圖片英文范文
時間:2023-03-27 15:07:19
導語:如何才能寫好一篇圖片英文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
雖然這幅照片的文字很吸引眼球,但這個文字是平和的,沒有攻擊性的。它重在描述事實,起的是輔的作用,哪怕它的位置很顯眼,但人們分配給它的注意力卻是有限的,這就屬于給照片配字,而不是平面設計。
當然,有時候二者的界限并不是十分的明顯,比如:
這幅作品的文字是平和的,不具有攻擊性的,但它又是經過精心設計的,從花紋到字體都是經過雕琢的,因此,你很難判斷它的性質。不過在正規的攝影比賽中,一般都不允許添加修飾性的文字,原因之一,就是因為修飾性的文字會讓圖片形成一種設計感,進而影響人們對圖片本身的判斷,比如這幅圖,去掉文字你會感覺是非常普通的攝影作品,但加上文字之后你會感覺還比較不錯。
一般而言,采用平和的描述可以很大限度的避免你的攝影作品變成平面設計作品。
下面開始正文。
我歸納了一下我常用的添加文字的方法:文字渲染型、樸實無華型、底紋型、文字線型、字體搭配型、顏色搭配型、大小組合型、圖文混合型、印章型、鏤空型。上面十種類型如果都能掌握,那給照片添加文字絕對是綽綽有余了。
一、文字渲染型
何為文字渲染型?簡單點兒講,就是讓人們分配更多的注意力到文字,進而用文字優化畫面。咦?這不是有點兒步入誤區了嗎?不是不要讓文字吸引過多的注意力嗎?咳咳,這是個例外。
運用這個類型,最重要的就是要選好字體,手寫體?粗獷體?纖細體?字體的選擇幾乎決定了你的最終效果。
比如這幅作品:
因為文字占據的空間大,所以人們很容易就被它吸引到,又因為文字極具煽動性,所以會讓人們的注意力停留的時間更長,而在字體的選擇上,選擇了更加堅硬的字體來配合畫面,加上黑色文字的選擇,與整體畫面的融合十分到位。
二、樸實無華型
這種類型十分常見,也運用得非常廣泛。簡而言之,就是純文字,并且沒有顏色的對比,大小的對比,字體的對比等。這種類型又有兩個基本型:豎直型和水平型。
比如:
這就是豎直型。再比如:
這就是水平型。
這種類型的關鍵在于:把握好字體的選擇、間距的選擇和文字的選擇。字體要融合畫面,間距根據需要增減,文字一定不能與畫面格格不入。具體我就不展開了,因為這也不是三言兩語就可以講清楚的事情。
三、底紋型
什么叫底紋型?就是在文字區域存在一個底紋,將文字與畫面分離開來。
這種類型的優點就是能夠最大限度的降低畫面對文字的影響,讓你擁有更大的空間選擇文字與排版,并且能更加有效的凸出文字。
我們經常會遇到這樣的情況,當我們在畫面輸入文字的時候,因為顏色差異不大的關系,文字經常被畫面掩蓋掉了,這時候,底紋型就可以一勞永逸的解決這個問題。當然,這種類型也有一個明顯的缺點,就是如果安排不好,就像是在畫面上打了一個補丁一樣。
比如:
下面這幅圖,因為整體色調偏暗,如果再加上黑色文字,會出現文字看不清的狀況,而運用底紋型可以有效解決這個問題。
底紋型的關鍵在于如何讓底紋更好的融進畫面而不顯突兀,主要的方法有一:讓底紋本身具有設計感。二:調整不透明度。三:將部分文字置于底紋之外以加強底紋與畫面的聯系。
四、文字線型
所謂文字線型,就是在畫面的文字之中有一根線,這根線通常有三種表現形式:水平,垂直和斜線,而線本身又有兩種形式:實線和虛線。不要小看這根線,它可以發揮很大的作用,主要體現在平衡畫面,凸顯層次,引導觀者等。
比如:
這種類型的關鍵在于安排好主次關系,選擇好線條和選擇好擺放的位置。
五、字體搭配型
這種類型沒有太多要講的,主要就是不同字體類型進行搭配,同中求異,凸出重點,個人建議字體不要太多,2-3種足矣。另外,建議印刷體和手寫體進行搭配。字體搭配包括:中英文搭配,文字與數字搭配等。
六、顏色搭配型
這個也很簡單,就不展開了,注意的要點是:顏色不要太多,2-3種即可,色彩的純度不要太高,不然容易非主流。
七、大小組合型
這個很簡單了,前面也已經用到過了,就是讓字體有一個大小的變化,進而突出重點和擁有節奏上的變化。當然還有很多種組合方式,比如這種:
八、圖文混合型
這種就是在文字中鑲嵌著圖片,圖片一般以個性簽名、圖騰、特殊符號等構成,可以很好的活躍畫面。
九、印章型
這個類型的適用范圍稍微狹窄一些,主要是運用在中國風的照片里面。
十、鏤空型
篇2
一、當前報紙版面設計在圖片運用方面存在的誤區
這個時代“讀圖”已經成為人們一種感知事物和認識事物的常見方式,進入到了家庭和個人生活之中。同時,“圖”也的的確確是受到了前所未有的重視,以前所未有的影響力影響著現代人的工作、生活和思維。毋庸諱言,當我們在為“讀圖時代”的到來歡呼雀躍的時候,也要清醒地看到,某些報紙在新聞圖片運用上存在著一些誤區。
1、重文字輕圖片的舊觀念仍有市場。由于一些編輯長期受舊的觀念影響,沒有真正認識到圖片的獨特魅力,存在著重文字、輕圖片的舊觀念。所以,在實際運用上,總是表現得縮手縮腳,有時即使在數量上突破了,但仍擺脫不了從屬文字的味道。
2、編輯在安排版面時,往往是先把文字稿排上去,等稿子不夠了,才左看右看地找照片“補白”,正所謂“文字不夠,照片來湊”。更有甚者,有些圖片開始安排了,后來因文字稿無法消化,首先想到的便是抽圖片。認為“文字報道永遠處在報紙傳播載體的第一位,而同樣作為傳播載體的圖片――無論是美術作品,還是攝影作品,無論是美術報道,還是新聞攝影報道,都只能處在文字之下的第二位”,圖片“具有‘附屬品’性質”。在這種情況下,所編出來的版面,自然呆板、壓抑,難讀、費神也就可想而知。
3、片面貪大求多、濫用圖片的現象也很突出。有一種觀點認為,既然已步入“讀圖時代”,報紙就應該盡量多用圖片,甚至提出“文字跟著圖片走”,在選用圖片上片面貪大求多,搞圖片堆砌,這實際上是從一個極端走向另一個極端。
4、圖片的真實、直觀及其典型瞬間的優勢當然是文字所不及的,但它也受到許多限制,例如,它只適合表現形象感強的事物,而且受到時空的制約。
5、片面追求版面美觀,將圖片隨意變形。新聞圖片大多以人物為中心,有的編輯在組版時,為了片面追求版面美觀,將圖片用Photoshop等圖像處理軟件進行隨意處理,有的編輯在處理版面時,發現版面正好空一塊,為了圖省事,將照片拉長或是壓扁,使照片變形,借以填補空白等現象。這樣就會把被報道對象的真實、客觀的形象也改變了,影響了新聞攝影的真實性和客觀性。
針對以上的不足,我覺得報紙版面設計的創新已經刻不容緩。
二、創新版面設計
今天以圖片為核心的版面,報紙有了與往日截然不同的面目,圖片在線條、色彩、空白等版面元素的映襯下出盡了風頭,在新聞傳播中的傳播效應日益彰顯。讀圖時代的圖片在報紙中的創新運用主要體現在以下幾個方面:
1、把圖片作為版面設計的核心
在視覺化的沖擊下,為了回應讀者對于圖片的偏好,絕大多數報紙都樹立起了圖片觀念,一方面大幅制作精良的圖片頻頻占據各大報紙頭版的中心位置,使圖片成為吸引讀者的首張王牌;另一方面,許多報紙逐漸提高了圖片的使用率,大量具有視覺沖擊力的圖片成為報紙留住讀者的法寶。報紙的這種變化,在一定程度上迎合了讀圖時代的發展潮流,討好了讀者的閱讀心理和習慣。
2、運用圖說新聞豐富版面內容
圖說新聞,即用新聞圖片取代文字成為新聞的主要表現形式,只用少量的文字對圖片信息進行解釋或補充。圖片在傳統報紙上作為文字附屬的功能在這里發生了顛覆性的變化。圖片不再是文字新聞的一種陪襯,而是以其與生俱來的直觀性和形象性擔負起傳播新聞的重任,使版面內容的呈現豐富多彩。其搶眼的表現也讓讀者十分滿意,因為圖片更為感性動人,能產生一圖勝千言的視覺效果。圖片語言的生動性與貼近性拉近了與讀者的距離,容易迅速對讀者的情感世界產生影響。
3、發掘圖片深度報道,提升版面價值
圖片深度報道,就是圍繞一個新聞主題,通過一組圖片從不同的側面表現出相對完整的新聞事件,又稱攝影故事或專題圖片報道。近幾年,越來越多的報紙開始采用圖片深度報道的形式對新聞事件進行報道,充分挖掘圖片所隱含的豐富內容,力求使新聞事件脈絡清晰。圖片深度報道的“深”,一方面體現在圖片的全景性上,即圖片能夠從不同的角度反映事件的全貌;另一方面體現在圖片的歷時性上,即圖片可以從不同的時間展現事件發展的全過程。這種形式使圖片的表現力更為強大和豐富,能夠全方位提升報紙版面的價值。
4、借助圖片特質開拓版面新亮點
篇3
[關鍵詞]《葉問》;本土化意識;東方文化
近幾年來,在眾多優秀的功夫影片中,葉偉信導演、甄子丹主演的香港功夫片《葉問》占一席之地,堪稱中國電影的一匹黑馬,取得了出眾票房成績。[1]功夫電影作為最具中國化類型的影片,無論中國電影是處于鼎盛時期,還是低谷,都是中國最優秀電影人送給世界電影界的瑰寶;它是對苦難人民破繭而出的勇氣最真實的反映。[2]第一集的《葉問》主要采用的創作手法是人物傳記式,其主旨是對外來侵略的堅強抵抗;第二集中,人物的個性更加豐富,也是對中國武術精神的弘揚。[3]基于創作集體的視角,電影《葉問》的藝術化處理,如影像、藝術的設計及剪輯等,都展示了港產功夫片獨特的藝術風格;在設計人物的命運與抒發感情方式等方面,映射出內地影片的特征。[4]
一、東方文化中情感的表達方式
中國電影最大的一個特點是,不管是處于什么樣的年代,影片都充斥著生活的苦難與困窘,這好像作為傳統文化一直傳承下來一樣。[4]縱觀中國百年電影史,從《神女》到如今的商業大片,對民族苦難的表達和思考,一直都伴隨著中國電影的成長。主要的原因是:其一,中國電影誕生在國家危難和動蕩之際,因此,以民族苦難為題材的電影生逢其時;其二,情感的表達是藝術的源泉,而電影只不過是寄托情感的一種藝術表達方式。中華民族獨特的精神氣質,使得中國電影在情感表達方式上是比較獨特的。中國電影的民族性主要表現在人物的情感糾結中,比如人物壓抑、含蓄和對外來入侵者的反抗精神。
在第一集的《葉問》中,影片在推動情節時,分三個層次推進,首先,影片主人公葉問原本與世無爭,只是偶爾找人切磋一下功夫;第二,隨著外敵的不斷入侵,個人的窘迫映射出整個民族的苦難;最后,影片將具有視覺沖擊力畫面和人物情感爆發的推至頂峰。在促進情節不斷發展中,有一條線索是隱蔽的,那就是在民族苦難的背景下,入侵者的肆意迫害達到頂點,被壓迫者的壓抑已久的情感最終爆發。[5]
本部影片的前半部分中,人們所看到的只不過是主人公葉問出于正當防衛的詠春拳;自狂狷過后,詠春拳就變得異常兇狠,招招都足以取人性命。對于如此的轉變,并沒有造成觀眾恐慌的心理,其主要的原因是,功夫只不過是人物情感的外化而已,在觀眾與人物的情感相融合后,無論什么樣的轉變,觀眾都能接受。并不是導演有意設立了這條隱含的線索,而是創作電影者的無意識產物,中國觀眾在這種電影文化的感染下,對這樣的情感都已很熟悉了,也可以這樣說,中國觀眾也是出自內心喜歡這樣的情感爆發。
第二集的《葉問》在第一集的表現手法基礎上,將人物的個性塑造得更加豐富化,其功夫打斗更加變化莫測,但卻沒有像第一集那樣與觀眾達到情感上的共鳴。其原因是,在進行敘事、發展情感時,并沒有將這兩條線索同步,敘事并沒有在情感達到時,到達頂點。前半部分,身處不同門派的葉問,打斗只是為了生存;而后半部分則是與英國拳王的對打,甚至是東方功夫與西洋拳擊的終極較量,是為中國武術打斗。由于在本部影片中,前后兩部分的故事的發展出現了脫節,使影片的深度下降。所以民族主義間的爭議,也就超越了第一集,然而觀眾也會很自然地提出這樣的問題:中國武術精神為什么只有在與洋人打斗的過程中才能得以彰顯?整體上看,傳統的情感抒情方式雖然沒有體現出來,而在局部的細節中,卻有所體現,比如葉問在對打英國拳王時,在競技上,葉問處于下風,待情感的進一步推進后,詠春功夫也隨之到達頂峰,最終打贏了。中國電影觀眾對于這樣的結局已經非常熟知了,基本上港產的功夫片采用的都是這樣的結構,這也正是表達傳統情感的力量方式。
二、東方文化的敘事方式
基于東方文化的背景,中國電影在敘事方式上和故事的完整統一性上是最主要的,在常規的電影敘事模式中,這種故事的完整統一都是間接存在的,也就是到最后,所要體現的主體人物終于追求到了自己的理想。而故事的結局也是很圓滿的,這與中國觀眾的欣賞習慣、審美意識一致,即便結局很悲,但主要人物對精神、信念和價值的追求,卻深受人們的尊敬,并將其傳承下來。而《葉問》的這兩集,其結局都是以喜劇收尾。
在人物的塑造方面,中國電影的重點是對人物命運的塑造,而不是著眼于人物的內心、性格,這是與西方電影最大的區別。[6]且以戲劇性作為塑造人物命運的前提。中國電影在描述人物的時候,比較重視其所體現出的社會現實意義,而命運則是社會史最好的反映。在影片《葉問》中,就賦予了主人公葉問鮮明的時代印記。而《十月圍城》中的人物,其形象更是鮮明,如有志向有才華的清廷爪牙閻孝國,然而在那個時代里,最終也是一個悲劇人物;還有在誓死保護孫文的革命黨人中,不但有商人、教書匠,還有充滿朝氣的學生和三教九流的市井之徒,他們個人的命運與時代的命運緊緊聯系在一起,積極獻身于革命事業。
三、東方文化功利教化的傳統與鏡語風格
在中國電影的意識形態內涵中,最濃重的色彩就是教育觀念。[7]中國電影的主題意識非常明確。縱觀中國的電影,其中很多的影片也是以功利性為主要的目的。這主要是受到了中國傳統的“文以載道”觀念的影響,究其原因,中國早期的電影與戲劇有很大的關系,在中國電影的歷史上,影戲理論存在的時間很長。從另一角度來看,中國最主要的文化就是“文以 載道”,對內容的教化比較注重,所以,教化觀念也被融合在中國的電影中。
就像《十月圍城》的監制陳可辛,他將此影片定位于“民營主旋律”,實際上這也就說明了《十月圍城》與東方文化的功利教化傳統一致。在該影片中,全片正是有這種強烈的使命感與意義性,才使其更具靈魂性,這也為人物的所有言行提供了充分的理由、依據,不再只是為了打斗而打的一種舞蹈式的表演,也不再是為了對博大精深的中華武術進行展示,那些打斗中都凝聚著強烈的使命、仇恨,這些足以牽動眾多人的心。
在第二集的《葉問》中,我們不妨反觀一下,其中有很多的詬病,在影片的結尾,葉問打贏英國拳王之后,對于記者的提問,他發表了一段哲理說教,它看起來是很深刻但實際上卻是很滑稽的。說它貌似深刻,原因是電影所要表達的主題,并沒有因為葉問所宣傳的武術精神的那段獨白而取得應有的效果,反而將情感的整個爆發過程中產生的美感破壞了;說它滑稽,原因是經過與英國拳王的生死較量后,葉問依然可以說出富有條理的哲理說教,這很容易讓人對英國拳王的戰斗力產生疑問,而且也使洪拳師父的舍生取義精神受到了很大的削弱。
東方文化的鏡語風格在傳統的中國電影中,比較關注靜態的韻味,重視內涵,偏重表達意義和柔靜的藝術。《葉問》作為一部功夫商業影片,成功誕生于新時期,其強烈的視覺沖擊力和凌厲的鏡語風格,再加上緊湊的敘事結構,觀眾最多的享受就是娛樂的感官影像。
四、東方文化的倫理道德
中國電影能打動人心的一個最重要的因素就是倫理道德的傳統,支撐中國電影情感的就是對人倫常情的遵守。不論是對中國電影影片主題的確定、人物性格的塑造還是表現的手法形式,最重要、最動人的法寶就是倫理道德的評價。[8]在早期的中國電影中,從《孤兒救主母》到電影的頂峰之作《神女》,再到之后《一江春水向東流》的悲劇典范,這些都保留了現實主義的創作理念,而且在具體體現東方文化的整個過程中,最重要的范疇就是倫理道德。[9]
在第一集中,傳承詠春拳術的葉問,對武術表現出了極大的熱愛。有很多的習武者都前去拜訪,討教功夫,而葉問也是精心地指導,見招拆招。但是在葉問的心目中,最重要的還是自己的家庭和妻兒。如果他想同別人切磋武藝,第一件事就是必須征得妻子的同意,否則他是不會接戰書的;愛兒嬉戲耍鬧,他會把江湖規矩拋至一邊,極力保護自己的愛兒;在金山挑釁并侮辱葉問怕自己的老婆時,他正義凜然地說:“在這世界上,沒有怕老婆的男人,有的只是對自己老婆尊重的丈夫。”第二集的《葉問》中,影片把人物形象的豐富作為了重點,使葉問成為了一個不但愛國而且愛家的好男人的代表。在他與英國拳王的較量中取得勝利的時候,他最想要的并不是什么榮耀,而是急急忙忙趕回到家;在看到妻子抱著剛出生不久的嬰兒,在家門口翹首以盼的時候,葉問高興地哭了,而此時此刻,觀看影片的觀眾對于葉問一家的團圓必然也會感到欣慰。
五、結語
《葉問》之所以能取得成功,可以從其中所蘊涵的意義得到啟示,它讓我們想到的不只是一個歷史的話題,更多的是民族、個體及倫理道德間的是非爭議。站在歷史的層面上去看《葉問》,新時期下的中國電影在中國電影本土化意識的傳承作用下,其脈絡的走向會更順利、更明確,而且對于中國未來的電影可以起到很好的借鑒意義。
[參考文獻]
[1] 陳捷.《葉問》:個體倫理、民族正義與歷史選擇[J].電影藝術,2009(02).
[2] 黃璐.電影《葉問》與國家意志聯合[J].長春理工大學學報:高教版,2009(07).
[3] 竇志偉.《葉問》:細節支撐起來的小人物英雄形象[J].時代文學(下半月),2010(03).
[4] 劉君.從制度到文化:政治傳播范式下的中國電影變遷[J].福建論壇:人文社會科學版,2010(02).
[5] 吳越人.中國電影業:百億票房下的憂患[J].上海經濟,2011(Z1).
[6] 周星.當下藝術文化背景中的電影評論嬗變分析[J].藝術學界,2009(02).
[7] 李小麗.全球化視閾中的中國本土電影的敘事[J].石河子大學學報:哲學社會科學版,2007(01).
[8] 趙秀春.在中國傳統中探尋當代海報的本土設計[J].內江師范學院學報,2008(Zl).
篇4
【關鍵詞】國際友城 展廳翻譯 圖片翻譯 英譯漢 語言表達
國際友好城市,又稱國際姐妹城市,是一國通過簽署雙邊協議而認可的,具有正式、綜合、長期友好關系或固定交往機制的他國城市。建立國際友好城市關系,可以推動中外地方和城市的交流與合作,增進相互友誼,促進共同發展。筆者有幸參與了貴陽市國際友城展廳的建設工作,特別是對展廳圖片名稱的英譯漢譯語做了大量審校工作,對于譯語的推敲和甄選過程,有一些體會可與同行分享,以下通過幾個可圈可點的例子,說明譯語選擇上要考慮的方方面面的問題:
例一:圖片描述:該圖片體現的是新西蘭北帕默斯頓市廣場一隅
圖片英文名稱:Palmerston North,Square Edge
首翻:北帕默斯頓廣場邊緣
二翻:北帕默斯頓廣場一角
掂選過程:雖然單詞“edge”是“邊緣”的意思,但是“廣場邊緣”這種搭配聽起來不當,中文一般是說“廣場一隅”或“廣場一角”。
例二:圖片描述:該圖片是美國沃思堡市的夜景
圖片英文名稱:Downtown Fort Worth at night
首翻:沃思堡市區夜景
二翻:夜幕下的沃思堡市區
掂選過程:“夜幕下的”比“夜景”表達上更文學化,聽起來更有美感。
例三:圖片描述:該圖片體現的是美國沃思堡市延伸至天際線邊的高樓大廈的輪廓
圖片英文名稱:Skyline of Fort Worth
首翻:沃思堡市輪廓
二翻:天幕下的沃思堡市
掂選過程:單詞“skyline”一詞的意思是“天際線”,如果將該圖名稱直譯為“沃思堡市天際線”或“延伸至天際線邊的沃思堡市”顯得太過生硬,故首翻翻為“沃思堡市輪廓”,后又覺此譯語沒有體現出“天際”的意思,幾經思量后再次翻譯為“天幕下的沃思堡市”,這樣既聽起來優美,意思又傳達得完整。
例四:圖片描述:該圖片顯示的是韓國釜山市機張郡長安寺屋脊上的一個用金屬雕刻的龍形裝飾物
圖片英文名稱:Dragon metalwork at Jangangsa temple
首翻:長安寺的金屬龍雕
二翻:長安寺的龍形金屬像
掂選過程:這個翻譯的難點就在于如何處理單詞“metalwork”上,“metalwork”的意思是“金屬制品;金屬配件;金屬部件”,但是把該詞的中文意思如是翻過去的話,譯語顯得太過生硬,所以“dragon metalwork”首次處理成“金屬龍雕”,譯語顯得自然一些,再次打磨時,把“dragon”翻譯成了“龍形”,這樣更符合漢語中定語部分文字如果過短的話可以加字補位的語言習慣,“metalwork”譯成了“金屬像”更能很好地和上下文搭配。
例五:圖片描述:該圖片體現的是韓國首爾市衿川區的一個IT產業聚集區的地鐵站
圖片英文名稱:In front of Gasan Digital Complex Station
首翻:加山底腫酆咸逭廄
二翻:加山數碼園區站前
掂選過程:“complex”一詞的意思是“綜合體,綜合大樓”,首翻把“digital complex”翻譯成“數字綜合體”,搭配比較生硬,意思也不夠明確,如果是“娛樂綜合體”這樣的搭配,意思更為明確,故二翻把“digital complex”翻譯成“數字綜合大樓”或直接翻譯成“數碼園區”意思更為貼切。
例六:圖片描述:該圖片顯示的是加拿大本拿比市的市區,圖片是在本拿比市鹿湖拍攝的。
圖片英文名稱:Metrotown area,seen from Burnaby's Deer Lake
首翻:城區(從本拿比市鹿湖看去)
二翻:本拿比城區(鹿湖視角)
掂選過程:首翻把“seen from Burnaby's Deer Lake”翻成“從本拿比市鹿湖看去”,太口語化了,故二次翻譯成“攝于本拿比市鹿湖”或“鹿湖視角”,更加書面化。
例七:圖片描述:該圖片顯示的是捷克共和國瑪麗亞溫泉市森林中的一處房屋
圖片英文名稱:A typical house lost in green canopy
首翻:隱藏在綠色樹蔭中的一座典型房屋
二翻:綠叢中的一座典型房屋
掂選過程:首翻把“lost in”處理成“隱藏在”,把“green canopy”翻譯成“綠色樹蔭”,因為單詞“canopy”的意思是“(樹林中的)天篷狀的樹蔭”。但是首翻的譯語顯得比較嗦,而且沒有體現出在叢林中的感覺,故再次審校時把“lost in green canopy”的翻譯改成了“綠叢中的”,聽起來更加干練,也更符合森林中的場景。
例八:圖片描述:該圖片顯示的是美國舊金山唐人街街景
圖片英文名稱:San Francisco's Chinatown is the oldest and one of the largest in North America.
首翻:舊金山唐人街是北美最古老、面積最大的唐人街之一
二翻:舊金山唐人街是北美歷史最為悠久、面積最大的唐人街之一
掂選過程:首翻將“the oldest”翻譯成“最古老”,太口語化,此譯語也和唐人街時尚熱鬧的街景意境不符,故二次翻譯成“最早修建”或“歷史最為悠久”,意境更加妥貼,語言也更加書面化。
例九:圖片描述:該圖片顯示的是印度IT之都班加羅爾市的班加羅爾宮
圖片英文名稱:Bangalore Palace,built in 1887 in Tudor architectural style was modelled on the Windsor Castle in England.
首翻:班加羅爾宮,始建于1887年、都鐸式建筑風格,模仿英國溫莎城堡修建。
二翻:班加羅爾宮,始建于1887年、都鐸式建筑風格,仿效英國溫莎城堡。
掂選過程:首翻將“was modelled on”翻譯成“模仿……修建”,不如二次翻譯成的“仿效……”簡潔。
例十:圖片描述:該圖片拍攝的是英國利物浦市維多利亞大街的街景
圖片英文名稱:Victoria Street like many streets in the city centre is lined with dozens of listed buildings
首翻:如同市中心的其他街道,維多利亞大街上排列著許多有名的建筑
二翻:如同市中心的其他街道,維多利亞大街兩側矗立著許多有名的建筑
掂選過程:首翻把“is lined with”翻譯成“排列著”是用了該詞組的原意,但較為口語化,故二翻改成了較為正式的表達“兩側矗立著”。
例十一:圖片描述:該圖片拍攝的是英國利物浦市大教堂
圖片英文名稱:Liverpool Cathedral is regarded as one of the greatest buildings of the twentieth century and is one of the largest church buildings in the world
首翻:利物浦大教堂被認為是二十世紀最偉大的建筑之一、也是世界上面積最大的教堂建筑之一
二翻:利物浦大教堂被譽為二十世紀最偉大的建筑之一、也是世界上面積最大的教堂建筑之一
掂選過程:首翻把“is regarded as”翻譯成“被認為是”,不如二次翻譯成的“被譽為”簡潔。
例十二:圖片描述:該圖片拍攝的是英國利物浦市威廉布朗街的街景
圖片英文名稱:William Brown Street,also known as the Cultural Quarter is a World Heritage Site consisting of the World Museum,Central Library,Picton Reading Room and Walker Art Gallery
首翻:威廉布朗街,又被Q為文化區,是一處世界遺產地,由世界博物館、中央圖書館、皮克頓閱覽室和沃克美術館組成
二翻:威廉布朗街,或稱文化區,已列入世界遺產名錄,其內含有世界博物館、中央圖書館、皮克頓閱覽室和沃克美術館
掂選過程:首翻中“also known as”翻成“又被稱為”,沒有二次翻譯成的“或稱”簡潔。另外,首翻中的“is a World Heritage Site”譯成“是一處世界遺產地”太過生硬,而在二次翻譯時譯成“已列入世界遺產名錄”則處理得非常巧妙。“consisting of”在首翻時被譯成“由……組成”,是用了該詞組的原意,但是仔細推敲中文譯語,一條大街不可能只由四個館廳組成,所以把它譯為“其內含有”,在語意上比較合適。
國際友好城市展廳圖片,展示了外國城市的風貌和特色,圖片名稱的漢語譯語是否能完整貼切而又簡潔地表達其英語名稱并符合漢語習慣,直接關系到貴陽市民能否很好地理解圖片展示的內容,直觀地感受到異國城市的文化和風情,所以圖片名稱譯語的甄選過程尤為重要。此篇介紹了譯語掂選過程中要考慮到的一些重要因素和要顧及到的一些語言處理和潤色方法。
參考文獻:
[1]金圣華.齊向譯道行[M].商務印書館,2011.
[2]陳家棟.會展接待實務[M].旅游教育出版社,2006.
[3]劉慎軍,李洪民,楊斌,劉寶.按實例學英語翻譯[M].北京工業大學出版社,2001.
篇5
關鍵詞:碎片;拼接;復原;模擬退火算法;系統聚類法
碎紙片拼接復原工作在諸多領域中有著極其重要的應用,如歷史文物的考證、司法鑒定以及情報獲取等。在計算機技術發展起來之后,傳統的人工復原方式導致效率低下的弊端日益凸顯,因此,通過數學建模的方法得到碎紙片自動拼接復原模型以提高拼接效率顯得尤為重要,已有文獻對此做了一些研究[1-3]。文章以2013年全國大學生數學建模競賽B題為例,基于模擬退火算法與系統聚類分析,依次介紹僅縱切、既有橫切又有縱切、雙面打印三種情形下的碎紙片拼接復原要點。
1 僅縱切的碎紙片拼接復原要點
步驟6: 降溫。選定降溫系數θ(一般取為接近1的數)進行降溫,即用θT取代T,從而得到新的溫度。
步驟7: 算法終止條件。用選定的終止溫度Te,判斷退火過程是否結束。若T
這樣,由于碎紙片較大,圖片信息較明顯,因此不需要人工干預,復原率可達100%。附件2中的英文圖片可類似處理。
2 有橫、縱切的碎紙片拼接復原要點
對于既有橫切又有縱切的碎紙片拼接復原,若利用上一問的方法直接對全部的209張圖片進行拼接,一方面必然會導致算法運行效率大大降低;另一方面,由于區分各圖片間邊界差異的灰度值信息較少,易導致拼接時重碼率高而復原率低。因此,我們采用的方法是,首先提取出所有圖片的行特征;然后對209張圖片建立行聚類模型,對各行聚類依據上一問的方法將其中圖片重排;最后對排好序的各行類似的作橫向排序即可將碎片拼接復原。具體的步驟如下:
第一步,提取圖片的行特征。利用Matlab讀入圖片,將每張圖片轉化為一個180*72的灰度值矩陣;再用Matlab可計算出中文字符高為40像素點,行間距為31像素點。
第二步,建立行聚類模型。主要思想是:位于同一橫行的圖片,其空白行的分布特征是一致的。所^空白行是指該行中灰度值等于255的像素點個數恰好有72個(將這樣的行賦值為1,否則賦值為0);所謂分布特征是指每張圖片的180行中,空白行分布的具置或范圍。因此,每張圖片空白行的分布對應一個180維的向量,不妨稱為特征向量,其中的元素為1或0,第i張圖片的特征向量記為ηi。為了系統聚類法的順利運行,此時需要進行人工干預,即對含大片空白行圖片的信息根據字符高度和行間距進行補充,得到該圖片新的空白行分布范圍。最后,我們可以利用系統聚類法中的(類與類間)最短距離法進行聚類,只不過此時圖片間距離為d'(i,j)=ηi-ηj1。通過調整最短距離值,將所有的209張圖片分成11類(行),每類(行)包含19張圖片。然后對各行聚類依據上一問的方法對其中圖片進行列間重排。由于信息量較少,邊界間區分度不明顯,有時需進行人工干預。
第三步,對拼接好的各行類似的作橫向排序即可將附件3中碎片復原。
附件4中的英文圖片可類似處理。與上述方法的區別僅限于由中英文字符本身的特點不同而導致中英文圖片預處理方式不同以及圖片特征提取方式不同。
3 雙面打印文本的碎紙片拼接復原要點
對于雙面打印文本,其解決方法與第二問基本相同。先用系統聚類法將全部的418張圖片仍分為11類,每類所含的圖片此時有38張,再重排得到同一橫行的正反兩面。在采用模擬退火算法求解時,同一個初值理論上對應兩個終值,因此重排時需要充分利用文本的雙面信息,可選擇使得正反兩面路徑之和最小的排列為復原方案。由于邊界間區分度不明顯,有時亦需進行人工干預。同第二問中的第三步,考量正反兩面信息,最后可將附件5中碎片復原。
4 總結與展望
從復原率來看,文章建立的基于模擬退火算法與系統聚類分析的模型是十分有效的。不足之處在于,對切割不均勻以及文字傾斜的碎紙片不再適用。因此,建立更具通用性的模型,是我們下一步的目標。
參考文獻
[1]王小睿,吳信才,李軍.模擬退火算法的改進策略在模板匹配上的應用[J]. 維普資訊,1997.
篇6
經過微軟亞洲研究院與微軟中國Office商務軟件部1年左右的聯合研發,微軟終于推出了自己的第一款云輸入法——“英庫拼音”。該產品基于微軟的“英庫(Engkoo)”技術。“英庫”是微軟于2009年推出的自然語言領域的技術集合。它借助云計算平臺以及先進的自然語言處理技術和語音處理技術,為中英文詞典、機器翻譯、語言輔助學習、中英文輸入以及寫作等語言相關的應用提供基礎技術。英庫拼音輸入法是繼英庫詞典(現名必應詞典)之后,微軟亞洲研究院在“英庫”技術基礎上的又一項研究成果。通過云計算技術提供的強大存儲和處理能力,英庫拼音不僅讓中文輸入更快捷、精準和智能,而且創新性地將輸入由文本擴展至更為豐富的多媒體信息,為用戶帶來了與眾不同的使用體驗。
基本輸入命中率
對于漢字輸入系統而言,準確性是最核心的競爭力。在包含“非主流、微電影、火星文、 秒殺、人肉搜索、經濟適用男、蘿莉、腐女、傷不起、鳳凰男、裸婚、御姐、穿越、吐槽、車震、跑酷、基友、你懂的、腹黑、正太”在內的20個當前最熱門的搜索關鍵詞的輸入測試中,英庫拼音測試版將其中的18個熱門詞匯排列在了候選詞的首位,只有“腐女”的默認排序是第3位,“基友”的默認排序是第12位。而目前國內用戶量最大的輸入法搜狗拼音將17個熱門詞匯排在候選詞的首位,“腐女”、“基友”和“你懂的”都排位靠后。
在最容易寫錯的20個成語測試中,英庫拼音的準確率為100%,而搜狗拼音在保證首個候選詞正確的同時,畫蛇添足地將括號中的錯誤寫法排在了候選詞的第2位,例如按部就班(按步就班)、別出心裁(別出新裁)和矯揉造作(撟揉造作)。另外,從實際體驗來說,英庫拼音在整句輸入上的準確率之高也令人刮目相看。
不難看出,還處在公開測試階段的英庫拼音的中文引擎核心性能擁有極高的水準,甚至在一些關鍵指標上優于已經“出道”多年的主流拼音輸入法。但英庫拼音輸入法真正的獨家秘笈并不在于此。
增強的字詞輸入
云計算技術使英庫拼音輸入法創新性地實現了更自然的中英文混合輸入,用戶無需通過額外按鍵(通常是[Shift]鍵)反復切換中英文的輸入模式,拼音和英文即可被準確識別,而且能夠很自然地融合在一起輸入。例如可以直接輸入“weiruankinect”得到“微軟kinect”或者輸入“chipxindiannao”得到“chip新電腦”。英庫拼音輸入法的這一功能對于用戶,尤其是有雙語輸入習慣的用戶而言有重要的意義,目前還沒有任何其他產品可以做到這一點。
另外,英庫拼音還能夠更智能地輸入英文單詞。開啟“英文輸入小幫手”功能后,在英文輸入模式下,英庫輸入法可以智能地輔助我們完成英文輸入任務。像其他英文輸入法一樣,它擁有最基本的單詞自動補充和糾正功能。更特別的地方在于,如果我們一時想不起單詞的拼寫,那么直接按照漢語拼音的拼寫方式將單詞的讀音大致拼出來,英文輸入助手就會提供讀音相近的詞供我們選擇;如果完全不知道要用哪個單詞,那么直接輸入該單詞的漢語拼音,英庫拼音還可以為我們提供英文單詞的建議。例如輸入“feiniks”就可以得到我們想輸入的單詞“phoenix”(鳳凰),輸入漢語拼音“hangtianfeiji”,就可以得到單詞“space shuttle”(航天飛機)。
懂你的輸入法
傳統的中文輸入法只能輸入文字和一些簡易的表情。但是英庫拼音輸入法創新性地將輸入由文本擴展至更為豐富的圖片、地圖和網頁等多媒體信息。
輸入字母[v],然后選擇第一個候選種類“圖片”,接下來輸入想要的關鍵詞,例如“超極本”,就可以得到來自必應圖片搜索引擎搜索到的圖片“候選詞”,我們不需要打開瀏覽器就可以將搜索到的圖片(縮略圖)插入到正在編輯的文檔中;選擇第二個候選種類“地圖”,然后輸入想要的地名,例如“奧體中心”,就可以得到當地奧體中心的地圖位置信息;選擇第三個候選種類“網頁”,然后輸入關鍵詞,例如“新電腦”,就可以得到從必應搜索中截取的搜索結果摘要和網址。
除了能幫助用戶輸入更豐富的信息之外,英庫拼音還能更好地解讀用戶的輸入意圖,它可以智能地識別用戶所處的情景和輸入習慣。例如在MSN聊天窗口中輸入“哈哈”,就會出現表情圖片,但在記事本中輸入相同關鍵字,表情圖片這種候選結果則不會出現;在Word中使用“V模式”搜索地圖可以得到地圖的圖片截圖,但是在記事本中輸入相同關鍵字則能得到該地圖的鏈接地址;和朋友聊天時說到想去看最近流行的電影(例如“看變形金剛”),就可以在候選詞中看到電影視頻的縮略圖,將鼠標放在縮略圖上,視頻即可自動播放。
另外,聰明的輸入法還應該會不斷地“自學習”。例如,當英庫拼音輸入法發現很多用戶選擇進入“V模式”搜索某個詞條的圖片時,它就會知道并記錄下來,下一次直接輸入這個詞條即會顯示出圖片候選項。
結論
雖然英庫拼音輸入法剛剛推出第一個公開測試版本,很多創新的功能還處在雛形階段,還有許多難題需要攻克,例如目前的“V模式”還有很多限制,實用性有待考驗,但是它的設計理念為我們帶來了驚喜。隨著后續版本功能上的不斷完善和設計上的進一步優化,相信微軟產品的中文輸入體驗將會迎來大幅度的革新。不過更重要的是,它意味著更智能的云輸入2.0時代即將到來,借助云計算、數據挖掘和機器學習技術,更懂用戶的輸入體驗就在不遠處。
讓輸入法更聰明
微軟的基礎研究之一就是千方百計通過網絡挖掘來發現剛剛出現的新詞匯。網絡挖掘與機器學習也是相關聯的。他們教會機器,什么是詞匯,什么是語言,其中的基本內容之一是建立語言模型。這也是輸入法的核心。基礎研究的意義在于從最基本的層面上改善IME體驗,讓它更加精確、速度更快。
英庫是以前的工作和現在的工作之間的一次過渡。他們希望把頂尖的研發成果帶給大家,這也是英庫拼音輸入法的重要差別化因素之一。未來版本中,英庫拼音還將增加更多的功能,讓它變得更聰明,這樣用戶就可以集中精力進行交談或者完成寫作任務,而無需擔心其背后的細節。
研發挑戰
在基礎研究過程中,你必須沿著一條從未走過的道路前行,如何判斷自己所走的是一條正確的道路,這是最主要的挑戰。但幸運的是,車繼偉的Office團隊在工程設計方面為我們提供了極大的支持,讓我們判斷出自己是否在朝著正確的方向前進,因此我們能夠按時,甚至提前交付高質量的產品。
——Matthew Scott
微軟亞洲研究院創新工程中心高級研發主管
用戶行為調研是一個很復雜的過程,我們有傳統的行為調研、數據分析,也會做前一版的數據分析,看現在的設計模式。微妙之處在于,有些決定是設計主導,有些決定則是數據或者行為分析主導,我們需要在兩者之間取得平衡。同樣,在用戶選擇和機器智能之間取得平衡,也是比較大的挑戰。
篇7
[關鍵詞]英語課堂;教學導入;看圖競猜;創設情境;頭腦風暴
[中圖分類號] G623.31 [文獻標識碼] A [文章編號] 1007-9068(2017)03-0052-01
融合了藝術成分的導入能夠快速吸引學生的眼球,激發學生的學習興趣。所謂融合藝術成分,并非特指美術、舞蹈等這類藝術,而是教師結合教材內容,全面優化導入設計,注重其與教材的銜接,并達到激趣目的的導入。也就是說,課堂導入是一門學問,它需要教師在了解學生特點、學習能力和英語等方面的基礎上,選取最適合學生的方式導入新課,從而達到有效的導入效果,推動教學發展。
一、看圖競猜導入,調動學生參與
看圖競猜導入,主要是指教師以圖片作為輔助工具,引導學生競猜對應內容的一種方式。由于小學生都有好奇、好勝心理,對這樣的活動非常感興趣。因此,在設計看圖競猜導入時,教師要選擇與教材內容相關的圖片,做好銜接工作。
例如,在教學英語四年級上冊中的Unit 4 《I can play basketball》這一單元時,教師以看圖競猜方式導入新課。本次導入以2016年里約奧運會為背景,教師選取參加本屆奧運會的項目選手,讓學生看人物圖片,競猜對應的奧運會項目。圖片的人物設計以卡通為主,更加貼合小學生的心理。如教師利用多媒體展現林丹的卡通圖片,學生需要用英文猜出badminton,此時,教師可以引出句型:“Can you play badminton? ”引導學生用英文回答,與教材內容相吻合。接著教師展示張繼科的卡通圖片,學生爭相競猜,直到說出table tennis這一單詞。通過看圖競猜的方式,以展現本單元的詞匯作為導入,學生都能參與其中。
在這個教學案例中,教師以里約奧運會作為背景,學生不僅在競猜的同時對奧運項目有所了解,還調動了學生的參與,激發了學生的學習興趣。
二、創設情境導入,激發學生思考
情境導入,主要是指教師結合教學內容,利用多樣手段輔助情境創設,從而帶領學生走入情境當中,是促進學生思考的一種導入方式。在教學中,教師可以直接利用語言描述情境,也可以借助圖片、音樂、舞蹈等輔助情境創設。
例如,在教學英語六年級上冊中的Unit 6 《Keep our city clean》這一單元時,教師以情境作為導入,有效地激發學生進行思考。在新課導入時,教師利用多媒體展示環境污染的圖片,有大量的魚在污水里死亡、汽車尾氣排放造成大氣污染、工廠廢氣排放的圖片等。學生被教師所展示的圖片情境所吸引,同時也感受到了環境污染的嚴重性。接著,教師引出情境問題,激發學生進行思考。如“Is our city clean? If not, what makes our city dirty?”由此,學生想到教師展示的圖片,很快找出城市污染的原因,并轉述成英文形式。
在這個教學案例中,教師以圖片輔助情境創設,吸引學生眼球,帶動學生思考。其實,情境創設的關鍵在于引起學生共鳴,因此,教師選取的輔助手段要恰當,更要符合學生的心理特點。
三、頭腦風暴導入,激活學生思維
在英語教學中利用頭腦風暴導入新課,能有效地激活學生的思維。一般而言,頭腦風暴活動可以調動學生積極的學習思維,讓學生把相關的事物聯想起來,激活大腦。因此,教師可以結合教材,設計頭腦風暴活動,以此導入新課,激活學生思維。
例如,在教學英語五年級下冊中的Unit 2 《How do you come to school》這一單元時,教師以頭腦風暴的方式導入新課,收到很好的教學效果。本單元學習中,會涉及很多有關公共交通的詞匯。因此,在新課導入階段,教師便以public transport為頭腦風暴主題,引導學生在兩分鐘內說出自己所知道的交通工具,要求學生用英文說出。學生被這樣的活動所吸引,都積極進行思維,能夠把頭腦中閃現過的有關交通工具的詞匯快速說出來。如“bus, car, train, metro, plane……”學生都積極說出自己所知道的詞匯,英語課堂頓時活躍起來。在這個環節后,教師再利用多媒體一一展現這些詞匯,并教會學生認讀,強化記憶。同時,為了增強課堂互動,教師可以引出本單元的句型,如“How do you come to school? ”,并引導學生利用句型“I come to school by ……”進行回答。
在這個教學案例中,教師利用頭腦風暴活動,將學生的思維激活,促使學生在短時間內說出有關交通工具的英語詞匯。這樣不僅改變教師直接呈現詞匯和帶領學生學習的機械模式,還提升了導入的教學效果。
篇8
可惜的是,現在的相冊大多都不支持圖片的批量下載。想要得到所有圖片,只能逐個地將其“另存為”……
今天筆者要向大家介紹的是一款小巧的網絡相冊圖片下載工具――AblumCon(下載地址:/Release/AIbumCon.zip),它是綠色軟件。解壓縮后即可直接運行使用。
以下載網易相冊中的圖片為例,首先運行主程序,在“相冊服務器”中選擇“網易”。然后輸入相冊的用戶名(如相冊/photos/ABC的用戶名便是ABC),即可瀏覽到該地址中所有的公開相冊。勾選需要下載的相冊,然后便可以通過點擊主界面下方的“自動下載”、“使用迅雷下載”或“導出連接”三種方式之一來進行下載。
值得一提的是,AblumCon還提供圖片搜索、智能重命名等實用功能,相信這些都可以為大家的圖片下載提供諸多便利。
錯誤的擴展名,TC來修復
林麗華
TC(Total Commander可替代Windows“資源管理器”)最大的特點就是擁有數量豐富且功能強大的插件。如果你有安裝Imagine插件,只需按下F3功能鍵即可對各類圖片進行非常方便的預覽,更妙的是這個插件還同時提供了簡體中文語言的支持。不過。你是否知道在預覽圖片時還可以自動修復錯誤的擴展名呢?
篇9
好的科普讀物應該具備這些要素:內容出自權威機構、頂尖科學家之手;講述的知識準確嚴謹、新穎前沿;與生活聯系密切,文筆生動,通俗易懂;繪畫和圖片精彩有趣,引人入勝,說明性強。
環顧近年的科普讀物市場,好讀物不少,但是形式新穎且能把圖書的整體質量和品味做到一定高度的卻寥寥無幾。
最初接觸到這套《不列顛圖解科學叢書》是兩三年前的事情,當時看到的是這套書的2009年英文版。不看文字,單看圖片就已經讓人心潮澎湃——實在是太吸引人了,不但精美壯觀,而且說明性超強,無論實際拍攝的照片,還是繪制的圖片,都從配合解說知識的角度出發,直觀簡明,讓人不忍釋卷。圖書形式新穎,每個對頁講述一個知識主題,在對頁整幅的精彩寫實圖片上,按照知識演進順序依次安排擴展或深入介紹的圖片資料。雖然當時接觸到的是英文版,但是光看圖片已經能全面系統地了解很多知識了,而且這個過程令人專注而充滿興趣。這樣一套英文版的科普讀物在國內的豆瓣網上被評出了9.5的高分,可見其品質。
之后非常有幸能夠參與這套書的引進工作,對這套書的編寫有了新的認識。在這個過程中,我一直在思考:優秀的科普讀物吸引讀者的要素是什么?下面說說自己的一些想法。
首先是新穎的編寫思路。如前所述,市場上科普讀物種類繁多,多數編寫思路平淡陳舊,從形式上就讓人提不起興趣。這套《不列顛圖解科學叢書》代表了目前最前沿的圖解百科圖書編寫思路,講解以知識單元的形式展開,以讀者最感興趣的話題引領,每個話題一個對頁,在以整幅精美圖片為支撐的完整框架中將話題分解為結構清晰的知識點,自然而有條理地將知識傳遞給讀者。迎合讀圖時代的發展趨勢,全面使用全球最頂尖的圖片資源來配合知識的講解。同時靈活準確地使用各種圖表、示意圖,將復雜的知識轉化為簡明易懂的圖示。
頂尖專業的作者資源必不可少。一套專業圖書的靈魂就是專業嚴謹的內容,這也是科普圖書生命力的保證。不列顛百科作為歷史最悠久的百科全書,之所以延續245年依舊是最令人敬仰和信賴的記載世界知識的權威,核心就是其來自世界各地各個領域的令人信賴的權威專家作者。站在學術前沿的他們能夠準確地抓住知識發展的脈絡,將最新穎而實用的知識交給讀者。
強大專業的圖片來源是讓讀者從看到書的第一眼就十分專注的核心要素,是保證圖書瞬間脫穎而出的華麗外衣。這套書迎合讀圖時代的發展趨勢,依托其強大的品牌和合作單位的資源優勢(其圖片供應單位包括NASA美國國家航空航天局、ESA歐洲航天局、NationalGeographic國家地理等),全面使用全球最頂尖的圖片資源,并配以簡明生動的說明文字,輕松而有趣地將原本生硬晦澀的知識娓娓道來,寓知識傳播于輕松閱讀。在書店經常能夠看到只要有翻開的這套書的頁面,就有小朋友駐足觀看的場面。
科學的加工制作流程是圖書品質的保證。僅從版式設計的角度思考,這套書在構思選題之初,美術編輯和圖片編輯就已經參與進來,并與文字編輯和作者密切配合,這樣才能形成文字與圖片配合渾然天成的效果。從能夠籽一套百科圖書做到讓人不忍釋卷的角度來說,這套書的加工制作流程非常值得深入研討和學習。在引進這套圖解百科的操作過程中深切體會到,眾多用心的巧妙細節共同促成了最終的閱讀體驗。單是語言轉換和版式再調整就已經很費精力,原版書稿制作所投入的龐大資源可想而知。
篇10
教學內容:
復習上一課內容:百以內的數字
詞匯:面包、蛋糕、漢堡、薯條、雞蛋、面條、米飯、蘋果
句型:你吃什么?我吃
教學方法:聽說法、全身反應法、游戲
教學用具:ppt、詞卡、圖片、自制菜單、飯店背板/ppt大背景
教學時間:50分鐘
教學對象:美國私立高中6-8年級漢語選修課學生,班級容量15人
教學安排:
1師生問候并復習數字(5分鐘):你好嗎?我很好。好,我們來玩一下數字呼叫,每個人寫一張數字卡片。16,16,fifty。
2導入(1分鐘):看,howmanydishes?23。今天我們就來學習一下飲食,food。
3詞語(15分鐘):
學習:教師領讀——學生跟讀;學生帶拼音齊讀;學生去拼音齊讀;老師點圖,學生齊答;老師點學生回答。
操練1:數字-詞語反應練習:全體練習-逐個練習
操練2:真假反應——老師讀前三個詞語,學生通過手勢(用手臂做“√”和“”)表示詞語和圖片是否對應(面條,對不對?),請單個學生讀三個詞語,其他人做反應,齊讀其余三個詞語,然后作出判斷。
詞匯復習:老師展示一張圖卡,學生齊讀一次。
4句型(20分鐘)
學習:從核心動詞“吃”開始,結合部分詞卡擴展到完整的句子,學習過程和詞語類似。
操練1:從老師開始,依次進行問答訓練,學生抽取老師手中的卡片依據圖/漢字作答。
操練2:圓圈游戲,分2步完成
步驟1:老師站在中間,其他人站成一個圈,每個人抽取食物圖片,用漢語大聲說3次,兩到三個人會抽到同一張圖片,老師逐一確認學生清楚自己抽到的圖片后,占到圓圈中心,請所有學生提問:“什么什么?”,老師隨機喊出一個生詞,如“蘋果”,抽到相應圖片的同學前進一步并迅速蹲下,最慢的一個同學復述該單詞2次后站到中間繼續下一輪游戲;
步驟2:老師將圖片替換為詞卡,再進行一次抽簽,確認后提高游戲難度,老師站在中間喊出一個生詞后,抽到該詞的同學要迅速出列并互換位置,老師也要跟他們搶位置,反應最慢的人站到中間加速重復3次該詞語,然后喊出下一個詞,熟悉游戲規則后,將問答由“什么?什么?”“蘋果,蘋果。”擴展為句子問答“你吃什么?”“我吃蘋果。”
操練3:分組活動——角色扮演。老師將PPT圖片呈現為旅館背景,并發給學生根據本課詞語制作的菜單,學生兩人一組,分別表演服務員和顧客進行問答練習。表演前請同學們先看2遍利用動畫制作網站制作的示范短片。
復習:老師手持詞卡,和學生進行整體問答復習,最后引出中國主食:面食。
5文化鏈接(5分鐘):設置2個任務,讓學生觀看介紹中國面食的視頻短片(英文配音/中文字幕)。
任務1:看完短片后,說出視頻中介紹的今天的食物生詞
問題2:回答問題(中英文均可)——中國人的主食一般吃什么?所有地方的人吃的都一樣嗎?