中英作者寫(xiě)作醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文模式比較研究
時(shí)間:2022-02-27 03:55:00
導(dǎo)語(yǔ):中英作者寫(xiě)作醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文模式比較研究一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
主、述位理論是語(yǔ)篇分析的一個(gè)重要概念。運(yùn)用主位推進(jìn)模式理論來(lái)分析文章,可了解作者的行文思路、語(yǔ)義意圖及語(yǔ)句組織的手段。本文擬通過(guò)對(duì)比分析中英作者撰寫(xiě)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)科研論文中的主位推進(jìn)模式,來(lái)探討其相同點(diǎn)與不同點(diǎn)。
一、主位推進(jìn)模式
韓禮德(1994)提出了主位和述位的定義及劃分方法,他認(rèn)為主位(theme)是信息的起點(diǎn),由句首位置來(lái)實(shí)現(xiàn),其余部分稱為述位(rheme)。[1]Danes(1974)指出,每個(gè)語(yǔ)篇及段落都可以看成一個(gè)主位的序列,篇章的真正主位結(jié)構(gòu)是主位的承上啟下,而篇章中的主位間的所有復(fù)雜關(guān)系都稱為主位推進(jìn)程序(thematicprogression)。[2]
通過(guò)大量的研究,Danes提出四種推進(jìn)模式,再加上其他學(xué)者如徐盛桓(1982)[3]、黃衍(1985)[4]、黃國(guó)文(1988)[5]、胡壯麟(1994)[6]、朱永生(1995)[7]所做的研究,共有以下七種主位推進(jìn)模式:(1)主位同一型,主位相同,述位不同;(2)延續(xù)型,上句的述位成為下句的主位;(3)述位同一型,主位不同,述位相同;(4)交叉型,上句的主位成為下句的述位;(5)衍生型,上句提出總主位,然后從總主位派生出幾個(gè)次主位;(6)主-述作主位型,上句的主位和述位中所表達(dá)的信息共同成為下句的主位;(7)述位分離型,上句的述位包含了可派生的述位,分別成為下面小句的主位。本文將根據(jù)以上七種基本主位推進(jìn)模式來(lái)分析中英作者撰寫(xiě)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)期刊論文中的主位推進(jìn)情況。
二、語(yǔ)料研究
(一)語(yǔ)料
本篇文章共收集醫(yī)學(xué)論文80篇,前40篇由英美醫(yī)學(xué)工作者撰寫(xiě),選自國(guó)外醫(yī)學(xué)期刊NewEnglandJournalofMedicine,JournalofAmericanMedicalAssociation,An-nalsofInternalMedicine和BritishMedicalJournal;后40篇由中國(guó)醫(yī)學(xué)工作者撰寫(xiě),選自國(guó)內(nèi)四本英文版醫(yī)學(xué)雜志ChineseMedicalJournal,ChineseMedicalSciencesJournal,JournalofNanjingMedicalUniversity和Jour-nalofCollegesofPLA。同時(shí),這80篇文章都有明顯的“IMRD”[8]結(jié)構(gòu)。
(二)分析步驟
本文僅對(duì)討論部分進(jìn)行分析,原因在于論文的討論部分是中國(guó)作者撰寫(xiě)英語(yǔ)論文時(shí)出現(xiàn)問(wèn)題最多的部分[9]。具體步驟如下:(1)標(biāo)記討論部分的小句及其主位和述位;(2)判斷主位推進(jìn)模式;(3)計(jì)算各主位推進(jìn)模式的使用頻率,使用頻率=某主位推進(jìn)模式的次數(shù)/討論部分主位推進(jìn)模式的總數(shù);(4)利用Excel和SPSS軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,檢測(cè)差異是否存在顯著性。
(三)統(tǒng)計(jì)結(jié)果及分析
通過(guò)對(duì)80篇文章進(jìn)行分析,我們得出了主位推進(jìn)模式的整體分布情況。
表1中英作者醫(yī)學(xué)論文主位推進(jìn)模式分布情況
主位推進(jìn)模式英美作者論文百分比中國(guó)作者論文百分比
首先,除了前人總結(jié)出的七種模式,我們還發(fā)現(xiàn)了兩種新模式:主-述作述位型模式和總結(jié)型模式。下面我們將詳細(xì)介紹這兩種新發(fā)現(xiàn)的模式。
從表一中我們可以看出,中英作者撰寫(xiě)的醫(yī)學(xué)論文中主要的主位推進(jìn)模式的排列順序相同。延續(xù)型比重最大,分別為36.26%和33.52%,接下來(lái)是主位一致型、述位一致型和交叉型,而剩下的其它幾種方式的排列順序都存在差異。在英美作者的論文中,其排列順序是衍生型>主-述作主位型>述位分離型>總結(jié)型>主-述作述位型;而在中國(guó)作者的論文中,它們的排列順序是主-述作主位型>衍生型>總結(jié)型>述位分離型>主-述作述位型。
根據(jù)每篇論文中各主位推進(jìn)模式的頻率,我們利用T-檢驗(yàn)來(lái)檢測(cè)中英作者在各主位推進(jìn)模式的使用上是否存在差異。結(jié)果顯示,中英作者在主位一致型、延續(xù)型、述位一致型、交叉型、主-述作主位型和述位分離型的使用上沒(méi)有顯著差異。接下來(lái),我們主要分析衍生型、主-述位作主位、主-述位作述位和總結(jié)型。
衍生型模式是醫(yī)學(xué)英語(yǔ)科研論文中不可忽視的一種推進(jìn)模式,主要用來(lái)描述該研究的strength和limitation。從表1中我們可以看出,衍生型在中英作者論文中的比重都不大,分別為3.42%和2.70%,但T-檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn)兩者具有顯著差異(t=-2.508,df=38,p=0.017<0.05)。具體來(lái)說(shuō),英美作者的論文中有23篇文章使用該模式,而中國(guó)作者的論文中只有14篇文章使用該模式。
主-述作主位型模式是我們發(fā)現(xiàn)的兩種新模式中的一種,T-檢驗(yàn)顯示中英作者在該模式的使用上存在顯著差異(t=4.473,p=0.007<0.05),表現(xiàn)為中國(guó)作者使用該模式的頻率高于英美作者。在該模式中,第一小句中主位和述位所表達(dá)的信息共同成為下一小句的述位,它的實(shí)現(xiàn)方式主要有兩種:一種是信息疊加,一種是指代。如:Resistin(T1)//isexpressedathighlevelinwhiteadiposetissuecomparedwithbrownadiposetissueandothertissueintherat(R1).2Inhumansubjects(T2),//cellsotherthanad-ipocytes(forexample,tissuemacrophages)seemtobere-sponsibleforresistinexpression(R2)..
總結(jié)型模式是我們發(fā)現(xiàn)的另一種新模式,T-檢驗(yàn)顯示中英作者在該模式的使用上也有顯著差異(t=-2.215,p=0.043<0.05)。在該模式中,前幾句的主位和述位中的信息共同成為后一句的主位,表現(xiàn)為后一句的主位是前幾句的總結(jié),通常表現(xiàn)為T(mén)heseresults/data/figures等,如:Allofthesesubgroupfindings)//shouldbeconsideredhy-pothesis-generating…。
(四)討論
兩種新模式的發(fā)現(xiàn)反映了中國(guó)作者撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文時(shí)存在的翻譯痕跡,從而間接證明了中國(guó)作者在撰寫(xiě)英語(yǔ)醫(yī)學(xué)論文中受到母語(yǔ)思維的影響,存在語(yǔ)言遷移現(xiàn)象。不同文化由于思維方式的差異,文章的篇章結(jié)構(gòu)也存在不同。中國(guó)人具有整體思維的特點(diǎn),表現(xiàn)在篇章結(jié)構(gòu)的組織上則為曲線式的寫(xiě)作方式,即不直截了當(dāng)?shù)卣劶爸黝},而是通常開(kāi)篇先總體描述,然后對(duì)問(wèn)題進(jìn)行歷史回顧,接著才是切入主題,提出觀點(diǎn),展開(kāi)分析論證,最后得出結(jié)論。西方人偏好分析,重視邏輯,因此在謀篇布局上表現(xiàn)為直線式的寫(xiě)作方式。他們寫(xiě)文章習(xí)慣開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,開(kāi)篇直接點(diǎn)明主題,然后內(nèi)容按直線展開(kāi),圍繞主題層層深入,層層剖析。
三、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)中英作者撰寫(xiě)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文的主位推進(jìn)模式進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)中英作者在主位推進(jìn)模式的分布以及主-述作主位模式的主位上存在相似之處;而衍生型和新發(fā)現(xiàn)的主-述作述位和總結(jié)型模式的使用上存在顯著差異。這些結(jié)果的發(fā)現(xiàn),有利于幫助中國(guó)醫(yī)學(xué)研究工作者在寫(xiě)作過(guò)程中了解外國(guó)作者運(yùn)用主位推進(jìn)模式的特點(diǎn),以改進(jìn)自己的寫(xiě)作。