾名詞或者代詞的一類詞,它的位置擺放呈現多樣化。與漢語中形容詞的擺放位置不同的是,西語中的形容詞可以放在名詞前面,也可以放在名詞后面,甚至是其他的位置。通常情況下形容詞的位置很隨意,不論放在前面或者后面都可以,意思不變,如:La combustión de la gasolina es un proceso gaseoso. 若將句中形容詞gaseoso置于名詞proceso之前亦可,意思不變;Una ambigua respuesta與una respuesta ambigua相同。西語中不是所有的形容詞都可以隨意放置,形容詞前置或者是后置是有一些規律的。
(一)形容詞前置的情況
1.形容詞表示事物固有的特性時,必須放在名詞前面 :Mansas ovejas(溫順的綿陽), fieros leones(兇狠的獅子), dulce miel(甜的蜜),因為形容詞溫順,兇狠和甜分別是綿羊,獅子和蜂蜜的固有特征。而如果把形容詞放在名詞之后則很別扭。
2.說話人想在主觀上突出事物的性質或者自己的思想情感,則往往把形容詞放在名詞前。如:Bonita casa!多么漂亮的房子呀!Magnífica ocasión para hablar con él!這是和他談話的絕佳時機!Han terminado el trabajo con brillantes éxitos.他們以出色的成績完成了工作。Me esperaba una agradable sorpresa.令人歡喜的驚喜等待著我。
再如:La generosa seora nos albergó en su casa y nos invitó a probar la paella.那位慷慨的女士讓我們住在她家并且邀請我們品嘗海鮮飯。
3.有些形容詞用作轉義時,放在名詞前。如:Se pasó esperándote toda la santa tarde.她一整個下午都在等你。(santa本義為“神圣的”,置于名詞tarde前,有強調的意義,翻譯成整整一個下午) Hizo una solemne majadería. (solemne原意為“隆重的”,句中指“極度的”)。
4.有些形容詞與名詞構成固定詞組。如:última pena極刑,mala suerte厄運,pura verdad千真萬確,mera casualiddad 純屬偶然。
(二)形容詞后置的情況
1.用來限制所修飾的名詞的范圍。如:me gusta ponerme camisas amarillas.我喜歡穿黃色的襯衫。當我們說camisas amarillas時,已經把黃色以外的襯衫排除。所以說放在名詞后面性質形容詞用來分清事物的類別。
2.帶有副詞修飾語的形容詞放在名詞之后。如:un aspecto extremadamente importante(一個相當重要的方面), durante un plazo suficientemente largo (在一段相當長的時間里)。
3.有些形容詞放在名詞前面或者后面意義完全不一樣,這個需要學習者另記。如:una cierta noticia(某一消息),una noticia cierta(一則確切的消息),un viejo amigo(一個老朋友), un amigo viejo(一位年長的朋友),un pobre hombre(一個不幸的人),un hombre pobre(一個窮人)等等。
4.有些形容詞與名詞構成固定詞組。如:idea fija 怪癖,固執,fuego fatuo 磷火,puerta falsa里門,Semana Santa圣周, sentido común常識等等。
還有很多時候,形容詞前置或者后置并不會很大影響句子或者文章的意義。如:nubes blancas, blancas nubes(白云);torres altas, altas torres(高塔)。他們的意思相同,只是在表現手法上略有不同而已。正如趙甲平老師在他的《談西班牙語形容詞的不同位置》一文中說到的:表現了個人的風格或者審美觀。音調,韻律有時也是決定形容詞位置的因素,如:por calles concurridas(經過擁擠的車道),形容詞放在名詞后面;而a lo largo de bellas avenidas(沿著美麗的林蔭大道),形容詞放在名詞前面。
三、小結
總而言之,形容詞是一個用法很豐富的詞類,結構豐富,語法功能復雜,它在西語中的位置并不是照本宣科那么簡單,了解一些基本的規律是很有必要的,但卻不是唯一的途徑。光憑對一個形容詞的意義的理解是遠遠不夠的,建議學習者應通過多閱讀文學作品來理解和感受大師們的作品中想表達的意義和情感。畢竟,語言并不是學習一個公式運算那么簡單,很多時候依靠的是通過閱讀和交流提高自身對語言和文字的感知能力。
參考文獻:
[1]涅維斯?奧爾馬薩?奧賽多.現代西語大辭典[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[2]常福良.西班牙語語法新編[M].北京:北京大學出版社,2008.
[3]趙甲平.談西班牙語形容詞的不同位置[J].人文社科,2009(2).
篇7
關鍵詞名詞形容詞化 形容詞性
文章編號1008-5807(2011)05-080-02
名詞形容詞化的語言現象受到很多學者的關注和重視,且進行了一系列深入研究。但各家看法不一。具體如下:
有人認為這種語言現象屬于“副詞+名詞”的特殊用法,也有人認為這屬于名詞的活用,名詞活用為形容詞。副詞本身就能夠修飾形容詞,無所謂副詞修飾名詞的新提法。我認為這種語言現象應該屬于名詞形容詞化的問題,而不是副詞修飾名詞。漢語是一種缺乏形態變化的語言,詞性之間的活用就顯得司空見慣。這也是漢語獨特的發展趨勢。
原則上,副詞和形容詞連用,而出現副詞+“名詞”的特殊用法,這里的名詞也就具有了形容詞的性質。例,很淑女,不男不女,很紳士,特累人,好(古代指窗戶,現指人流淚瞠目結舌的臉部),特別瓜,很鐵,相當木,不青春,十分土氣,很女人,很爺們,挺牛,太傳統,很……從這些名詞的語義中,可看出,它們都含有一種描述性的語義特征,一定程度上具有形容詞的特性。
一、現象分析及概括歸類
具體來說,可以把這些名詞分為四類:
(一)身份氣質的名詞轉化為描述性的名詞,具有形容詞性質
這類名詞主要用于指稱人的具體名詞,主要用于某種氣質屬性、身份類型等。主要有:紳士、淑女、貴族、流氓、癟三、市儈、英雄、學究、草包、笨蛋、農民、男人、女人等這類名詞大都是表示為人們普遍接受的特殊身份和性格特征的一類人,這些名詞多具有明顯的褒貶色彩。
(二)抽象性質的名詞轉化為具體名詞,具有形容詞的性質
這類名詞主要是抽象的名詞,其抽象意義需借助人認知能力,對事物性質的抽象概括,這也是為什么剛學話的孩子很少會用形容詞的緣故,小孩子的認知能力尚處于初級階段,在說話時僅著眼于幾個明顯的形狀特征。例如:孩子氣、土氣、傳統、藝術、文化、罪惡、悲劇(杯具)、喜?。ㄏ淳撸?、哲理、青春、現代、專業、典型、新潮、傲氣、熱情、詩情畫等。這種用法使得這些抽象名詞的表達更為具體化。
(三)事物特征突出的具體名詞轉化為比喻義的名詞,具有形容詞的性質
這類名詞事物特征較明顯,能很成功地用做比喻,指稱他物的特征,關鍵在于二者之間具有相似性。例如:這人特別牛?!芭!钡奶卣魇悄芨?,能吃苦等。用來比喻人和牛一樣具有不怕吃苦,能干的意思。同樣,他倆關系真鐵。“鐵”的突出特征就是堅固。拿來比作人跟人之間的關系要好,堅固不催。類似的詞很多:雷、油、木、瓜、火、烏鴉、陽光、骨感、城市等。
(四)專有名詞轉化為概括性的名詞,具有形容詞的性質
這類名詞一般是大家比較熟悉的專有名詞,有表示人名的,如:孔乙己、阿Q、葛朗臺、鳳姐、芙蓉姐姐、堂吉訶德、雷鋒等,還有一類表示地名的:北京、上海、、巴黎、美國、印度等。這種用法取決于人們對這些人物地名所賦予的獨特的內涵在里面。比如說:那個人很葛朗臺/雷鋒。就是形容他為人小氣吝嗇,像葛朗臺一樣?;蛘哒f他有著雷鋒一樣的精神,為人民服務,助人為樂。
二、組合方式
這類名詞正在逐漸形容詞化,既然可以用來當做形容詞用,就基本上符合形容詞的語法功能。
(一)形容詞大都受到程度副詞修飾
能受程度副詞修飾,例如:很淑女,很紳士,非常土氣,非常傳統,十分鐵,特別雷人,有點阿Q,相當北京,好等等。程度副詞和這類名詞的組合,表達了說話人主觀看法,有俏皮和新奇的意味在里面,提高了語言的表達效果。
(二)不能帶賓語
這類名詞的蛻變還不是很成功,處于過渡階段,名詞性占據上風,形容詞性還只是暫時的。保守一點講,這種現象還是屬于名詞臨時活用為形容詞。在具體運用時還須借助語言環境,單獨去判斷這個詞是形容詞還是名詞還得依據它的一般用法。因此,這類名詞還不怎么能帶賓語。前面講的四大類中,第三類比較特殊,可以帶賓語,如:雷人、木頭人、鐵人、牛人、瓜婆娘、陽光男孩、骨感美女等,但是賓語也比較的狹窄,只能用于表人的賓語。
(三)一般不修辭名詞
這類名詞一般不用來修飾名詞,其功能還不怎么完備,尚處于轉型階段。和第二條一樣,這類名詞中的第三類,因為修飾的名詞和這個名詞本身存在著很很大而且直接的共同性,修飾的只能是表示人的名詞。例子不在重復。
(四)不具備狀態形容詞的特征
有些性質形容詞是可以重復的,重復之后用法同狀態形容詞。例如:好好的,慢慢的,清清楚楚,高高興興,小里小氣,糊里糊涂等。這些特點對于這類名詞來說太不適合。不能說淑女淑女的,現代現代的,北北京京的,但是,可以說木木的,土里土氣,傳傳統統的……這些都是一些很特殊的用法,體現了語言的彈性很大,它是活的,是交際工具,受交際的影響,能夠被人理解就達到了交際的目的。
三、原因闡釋
(一)經濟性原則,言簡意賅
語言歸根結底是一種認知現象,有一定文化底蘊的人在表達、交流時,往往希望能將表述對象所具有的特征簡潔而完整地描述出來。
例,要形容一個女孩漂亮,美好,文靜,可人,在表達起來要用很多形容詞,于是像淑女這類名詞就很好地解決了這個問題,因為淑女本身就包含有文靜、美好等女子美好的特征。用有限的詞表達無限的意味,給人無限的遐想。
這種用法使得語言表達起來彈性十足,交際更加有效。一般而言,“形容詞+名詞”在語義上具有單一性和明確性,而“副+名”的意義具有豐富性和模糊性。正是這種模糊性,在簡單結構中擴大了信息量,也正體現出了中國人傳統的經濟意識和含蓄美。
(二)新奇巧妙,俏皮活潑
名詞形容詞化是一種新的語言現象,新事物總是給人新鮮的感覺。這類名詞所包含的內容大于形容詞,對人的認知和理解能力進行了有力的挑戰,當交際的另一方理解了名詞形容詞性的意思之后,會形成一種,無形中增加了語言的活力和表現力,這樣交際會更加輕松有效。這類詞很形象生動,不落俗套,給人一種陌生化的感覺。這也是語言所要追求的境界。
(三)從眾心理
名詞形容詞化,開始是少數人的創新,在交際中屬于偶然的現象,最后從個人臨時際進入大眾生活,并且贏得了大眾的理解和認可。大家在交際中發現這種用法確實很好用,能夠滿足自己想要表達的需要。加之現代網絡技術,這種現象很快會大范圍地流行起來。一傳十,十傳百,于是這種語言現象就遍地開花了。這屬于從眾的心理機制。同時也說明了這類名詞確實滿足了人們的表達的需要,有很強的生命力和活力。
四、前景分析
名詞形容詞化的出現并不是偶然的,這種用法符合且滿足人們日益豐富的表達需要,更符合語言簡明經濟的原則,具有很強的表現力和生命力。加上現代網絡,交際速度的加快,使用范圍更加廣闊。相信這種語言現象會獲得很大的發展空間,有著光明的發展前景,而且會越來越多地在人們的交際中發揮更大的作用。
五、總結
名詞形容詞化這種趨勢能否經過“約定俗成”而最終進入語言范疇,進而給舊的語法規則注入新的活力,還要經歷長時間的考察,但從目前流行的趨勢及它具有一定的積極表達效果來看,很值得語言工作者給予充分關注。
參考文獻:
[1]張斌主編.新編現代漢語.上海:復旦大學出版社,2002.
[2]黃伯榮,廖序東主編.現代漢語(增訂三版).北京:高等教育出版社,2002.
[3]李冬梅.程度副詞修飾名詞淺析.科教文匯,2008/10.
[4]何艷萍.“程度副詞+名詞”三個平面的研究與思考.語言理論研究, 2006.
篇8
關鍵詞:銅川方言;狀態;形容詞
一、導論
銅川方言屬于北方官話下屬中原官話區的陜西關中方言片,銅川方言屬于關中方言東府話,內部差別比較大,大體可以分為洛區和渭區兩個方言片。本文所研究的銅川方言主要是指位于銅川市近郊地區即川道上的山上農村地區的銅川話。通過結合形式、語義、功能三個方面對銅川話形容詞中的狀態形容詞加以說明。文中當X的本字不好確定時,或用同音字代替,或用“囗”表示,讀音用國際音標拼注。
二、“AA兒”式與“AA子”式
(一)結構構成
1.“AA兒”式:紅紅兒、高高兒、白白兒、低低兒(形容人或事物矮?。⑺樗閮海ㄐ稳萑诵。?、細細兒、粗粗兒、胖胖兒、圓圓兒、淺淺兒、辣辣兒、涵涵兒(形容人無事可干)、慢慢兒、輕輕兒、款款兒、尖尖兒。
2.“AA子”式:湯湯子、沫沫子、塊塊子、斜斜子、抽抽子、擠擠子(形容小氣)、塞塞子、囔囔子(形容鼻子堵得一種狀態)、啾啾子(形容小而不成形的東西)、渣渣子(形容碎末的東西)、綹綹子(主要形容事物變褶皺或者縮?。?、溜溜子(形容事物變成條狀)。
前一種即“AA兒”是單音節狀態形容詞重疊后帶兒化,仍然是表狀態的形容詞;“AA子”式為單音節形容詞,或單音節名詞,或單音節動詞重疊后再加詞綴“子”而成為表狀態的形容詞。
(二)語義特征
兩種格式,都是描述一般的性狀,重疊之后加重了修飾的程度。
“AA兒”式表明所描述的對象符合說話人的主觀愿望,需要的正是這種性質或狀態,因為兒化使這個形容詞具有喜愛的色彩。銅川話的“AA兒”式與普通話的AA式的差異在于普通話的AA式大都是不帶兒化的,而銅川話的AA式的后一個音節必須帶兒化。
“AA子”式表明所描述的對象違背說話人的主觀愿望,因為加詞綴“子”,使這個形容詞且具有失望或不如意的感彩。
(三)語法功能
“AA兒”式的形容詞在句子中主要充當謂語、定語、狀語或補語,有時還可充當賓語、主語。如:
1.你慢慢兒地,小心跌嘎子。(謂語)
2.圓圓兒的臉,矮矮兒的個子,平時總是笑笑兒的。(定語)
3.款款兒地放好,不敢再動彈了。(狀語)
4.把臺子搭得高高兒的。(補語)
“AA子”式的形容詞在句子中主要充當定語,有些可作補語。如:
1.一個囔囔子鼻子,不知道他說了些啥。(定語)
2.湯湯子飯,吃老不頂飽。(定語)
3.那屋子蓋老個抽抽子。(補語)
這兩種格式的形容詞,有些在一定的語境中可變為與這個形容詞意義有聯系的名詞。例如:
1.這全都是茶葉尖尖兒,根本就沒有好的。
2.滿臉長了些顆顆子。
3.衣服被掛成了綹綹子。
三、重疊式狀態形容
銅川方言中的重疊式狀態形容詞大概可以分為兩種,一種是先復合后重疊的,另一種是由一個相同的語素經過重疊后再加“地”構成一個完整的狀態形容詞, 充當中心語素的都是由形容詞構成,可表達為“AA地”。
(一)結構構成
毛毛躁躁、瓷瓷磨磨、木木囔囔、吱吱哇哇(形容人聲音很大)、黑黑地、然然地、端端地(形容直)、光光地、稀稀地、稠稠地、亮亮地、利利地。
(二)語義特征
第一種形式的狀態形容詞多有一種不耐煩、貶義色彩包含在里邊,如毛毛躁躁形容一個人時多指做事急躁,不穩重,丟三落四的;木木囔囔是指一個人做事情緩慢,沒有效率。第二種形式中“黑”、“然”、“端”等都是表示一種性狀,感彩并不濃厚。
(三)語法特點
重疊式狀態形容詞可以作謂語、狀語、定語
1.他黑黑的。(謂語)。
2.端端地走路。(鈑錚。
3.光光的頭,大冬天看著挺冷的。(定語)
四、帶后綴的狀態形容詞
(一)ABB式狀態形容詞
“ABB”式的構成:“ABB”式是指“亂哄哄”、“硬邦邦”一類的形容詞。A為詞根,B為疊音詞綴。
在銅川方言中,其構成有兩種形式:
第一種是帶兒化的“ABB兒”的,例如:
酸溜溜兒、軟活活兒、笑瞇瞇兒、苦凄凄兒、濕漉漉兒、胖乎乎兒。
第二種是不帶兒化的“ABB”,例如:
活生生、死巴巴、干巴巴(形容小孩瘦)、緊巴巴、干、低杵杵(形容人個子低)、亂哄哄、暖烘烘、肉囔囔、綠瓦瓦、燒呼呼、氣哄哄、明晃晃、臭烘烘、水漿漿、甜滋滋、舊出出。
上述的第一種也可不帶兒化,帶兒化則重于表現喜愛色彩,不帶兒化則重于表現被描述對象的性狀特點。第二種重在描述對象的性狀特點,是程度上的加深,因多表中性或貶義,所以它不再附加喜悅色彩,一般不帶兒化。
從詞根的性質上看,“A”大多數為單音節形容詞,如:酸、軟、矮、胖、濕、硬等;也有少量為名詞性語素。如:火、油、水、灰、霉、皮等;還有少數為動詞性語素,如:笑、哭、燒等。其A為形容詞,構成的ABB式仍為形容詞,沒有產生新的詞匯形式。只有A 為名詞、動詞時,所構成的ABB式,是一個新的詞匯形式,并賦予了新的附加意義。
(二)A不BB式狀態形容詞
結構構成如下:
酸不嘰嘰、油不嘰嘰、霉不呼呼、紅不嘰嘰、瓜不嘰嘰、蠻不嘖嘖、灰不貳⑷聿凰塌、冷不出出、}不呆呆。
這類A不BB的形式,其原式和變式,均為貶義的。反過來說,凡原式為褒義的,也均不能構成A不BB的貶義形式。句中的“不”并不表示否定意義,反而還具有加強或凸現貶義色彩的作用。
(三)A不BC式狀態形容詞
這種形式的狀態形容詞,A為中心語素,表示性狀,BC均無實際意義,當地人作為一種語言使用習慣一直保留使用,只作為語素出現。如:黑不溜秋、油不拉幾、瓷不愣登。
A不BC式可以作謂語、補語和定語:
1.這里黑不溜秋的。(謂語)
2.這盤菜炒的油不拉幾的。(補語)
3.一張黑不溜秋的臉。(定語)
(四)A里A氣式和A里BC式狀態形容詞
這兩種形式的狀態形容詞多帶有貶義色彩。“里”和“氣”、“里”和“稍”也并沒有實際意義。例如:流里流氣,形容一個人比較具有痞子。妖里妖氣,是形容行為舉止不正派。靜里靜氣,是形容一個人對待事物或別人不真誠?;ɡ锖?,形容裝扮或色彩太過復雜。
五、結語
銅川方言中的狀態形容詞,在日常生活的使用中占有重要的作用,從格式上來看,具有融合的趨勢。從語法上來看,具有非常一致的組合特征和造句功能。
【參考文獻】
[1]熙.語法講義[M].北京:商務印書館,2008.
篇9
關鍵詞: 古文翻譯 詞類活用 鑒別方法
把古文翻譯成現代漢語比較難,能夠準確表達出“主語賓語之間到底是什么關系”更難。無論是一般詞的活用或是使動、意動用法,在翻譯成現代漢語時,一般都需要增加一些詞語才能把語意表達清楚。當然,在把一般詞類活用特別是使動、意動詞譯為現代口語時,也不能拘于這種格式,而一定要根據上下文意加以疏通潤色,以使譯文能更準確地體現原文的內容和風格。
一、一般活用詞的翻譯
(一)名詞活用為動詞的翻譯
名詞活用為動詞,翻譯時要把這個名詞原來的意義和與上下文相適應增加的動詞的意義同時翻譯出來,大體有以下三種情況。
1.把用如動詞的名詞用一個相應的動詞對譯出來。例如:
①一軍軍成皋,一軍軍于澠池。(《史記?張儀列傳》)
――(秦國的)一支軍隊駐扎在成皋,一支軍隊駐扎在澠池?!败姟?,名詞,軍隊,這里活用為動詞,譯為“駐扎”。
②師還,館于虞。(《左傳?僖公五年》)
――軍隊撤回來住在虞國。“館”,名詞,這里活用為動詞,譯為“住”。
2.把用如動詞的名詞譯為動賓詞組,這個名詞就是這個動賓詞組的賓語。例如:
①沛公欲王關中。(《史記?項羽本紀》)
――沛公想在關中稱王。“王”,名詞,這里用如動詞,譯為動賓詞組“稱王”,“王”本身的意義仍保留著,增加了一個動詞意義“稱”。
②沛公軍霸上,未得與項羽相見。(《史記?項羽本紀》)
――沛公駐軍霸上,未能跟項羽相見?!败姟?,名詞,活用為動詞,譯為動賓詞組“駐軍”,“軍”就是這個動賓詞組的賓語。
3.把用如動詞的名詞譯為動詞性偏正詞組。這個詞組由一個介詞結構狀語和一個動詞中心詞組成。原來的名詞同介詞共同組成介詞結構,中心詞是與這個名詞有關的動詞。例如:
①驢不勝怒,蹄之。(柳宗元,《黔之驢》)
――驢子很生氣,就用蹄子踢老虎?!疤恪?,名詞,“蹄子”,譯為偏正詞組“用蹄子踢”。“用蹄子”是介詞結構,做“蹄”這個名詞有關動詞“踢”的狀語。
②丈人目先生使引匕刺狼。(馬中錫,《中山狼傳》)
――老人用眼睛示意先生讓他用匕首刺殺狼?!澳俊保~,“眼睛”,譯成偏正詞組“用眼睛示意”?!坝醚劬Α笔墙樵~結構,作狀語,中心詞是跟“目”相關的動詞“示意”。
(二)形容詞活用為動詞的翻譯
形容詞活用為動詞,對譯時,形容詞的本身意義不變,只需要根據上下文意再增加上一個相適應意義的動詞即可。例如:
①親賢臣,遠小人。(諸葛亮,《出師表》)
“親”、“遠”都是形容詞,這里活用為動詞。翻譯時,在“親”的后面加一個“近”,在“遠”前面加一個“疏”,使原來的“親”和“遠”具有了動詞的性質?!百t臣”和“小人”分別做它們的賓語。
②上官大夫短屈原于頃襄王。(《史記?屈原列傳》)
――上官大夫在頃襄王面前說屈原的短處。“短”形容詞,用如動詞。翻譯時,在“短處”前邊加一個相應的動詞“說”。
二、使動用法詞的翻譯
使動用法,可以用“使……為……”,也就是“使(賓語)怎么樣”這種方式來對照鑒別。有動詞使動、形容詞使動和名詞使動。
(一)動詞使動
所謂動詞,簡言之就是“主語使賓語動”。在這種使動句里,賓語不是動詞涉及的對象,而是動詞所表示動作的施事者。使動詞所表示的內容與兼語式同,所以可按“主語+使(讓)+(動詞)+怎么樣”的順序來翻譯。例如:
①莊公寤生,驚姜氏。(《左傳?公元年》)
――莊公降生時是難產,使姜氏驚恐?!绑@”,不及物動詞,這里用如使動。這個句子的結構就成為主語“莊公”使賓語“姜氏”做出“驚“這個動作。
②項伯殺人,臣活之。(《史記?項羽本紀》)
――項羽殺了人,我使他活下來了。“活”不及物動詞,用如使動。主語“我”使賓語“之(他――項伯)”做出“活”這個動作。
(二)形容詞使動
形容詞的基本功能是在句子中作定語、狀語或謂語。形容詞做謂語時,一般表示主語具有這個形容詞所表示的性質狀態。當形容詞用如使動時,這個形容詞表示的性質狀態就不是主語具有的了,而是主語使賓語表示的人或物具有這個形容詞表示的性質狀態。形容詞用如使動,翻譯的順序則為“主語+使(賓語)+(形容詞)+怎么樣”。例如:
①今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地。(《戰國策?趙策》)
――現在您使長安君的地位尊貴,又把肥沃的土地封給他?!白稹笔切稳菰~,用如使動,“尊”所表示的性質,不是主語“媼”具有的,而是“媼”使賓語“長安君”具有的。
②君子正其衣冠。(《論語?堯日》)
――君子要使他自己的衣帽整齊端正。“正”形容詞,用如使動?!罢北硎镜氖恰罢R端正”的這個性質,是主語“君子”使賓語“衣冠”具有的,而不是主語“君子”本身所具有的。
以上兩例的翻譯,用的都是使成式的方法,即“主語+使令動詞賓語+(形容詞)+怎么樣”。有時,用如動詞的形容詞也可以譯成一個動補式詞組。例如:
“市中游俠兒,得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨?!保ā读凝S志異?促織》)
――市鎮上游手好閑的人,得到了好的蟋蟀就用籠子養起它,使它的價格昂貴,留做稀奇的貨色。“昂”形容詞,用如使動,意思是“使其直昂”,“昂”也可以譯一個動補詞組,譯為“抬高”。究竟采取哪種方法,應視具體的語言環境而定。
(三)名詞使動
名詞使動,簡言之,就是“主語使賓語成為這個名詞”。翻譯時,可按“主語+使(賓語)+(名詞)”。例如:
①先破秦入咸陽者王之。(《史記?項羽本紀》)
――首先擊破秦國進入咸陽的,讓他為王。“王”,名詞,用如使動,主語“先破秦入咸陽者”使賓語“之”成為“王”。
②齊威王欲將孫臏。(《史記?孫子吳起列傳》)
――齊威王想使孫臏為將。“將”,名詞,用如使動,主語“齊威王”使賓語“孫臏”成為“將”。
三、意動用法的翻譯
所謂意動用法,是指謂語動詞具有“認為賓語怎么樣”或者“把賓語當做什么”的意思。意動用法只限于形容詞和名詞,動詞本身沒有意動用法。
(一)形容詞意動
形容詞意動,是主語主觀上認為后面的賓語具有這個謂語形容詞的性質或狀態。翻譯時,可按“主語+認為賓語+(形容詞)+如何(或怎么樣)”的順序進行。例如:
①怪之可也,而畏之非也。(《荀子?天論》)
――認為它奇怪可以,但害怕它就不對了。“怪”,形容詞,用如使動?!肮种本褪恰耙灾疄楣帧?,譯為“認為它奇怪”,即認為“星隊木鳴”的自然現象奇怪。因而,賓語“之”就具有謂語形容詞“怪”的性質和狀態了。
②吾妻之美我者,私我也。(《戰國策?齊策》)
――我的妻子認為我漂亮,是偏袒我啊?!懊馈毙稳菰~,用如使動?!懊牢摇奔础耙晕覟槊馈保g為“認為我漂亮”,使賓語“我”具有謂語形容詞“美”的性質。
(二)名詞意動
名詞意動,就是主語在主觀上把賓語所代表的人或事物看做這個用作意動的名詞所代表的人或事物。翻譯時,可按“主語+認為賓語是(名詞)的性質”或“主語+把賓語當成+(名詞)的性質”這兩種方式進行。例如。
①寶珠玉者,殃必及身。(《孟子?盡心下》)
――認為珠玉才是珍寶的人,禍害一定落到他的身上?!皩殹保~,用如意動。其結構是“認為賓語珠玉是寶”。
②孟嘗君客我。(《戰國策?齊策》)
篇10
關鍵詞: “很” 很+“NA”式狀態形容詞 “N”的非范疇化 非梯度表達
引言
由“名詞+性質形容詞”構成的復合詞,如“雪白”、“筆直”、“血紅”等是狀態形容詞的一類(為了突出“名詞+性質形容詞”這一特征,也為了我們行文方便,我們將這一類形容詞記作“NA”式狀態形容詞)。對于這樣一類形容詞,學界早已關注,例如張國憲(2007)、黃伯榮、廖序東(2005)、邵敬敏(2006)等。但是對于這一類形容詞能否受“很”、“非?!钡瘸潭雀痹~修飾卻存在著兩派意見。
傳統觀點,如熙(2003)、張亞軍(2002)等認為:很+“NA”式狀態形容詞不成立,因為“NA”式狀態形容詞本身已經帶有程度高的意義,因而不能再受到“很”的修飾限制。另一派觀點是認為“很雪白”、“很筆直”之類的說法是可以接受的,代表人物李勁榮(2007)、常國萍(2008)等。他們認為很+“NA”式狀態形容詞組合中,“很”已經不再是一個程度副詞,而是一種非程度用法,正如呂叔湘(1979)說的,此時的“很”只起足句作用或者表示量多的意思。
筆者認為,前賢的兩種觀點都有一定道理,也都為解決這一問題做出了一定貢獻,但是他們的觀點也都存在一定缺陷。
傳統觀點認為,由于“NA”式狀態形容詞本身帶有一種程度義,所以不能再受程度副詞修飾限制。但是如果僅以此來作為解釋似乎并不能那么服眾,因為這一觀點忽視了對“NA”式狀態形容詞產生程度義的動因與基礎的詳細考究,單憑只言片語還無法形成完整的論斷。同時他們認為“雪白”等詞是比喻造詞用法,是“像雪一樣白”的意思。筆者承認“雪白”是一種隱喻造詞,但是并不認為它可以解釋為“像雪一樣白”,因為“雪白”中的“雪”跟“像雪一樣白”中的“雪”不一樣,兩者存在較大差異,對于這一問題,我們將在下文中詳細闡述。
第二種觀點認為,很+“NA”式狀態形容詞中的“很”不是“很”作為常規的程度副詞用法,而是一種非程度用法。筆者認為,這顯然是有失公允的。因為根據張伯江(1994)的研究,漢語中各詞類從名物性到動作性的連續統大致表述如下:
1)用作非謂語形容詞;
2)用作形容詞,前加“很”“太”“特”等程度副詞;
3)用作不及物動詞,前加“沒”“不”,后加“了”“起來”等時體成分;
4)用作及物動詞,后帶賓語。
這幾種功能可以看作典型名詞跟典型動詞之間的過渡等級,自1)至4),是一個名詞性減弱,動詞性增強的過程。換句話說,是個空間性減弱,時間性增強的過程。我們可以據此歸納出漢語名詞功能弱化的等級排列,即:
1)>2)>3)>4)
在其論述中,他將前加“很”、“太”、“特”等程度副詞修飾限制的形容詞與非謂形容詞一類相對,也就是說,我們可以認為他將“雪白”、“筆直”等不能受“很”、“太”、“特”等程度副詞修飾的一類歸入了非謂形容詞的大類中。我們用一個簡化了的連續統表示,即:
實體名詞>狀態形容詞>性質形容詞......>及物動詞
而我們知道,在漢語中,“很+性質形容詞”如“很紅”、“很好”是非常正統的用法,而“很+名詞”,如“很男人”、“很山東”等也已經得到了語法學界的承認。在這兩類結構中,“很”都是作為程度副詞來用的。如果我們承認上述論斷,那么第二種觀點的缺陷便顯現出來:狀態形容詞處于性質形容詞與實體名詞之間,在這樣一個小的連續統之中,兩個小極端都能夠受“很”限制,那根據連續統傳遞理論,處于中間的連續統項目必然也可以受程度副詞“很”修飾限制。而第二種觀點卻不承認“很+‘NA’式狀態形容詞”中的“很”表示程度義顯然是不妥當的。
正是基于上述論斷,筆者認為,對于很+“NA”式狀態形容詞問題仍有再分析的必要。
一、“NA”式狀態形容詞中“N”的非范疇化
彭賞,劉正光(2008)認為:名詞能夠非范疇化,由表示指稱轉變為表示描述,是因為概念結構本身具有二元性。原型意義上的名詞具有最多的名詞范疇屬性特征,它可以有單復數變化,可以有前置修飾成分,如限定詞,形容詞等。名詞在非范疇化過程中,其范疇屬性特征逐漸消失,不再有單復數變化,也不再受前置成分的修飾?!懊~狀語”的實質是名詞產生了非范疇化,功能發生了轉移,在一定的句法結構中獲得了副詞或介詞短語的功能,表義上也由表示具體實物轉移成表示性質和屬性。
同樣道理,“NA”式狀態形容詞一般式作為偏正結構中的“狀中”一類出現,名詞“N”在這一結構中充當狀語。因此根據上面的推理,“NA”式狀態形容詞中的“N”應該被非范疇化了。在“NA”式狀態形容詞中,“N”雖然表面上看去時名詞,但其實它已經被非范疇化用來表達一種性質了。換句話說,“雪白”一詞中的“雪”已經不是一種自然范疇中的雪,而是凸顯“雪”作為一種“白”的典型,所反映出的也是“白”這一性質。因此我們在引言中認為,不應該把“雪白”理解成“像雪一樣白”,而是應該理解成“像雪一樣白的白色”。
二、平直性質與梯度性質
既然我們已經明確了諸如“雪白”、“筆直”一類的“NA”式狀態形容詞中的“N”是一種非范疇化表達,它的正確含義應是一種作為白色典型的性質范疇,那么我們就可以把“雪白”理解成一種“白的典型性質范疇+白的類性質范疇”的組合,形式化表達為:
因此,“雪白”表達的是一種典型性質范疇與“白”的大范疇性質的疊加,用義項圖式表示為(其中兩個方框都表示“白”的性質范疇):
從意象圖示中我們可以明確看出,諸如“雪白”一類的“NA”式狀態形容詞表達的是一種梯度性質,即“雪”作為白的小性質范疇與“白”的大類性質范疇所構成的梯級表達。這與“白”本身所表達的平直、單一的性質是不一樣的。我們單純說“白”這一詞時,它所表達的是一種平直性質,用意象圖式表示為:
這顯然是與“雪白”表達的意象與內涵有著很大的區別。
三、“很”的非梯度表達
認知語言學經驗觀(F.Ungerer,H.J.Schmid 2001)告訴我們,人類習得語言的過程都是一個由簡到繁、由易到難的過程,遵循一種一維直線的習得路徑。這種語言習得規律與人的生理特征一起作用使得語言單位之間也要遵循一維直線平鋪原則才能順利表達,這種語言單位之間的一維性不僅表現在句法的組合過程中,也滲透到語義組合的過程中,尤其對詞匯
成員的最核心成分,即基本詞匯單位有著更加強烈的作用。
認知語義學(G.Lakoff 2007)在闡釋基本隱喻構成隱喻系統時認為人類有三個普遍共有的基本隱喻:
1.狀態是位置
2.變化是運動
3.原因是力
所有復雜的隱喻都是由這三個基本隱喻組合構成,而在它們的組合過程中必然涉及路徑問題。而在語言中,最基本的路徑便是從源域到目標域的直線映射過程,如以下兩個最普遍的意象圖式:
明確了這一問題,我們再來看漢語中對“很”的解釋:表示程度相當高(《現代漢語詞典》2005)。比如很快、很好等。我們從這一釋義出發得出“很”的如下特征:
1.從一種程度狀態到另一種程度狀態的演變;
2.演變的方向是正向;
3.演變的過程是漸變組成的語義突變;
4.演變的路徑是平直路徑而非梯級路徑;
如果說上述描寫過于抽象,那我們可以用可視化的意象圖式來表示“很”的抽象性質路徑圖:
圖式1表示“很”在程度上的向上加深義,圖式2表示“很”在程度上的向右推進義,無論它們的方向如何,它們都是沿直線路徑發射,而絕不可能是這樣的:
因為這既不符合人們的認知習慣,也不符合人類語言的內在隱喻機制,更不符合漢語對“很”的釋義特征。
正是因為“很”作為程度副詞在漢語中只能用于平直表達而絕不可以用于梯度表達的緣故,它在與表示梯級性質的“雪白”、“筆直”等“NA”式狀態形容詞組合時發生沖突,因此,一般來說兩者是不能共現的,是一種不相容析取的邏輯表達。
四、余論
其實,“很”的非梯度表達不僅能解釋為什么“很”不能與“NA”式狀態形容詞共現,同時,它也能解釋為什么“很”不能與性質形容詞加后綴重疊連用的現象,比如“很紅彤彤”可接受程度低的原因。
由于“紅彤彤”表達的是一種梯級性質,用意象圖式表示如下:
而“很”由于不能用于修飾限制梯級程度,因而在這樣的結構組合中也是不太容易接受的。
目前在網絡用語中出現的一些“很”與“NA”式狀態形容詞的超常搭配現象,筆者認為那是在整個話語環境中,用來進行不同側面的比較,這種側面多從象上的,結構上的等等,與單純用“很”來表示“NA”式狀態形容詞的程度加深是不一樣的,因此這些說法才能勉強接受。但即便如此,很+“NA”式狀態形容詞能否成為合法結構得以蔓延也是很值得懷疑的。
參考文獻:
[1]常國萍.程度副詞“很”的非程度義.科技信息,2008,(21).
[2]黃伯榮,廖序東.現代漢語.北京:高等教育出版社,2005.
[3]李勁榮.“ 很雪白”類結構形成的動因與基礎.漢語學習,2007,(3).
[4]呂叔湘.現代漢語語法分析問題.北京: 商務印書館,1979.
[5]彭賞,劉正光.非范疇化與現代漢語中的“名詞狀語”.外語教學,2008,(6).
[6]邵敬敏. 現代漢語通論,上海:上海教育出版社,2005.
[7]張伯江.詞類活用的功能解釋.中國語文,1994,(5).
[8]張國憲.狀態形容詞的界定和語法特征描述.語言科學,2007 ,(1).
[9]張亞軍.副詞與限定描狀功能.合肥:安徽教育出版社,2002.
[10]熙.語法講義.北京:商務印書館,2003.