專業雙語教學范文
時間:2023-03-16 12:47:46
導語:如何才能寫好一篇專業雙語教學,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關鍵詞:雙語;會計;實踐;教學計劃;教學改革
一、雙語教學意義
雙語教學作為提高外語教學水平的一種現實選擇,反映了效率低下的外語教學與日益增長的外語學習需要之間的尖銳矛盾。實施雙語教學對于順應和促進改革開放、增進文化交流和拓展學習者未來發展空間等具有重要的意義。
(一)培養全面發展的復合型人才
雙語教學是以人為本,培養全面發展的復合型人才。在科技競爭日趨激烈的今天,這類人才直接影響一個國家的經濟發展以及在競爭中的地位。印度的軟件發展就是一個例子,自20世紀80年代以來,印度軟件產業迅速發展,其軟件產量已經占世界軟件總量的16.7%,使其成為繼美國和俄羅斯之后的第三科技大國,其從業人員不僅具有相關的專業知識,而且還具有很強的英語交際能力。他們能夠用英語宣傳推銷自己的產品,用英語與客戶進行專業性的談判。而我們的從業人員在與客戶進行專業性談判時,由于有限的英語交際能力而不能有效地用英語向客戶宣傳推銷自己的產品,結果影響了我們軟件的出口,從而在一定程度上影響了我國的經濟發展。
(二)提供外語學習環境
語言環境對語言的掌握是非常重要的,它為語言的實際使用和交際提供了機會。雖然在國內學習外語不可能像學習母語那樣能夠在母語環境中不知不覺生成,也不可能有移民所具有的那種自然語言環境,然而它更需要語言環境來實踐和運用,否則,只能學到書本語言。因此,實施雙語教學,提供外語學習環境,是雙語教學的一個重要目的。
(三)提升學科教學
很多人都擔心雙語教學會影響學科教學,實踐證明雙語教學不但不影響學科教學,而且還能使學科教學在外語環境中得到提升。這主要表現在如下方面:第一,知識內容新。實施漢語教學,教師首先遇到的就是教材問題,為此,很多教師根據學科《課程標準》的要求,對引進的原版教材進行改編成選編,在保證知識的系統性的同時,非常注意吸收國外教材的優點,尤其是注意吸收其最新的教學內容。第二,教學方法新。很多教師在研究原版教材過程中發現,國內教材側重于演繹,即從基本的概念、原則或公理出發一步一步地推理,而國外的教材側重于培養學生提出問題、分析問題、解決問題能力。為此,很多教師注意吸收國外先進的教學方法,并將其運用到自己的課堂教學中。第三,積累專業詞匯和術語。如果能在學習專業知識的同時積累一些專業詞匯和術語,則能為學生閱讀掃清障礙,并為他們今后閱讀國外專業文獻打下基礎。
二、會計專業雙語教學實施的基礎
開展雙語教學的重點不應當只是停留在少數的雙語課程上,而是應該在會計學專業中開展采用“滲透、整合、思維”梯進式的體系規范的雙語教學。為此,我們要做好以下基礎性的工作:
(一)編制合理的專業教學計劃
編制合理的專業教學計劃表是成功達到會計雙語教學目的的基礎。必須明確會計雙語教學的目的是為了幫助學生掌握牢固的專業知識。制定專業教學計劃時,一門課程的開設要考慮與其他課程的銜接。
另一方面,不是所有年級的學生都適合以雙語進行會計專業教學。低年級本科生由于專業知識的掌握理解程度不夠深入,同時由于英語水平的有限,適合以母語中文開展專業教學;隨著英語水平的不斷提高和專業知識的系統學習,高年級本科生適合開展會計專業課程的雙語教學。因此,在制定專業教學計劃時,在一、二年級專業必修課程中,諸如基礎會計、財務會計、成本會計等課程適合以母語教學;在三、四年級專業必修課程中,諸如管理會計、財務分析等課程,或是在專業選修課程中,可以選擇相應的課程開展雙語教學。
(二)學生的英語水平
學生的英語水平在一定程度上決定了會計雙語教學的效果。英語水平沒有達到一定高度會很大程度上影響學生在雙語教學中對專業知識的理解和運用,在開展會計雙語教學之前應了解相關學生的英語水平。因此,建議在高年級本科生中開展會計專業課程雙語教學。
三、會計雙語教學應注意的問題
(一)中西方會計準則的差異
由于會計專業的特殊性,中西方會計準則存在一定差異,這也就決定了會計雙語教學相比其他專業的雙語教學具有一定的難度。在會計雙語教學中首先應向學生介紹中西方會計準則的差異,同時要向學生指明對于同一經濟業務在不同會計準則下處理結果存在的差異。
(二)會計雙語教學中教材的選用
任何一門課程的教學都離不開一本好的教材,會計雙語教學也不例外。因此,如何選用合適的會計雙語教材成為決定會計雙語教學能否順利進行的首要前提之一。
目前,會計雙語教材的選用有幾種選擇:選擇國內相關優秀學校已經出版的雙語教學的教材;采用自編英文教材、雙語教學英文參考資料;采用國外原版教材。采用國外原版教材,在教師的引導下,學生仔細研讀、認真領會。西方教材的編寫方式、思維方式、說理、陳述、舉例、練習、作業、實習等各個環節與中國的都有很大差異,這些差異也激發了學生的求知欲和好奇心,進而使他們有興趣學好原版教材。
(三)教學中案例的選擇
會計雙語教學中案例的選擇應注意其中國實踐性。由于原版教材中有許多案例是基于西方經濟環境背景下編寫,這就意味著很多案例并不適合中國經濟現狀。因此如果沿用這些案例脫離了中國實際情況,不利于學生基于中國實際理解專業知識,也不利于今后學生的工作需要。在實際教學中,對于背離中國實際的案例,教師應結合中國的實際情況進行改寫,同時可以考慮采用中國企業的現有資料編寫相關案例進行雙語教學。
(四)教學中雙語語言比例的掌握
會計雙語教學中應恰當運用英語,注意掌握好中英文講授比例的尺度,這也是決定會計雙語教學成效的關鍵環節。書面文字一般都應運用外文,如教材、PPT、板書、作業、小論文、試卷等。上課時應視情況決定中英文講解比例。一般來說,教材中普通章節盡可能用英文講授,而重點章節中的難點建議加大中文講解比例,便于學生理解。此外還應根據學生的外語水平因材施教,循序漸進加大外語授課比例是比較合理的策略。
(五)建設課程教學和學習資源
在單一漢語語言環境中學習厚重的英文原版教材對學生而言某種程度上來說是很困難的。因此,教師有必要預先在心理上和學習資源上做好充分準備,降低學生的畏難心理和語言障礙。教師在教學中應向學生提供一些針對性、工具性學習資料,建立豐富的立體化的學習資源系統、實時的學習輔導渠道。
參考文獻:
1、賀妍.對建立高校會計專業雙語教學體系的思考[J].教育與職業,2006(32).
2、劉曉盈.高校會計專業開展雙語教學的幾點思考[J].黑龍江教育(高教研究與評估版),2006(7).
3、黃育妝.高校雙語教學的問題與對策[J].醫學教育探索,2006(3).
4、曾劍平,曾翔.雙語教材研究[J].南昌航空工業學院學報(社會科學版),2006(1).
篇2
雙語的英文是“Bilingual”。根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:一個能運用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于聽、說、讀、寫,當然他的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。雙語教學的定義是:能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。簡言之,“雙語”和“雙語教學”的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平。
在中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙;教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生在英語理解上的難度。
二、通信專業雙語教學的目的和意義
高校語言的教學目的絕不僅僅是為了進行日常交流,更多的是為了專業知識的交流,從而進行國際交流與合作,最終提高國際競爭力,同時學生也學到了本專業的新知識和新技能。但是,傳統通信專業英語課存在一個教學誤區,課堂上只是閱讀一些英文專業文獻的片斷;老師將原文翻譯成漢語,再講句式或篇章結構和專業詞匯;學生主要記憶一些專業詞匯,學一些書面英漢互譯技巧。學生主要通過專業英語課來學習普通英語,而不是用普通英語來學習專業知識,如果要學生將所學英語用到實際的專業中去,有時他們連最簡單的數學公式都無法用英語表達出來。這種局面的改變不能單純依賴英語語言教學來改變,而應該在英語語言教學的基礎上通過專業課的雙語教學來改變。這主要包括教師教學指導思想的轉變,以及教學所要訓練學生達到的由用漢語思考專業問題到用英語思考專業問題的轉變。
學校是實施素質教育的主陣地,課堂是實施素質教育的主渠道。課堂教學是學校教育教學活動的基本組織形式,是實現教育功能,完成知識傳授、能力培養及學生身心素質全面發展的主要途徑。搞好課堂教學,提高教學效率,是提高教學質量的重要保證。雙語教學正是從以上幾個方面,進行素質教育探索的一個新的突破口,“以育人為本”是雙語教學的最根本目標。通過開展雙語教學更好地借鑒國外先進的教學理念、教學方式,提高我國高等教育教學質量,促進培養專業基礎扎實、知識面寬、專業外語能力強的高素質人才。
三、通信專業雙語教學的設計
(一)教材
隨著信息技術的飛速發展,無論是國內、國外通信專業教材的變化都很大,國外教材中有不少新技術、新思想,雙語教學若采用這樣的教材,可以把這些先進技術結合到我們的教學實踐之中。雙語教學必須使用英文原版的各類學科的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。
在教材的選擇上,國內已經有了大量的國外影印版教材,特別是在電信、通信等領域,所有的協議、國際標準以及輔助設計軟件都是英文的。這為雙語教學提供了很大的選擇余地。互聯網上也有大量的內容可供選取,為教師備課、寫講義提供了豐富的資料。通信專業的“數字信號處理”理論隨著電子技術及計算機技術日新月異的飛速發展,已經得到了廣泛的應用。目前國內高校通信專業大多數都選用了國際知名大學的英語原版教材,清華大學出版社已影印出版的《DigitalSignalProcessing——AComputerApproach))(2ndEdition)和優秀原版教材《CommunicationSystems(4thedition)》(SimonHaykin著)進行雙語教學;課程教學內容涵蓋完整通信系統的基本理論和專業知識,并將通信領域的最新研究成果融入課堂教學并與之有機結合,并且通過自制生動形象的英語多媒體課件來幫助授課,大部分學生表示這種方法好。
(二)雙語教學方法
“雙語教學”項目可以有不同的形式,包括:1.學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。2.學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語(下轉第207頁)(上接第192頁)教學。這種模式稱之為:保持型雙語教學。3.學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。
中國不像新加坡、加拿大、印度是一個雙語國家,語言環境并不是中外并重,學生接受能力有限,教師自己的英語水平都是原因。所以中國的雙語教學環境決定了它的目的性,屬于“外語”教學范疇,而不是“第二語言”的教學范疇。中國的雙語教學只能是上述界定中的“保持型雙語教學”。
在日常教學過程中,適量適時地給學生補充一些專業詞匯是可行而且是可取的。為了幫助學生克服語言障礙,可以采取一些措施。如在每一章開始之前,先布置預習或講解相關專業詞匯;在學期初適當講授一些課堂常用語,并鼓勵學生積極使用這些用語參與課堂活動;以根據學生的特點、教材內容要求和實際應用狀況,計劃一些討論題和課堂講座,這樣可以充分地利用學生想表達自己觀點的情感,調動學習積極性,釋放學習潛力。此外,針對一些學生英語閱讀理解和思維能力差的現狀,加強學生課外作業中的閱讀量,通常是針對課后某幾個問題布置一段文字閱讀,然后要求其用英文寫出問題答案并準備口頭解釋。
除此之外,通過充分利用多媒體幻燈片的優勢,集動化效果、聲音、圖片等于一體,不但可以大大地增強了課堂教學的生動性,而且采用多媒體授課可以提高教學效率,特別是雙語教學課程,這樣能夠減少板書時間,將更多的時間留給英文講授和與學生的交流上。學生可以把精力放在思考如何用英語來表達所選知識和與中文的表達有何不同等方面.可以培養學生思維方式由漢語到英語的轉變。
(三)存在的問題
雙語教學是一項長期且艱巨的任務。就學生方面而言,在我國多年英語應試教育的特殊情景下,再加上高校擴招,學生的英語水平參差不齊,要達到雙語教學的最終目標,并不是一朝一夕的事。中國目前培養的教師因為知識單一,外語語言能力不強,一般不具備用外語進行各種學科教學的能力。所以學校應該大力引進英語水平高,學科知識強的復合型教師。特別注重青年教師的雙語教學能力的培訓和提高,將青年骨干教師推到雙語教學的第一線去鍛煉。
四、結語
雙語教學的理論定位和實踐定位都是相當高的,尤其在中國這樣一個缺乏英語語言環境的國情下,真正能使用雙語教學的學校屈指可數。雙語教學對師資,課程,教材和學生都有著極高的要求。雙語教學教給學生的不僅僅是英語或者專業技術,而是用英語去認知專業技術,即培養學生接受最新通信專業技術的能力,使學生在以后的工作中能夠時刻跟蹤學科的發展前沿。
篇3
關鍵詞:雙語教學 會計學專業 模式
1、雙語教學的含義及重要性
1.1 含義
關于“雙語教學”,上海外國語大學雙語教學的王旭東教授在《關于”雙語教學”的思考》一文中給雙語教學這樣解釋的:“雙語教學”(BilingualEduation)這一名詞源自英國著名的的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》。是指能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科”的教學。[1]
1.2 雙語教學的重要性
目前衡量高等教育的素質教育的標準之一即具有與他人寫作和進行國際交往的能力,在高校一些專業開展雙語教學是符合國際潮流的措施,既精通專業知識又能用某一門外語思維在某一專業領域進行運用的符合人才成為當務之急。教育部在2003年新的教學計劃要求中明確規定在高校各專業課程中要有哦一定比例的課程采用雙語教學。國內外對雙語教學越來越重視,但是至今的研究基本是對整體的現狀及對策進行分析,對立足于自身的實際情況,針對某一具體領域的教學問題及教學模式的研究相對缺乏,本文就湖南農業大學的會計學專業的雙語教學展開討論。
雙語教學對于會計學專業而言,有助于提高課程的有趣性,多樣性和前沿性,擴展學生的知識面,將國內外的會計研究進行比較學習,并培養社會所需人才。
2、現狀及存在的問題
2001年隨著教育部相關文件的出臺,各院校紛紛參照“本科教學評估方案”制定相應的教學方案,并開始實驗雙語教學,到目前為止,已初見成效,如廣東外國語外貿大學經管類專業很多課程都開設全英教學和雙語教學模式的雙重教學模式,特設顯著,達到國內頂先水平;浙江大學已開設100多門使用外文原版教材、用雙語教學的課程;北京大學,復旦大學,中山大學,武漢大學,天津大學等重點大學都是采用外文原版教材進行雙語教學,并實踐很成功,特別是在北京和廣東這樣經濟發達的城市雙語教學效果比較顯著。
但是也有很多高校的時間效果并不顯著,很多學校的會計學專業雙語教學未得到普及。湖南農業大學會計學專業的管理會計雙語教學效果就不是很樂觀,學校使用的教材是由Don R. Hansen和Maryanne M.Mowen合編的,于增彪改編,余緒纓主審的“Managerial Accounting”,改編后的教材內容規范簡明,邏輯更清晰,語言地道,適合中國的雙語教學;同時,該書案例豐富,理論與實踐緊密結合,是一本很好的管理會計教材。管理會計雙語課程作為該校會計學專業學生的專業必修課在大二第二學期開設,但是由于此時同學都未通過英語四六級,此時英語功底還不夠深厚,師資短缺,英語口語較差,課堂容量為100多個學生,屬于大課堂,學習效果差。更糟糕的是,教學模式沒有什么新意,仍然像普通課程一樣,采用傳統的教學方式,即主要由老師講授,學生接受信息。很多學生表示,這種單一的教學模式及課堂環境,無法滿足所有同學的要求,使整個教學過程缺乏靈活性和趣味性,不能調動他們學習的積極性,漸漸使英語水平低的同學對課程失去了熱情和信心,必然影響課程教學的效果。
根據湖南農業大學會計學專業的雙語教學現狀分析目前雙語教學的問題主要表現在一下幾個方面:
2.1 學生英語基礎參差不齊
湖南農業大學要求學生在大二的第二學期才能報考英語四六級,此時同學們都正在準備四級考試,突然面對一門雙語教學,學生學習方式上有些不習慣,另外大學生對英語學習的不重視,學生的英語基礎參差不齊,英語成績稍微好的同學能跟上老師的速度,成績差的同學就是破罐子破摔,干脆就不聽課甚至不上課,這樣學生自身的不努力導致到課率較低。有時老師考慮到成績差的同學,就講的很簡單,語速很慢,一句簡單的英語都重復幾遍,甚至重復了之后又用漢語翻譯一遍,這也讓成績較好的同學沒有耐心,因此學習效果很差。
2.2 專業師資力量欠佳
與普通專業課相比較而言,雙語教學教師的要求要有一定的實力,不僅教師的專業知識要爛熟于心,熟悉國內外的會計規范和實務,更重要的是教師的用英語表達專業知識的能力要強,教師也必須具備較強的英語口語和聽力能力。在講課方面,教師能夠以地道易理解的詞匯和多種句型結構講授專業知識。由于學生的英語水平參差不齊,老師需以多種有趣的授課方式提高學生的學習積極性。目前湖南農業大學參與會計學專業雙語教學的教師大多數都是高學歷的青年教師,都是留學回來的,具有良好的語言駕馭能力和專業知識,但是經驗豐富的雙語教師并不多,英語口語存在地方口音,雙語教學的老師的聽說能力偏低,有些教師對雙語教學不重視等等一些問題[4]。
2.3 缺乏合適的教材
教材選用的合適與否往往決定了學生的學習效果,沒有合適的教材,雙語教學也成了無源之水、無本之木。目前,我國多數高校的雙語教學都是采用西方院校的一些英語教材,針對性不強,不符合我國經濟全球化的實際情況,也不適合我國學生學習。影響雙語教材使用效果的因素主要有三方面:一是教材內容,教材必須能反映專業領域最新的理論體系和發展趨勢,能代表國際先進的教學理念,可以幫助學生迅速了解并走向學科前沿;二是教材難度,知識內容闡述及外文閱讀的難易程度一定要與現實情況和培養目標相結合,保證學生能較好地接受;三是教材編排,如淺顯易懂的圖示表格的加入,字號、行距的適中,章節重點及難點的提示,相關習題及閱讀材料的補充等。
篇4
【關鍵詞】食品化學 雙語教學 食品專業 本科教育
雙語教學作為一種使用漢語和英語教授學科知識的教學手段,近年已成為高校教學改革的重點之一。教育部[2001]4號文《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中明確提出積極推動使用英語等外語進行教學、應用現代教育技術提升教學水平的要求。教育部[2007]2號文《關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見》中明確鼓勵高校開展雙語教學工作,提高大學生的專業英語水平和能力。此外,國家教育部將雙語教學也納入了普通高等學校本科教學工作水平評估指標體系。雙語教學正逐漸成為我國高校課程教學的主要趨勢,在此形勢下,食品學領域也面臨著新的發展機遇和挑戰。
食品化學是食品專業最重要的一門專業基礎課,目前,國內只有少數開設有食品化學課程的高校開始了雙語教學方面的嘗試。部分院校對教學方法、授課技巧及教學中出現的問題都做了相關研究。總的來看,雙語教學有利于提高學生整體素質,但教學中教師的專業水平及英語水平相對不高、學生英語基礎不同以及缺乏適用于我國食品化學教學要求的英文教材等一些突出問題也亟待解決。因此,開展本項課題的研究對于提高教學質量、提高學生專業知識水平和英語水平都具有重要的現實意義。
1 教材的選擇
對比國內外食品化學方面的教材,內容上各有側重,以闞建全教授主編、中國農業大學出版社出版的面向21世紀課程教材《食品化學》教材為藍本,結合參考Owen R. Fennema等人編著的《Food Chemistry》(Forth Edition)和John M. DeMan等人編著的《Principles of food chemistry》(Third Edition)這兩本國外比較流行的教材內容,按照教學大綱的要求,編寫和完善食品化學雙語教學內容的教案及課件,可相互補充。同時課件中的部分內容參照美國University of Oklahoma、Cornell University等著名院校的食品化學課件及國外一些食品化學相關網站和英文文獻中的較前沿的食品化學內容制作成了英文內容。
2 教學模式
目前, 工科類專業基礎課程的雙語教學模式主要有三類:術語引導型、交叉滲透型和完全滲透型。術語引導型一般指任課教師在課程教學過程中以漢語講解為主, 部分關鍵詞匯用英語表達,這是最簡單的雙語教學模式; 交叉滲透型是在教學中對于易于理解的內容用英語講述,不容易掌握的內容用中文表述;完全滲透型是采用英語教材、英語授課和英文講解,難理解的內容借助漢語加以講解;對于英語教學,最初時很多學生都有畏難情緒。因此,除了在課堂上鼓勵學生,更重要的是在課外激勵學生。加強與學生的交流,了解學生的英語水平,及時調整雙語教學的方式方法,爭取讓每位學生都能聽懂;實施過程中注意由淺入深、由慢變快、由短至長,讓學生在最初較簡單的幾次授課中找到自信,找到樂趣,為雙語教學的后續實施營造輕松的氛圍。
3 教學手段
我們在食品化學實際的雙語教學中,采用多媒體輔助、師生互動、反饋式教學等多種教學手段綜合使用的方式,提高教學效果。
3.1 多媒體輔助
多媒體作為大學課堂一個重要的輔助式教學中受到師生的廣泛歡迎。而在食品化學雙語教學中使用多媒體教學,可以將單一、模糊的知識通過圖、文、音像表述出來,既增加了教學的直觀性,又提高了學生的學習興趣。而且在課件中加入標準的原版英文解說,可以迅速提高學生的聽力水平。
3.2 師生互動
目前的教學過程,普遍存在教師為主,學生則是被動的學;理想的教學過程應該是一個師生互動的過程,教師和學生都參與到教學過程中,不分主次。所謂的師生互動教學指在教學過程中,師生之間通過一個動態的互動,達到教與學的協調統一。在這個過程中,通過各種手段調節師生之間主動和被動的關系及其相互作用,形成和諧的師生教學互動,以產生知識點的交流和落實,提高學生的知識吸收效果。
3.3 反饋式教學
由于學生的英語基礎及實際教學條件限制, 學生不能系統、深入的學習和掌握過多的專業英語,對雙語教學的學習過程容易產生畏難心理, 影響教學效果。因此我們在教學過程中每一章結束后,對學生進行一次簡單的問卷調查,通過匯總學生所反饋的教學信息的反思,總結、回顧教學過程中的成功和不足,不斷的改進授課方式和教學方法,為培養高素質的創新人才作出自己應有的貢獻。
4 問題與思考
良好的教學模式離不開精湛的教師隊伍,雖然課程負責人在課程研究方面具有一定的理論、實踐基礎以及組織策劃能力,課題負責人在《食品化學》的授課中已嘗試采用了雙語教學方式,深受學生的歡迎,并取得了非常好的教學效果。但是教師隊伍中受過英語母語教學的教師較少,對英語教學的把握還有待提高,急需引進具有食品科學背景的外語人才充實教學隊伍,彌補雙語教學隊伍的不足,提高食品化學課程雙語教學的水平。
【參考文獻】
[1]周清麗. 高校英漢雙語教學特點與模式研究[D]. 重慶:重慶大學, 2010.
[2]韓兆柱, 高凌風. 雙語教學的價值、歷史、現狀與對策[J]. 教學研究, 2004, 27(5):417-419.
[3]張建平, 韓麗. 區域性理工科院校雙語教學調查分析[J]. 教育與職業, 2007 (6):170-171.
篇5
1 雙語教學的涵義
所謂雙語教學,是指以母語和一門外語兩種語言作為教學用語的教學模式。在世界各地區因母語不同而有所區別,在我國雙語教學的具體定位是漢語和英語,并在此基礎上兼顧其他語種。
基本的雙語教學模式包括以下三種:
1,1沉浸式雙語教學
要求用外語進行教學,母語不用于教學中,使學生完全沉浸于弱勢語言中。
1,2過渡式雙語教學
要求學校在前一階段,部分或全部科目使用母語教學,但過一段時間后,則全部科目使用外語教學,其最終目的仍然是向沉浸式過渡。
1,3保留式雙語教學
要求學校剛開始時使用母語教學,再過渡到部分科目使用外語教學,部分科目仍用母語教學。
由于語言環境的限制,目前國內大多數醫學院校采取保留式雙語教學。
2 雙語教學的意義
2,1雙語教學為我國高等醫學教育走向世界奠定了基礎
高等醫學教育是國際公認的通用性、可比性較強的專業教育領域,對醫學工作者素質和能力的要求基本一致,因而,世界各地的高等醫學教育也存在很多共同之處。過去封閉式的傳統醫學教育拉大了我國同世界一流醫學院校的距離,中國留學生的科研思維和動手能力均較強,但其語言能力卻往往不如第三世界國家的學生,就是一個例證。人世后我國高等醫學教育的各個環節都亟待與國際接軌,各學校師生都在重視外語的學習。西醫主要發源于西方,醫學院校則更應該重視外語的教學工作。可以說,雙語教育為此提供了一個平臺。
2,2醫學事業的發展迫切需要雙語復合型人才
面對越來越多的公眾健康問題和越來越嚴峻的全球疫病防疫形勢,人們逐步意識到了跨越國界的國際醫療合作的重要性。這對我國醫療從業人員的知識、能力結構提出了新的要求。醫學作為專業性極強的學科,其相關工作是一般外語人才無法勝任的,因此,社會迫切需要醫學院校培養一大批既懂專業知識,又具有相當外語水平,能從容進行國際交流的復合型醫學人才。
2,3雙語素質的形成對醫學人才本身的可持續發展具有重要意義
當今世界,英語已經成為一門科學的語言,大部分學術期刊、書籍都是用英文出版的。一方面,高校教師參加國際會議,進行國際交流,需要熟練運用英語對話:另一方面,醫學生要增強了解世界最新醫學進展、用英語思考和解決專業問題的能力。雙語教學課堂為老師和學生都提供了一個提高英語綜合運用能力的鍛練機會。
3 開展雙語教學的幾點建議
3,1充分利用現有的教師資源
一是利用現有師資中聽、說、讀、寫能力較好的教師定期進行英語培訓,多與國外來訪者進行交流,有條件的還可讓教師參加短期出國培訓。二是充分利用歸國學者這一寶貴資源。醫學院出國訪問者較多,而近年來歸國學者也日益增多,他們不僅能講流利的外語,而且掌握了一些國際上醫學領域的先進知識和技術。這些歸國學者是最理想、最具潛力的雙語教學執行者。例如,同濟大學附屬東方醫院有一大批具有留學背景的專科帶頭人。
3,2課前預習
學生課前預習對提高雙語教學課堂效率很重要。七年制三四年級的學生對醫學專業知識本來就較生疏,要求他們用英語思維、并在短暫的課堂時間內完全理解老師用英語傳授的醫學專業知識,難度可想而知,學生必須采取積極主動的態度融入到雙語教學中去。學生在課前預習、理解并記住一些關鍵的醫學專業詞匯,課堂上遇到不懂的問題時及時用英語進行提問,這對掌握知識很有幫助。教師可在課后提出幾個與下節課內容相關的問題,學生在尋找答案的過程中做好了預習準備。如此,學生帶著問題聽課,學習由被動變為主動,可以得到很好的雙語教學效果。
3,3教材問題
目前國內尚無完全統一的五年制普及型雙語教材,同濟大學附屬東方醫院采用的是師生共同改編的包括教學大綱內容和最新進展的、符合我國教學方式的簡明英文教材。在目前沒有專用教材的情況下,應根據教學大綱,利用近年來出版的經典臨床醫學專著和核心醫學期刊擬定提綱,選定一套目前國內外公認的權威原版教材為藍本,參考其他同類教材,并注意與中文版教材相配合來編寫教材,在教學實踐中不斷探索和積累經驗,比如同濟大學附屬東方醫院臨床3系的師生正在自編教材(主要是肝膽外科疾病)。
3,4現代教學手段
在教學手段方面,應著眼于現代化,構建融課堂教學、多媒體教學、網絡教學為一體的多維立體教學平臺。充分利用計算機輔助教學手段,制作雙語CAI課件。因雙語CAI課件具有雙語特點,關鍵詞、主要內容英漢對照,并有標準的英文發音,如再配合適量圖片或小段電影、錄像、實物演示等,課堂氣氛就會活躍,學生的積極性就會被調動起來。
3,5教學方式
教師應注重分層次教學。一般的高校,雙語教學難以一步到位,應根據教學實際,采取分層次、分階段、由易到難的教學方式,從講授專業術語、定義、小結,到部分用英文授課、輔以英文解釋,逐步過渡到全英文教學。
篇6
論文摘要:本文根據專業學科的特點,對雙語教學的模式,優勢及教學方法進行了探討,針對目前雙語教學中存在的師資問題進行了分析,.結論認為雙語教學對提高學生的外語能力和學科能力有很大幫助。
引言
為了適應經濟全球化和科技迅猛發展的需要,我國加快了對外開放的步伐。同時為了能更緊密地配合國家的經濟建設和社會發展,教育部于2001年秋季發出通知,要求各高校積極推動使用英語進行公共課和專業課的雙語教學,特別是在信息技術、生物技術、新材料技術以及國家加入WTO急需發展的專業領域開展雙語教學。國家重點建設學校要力爭在3年內,開出5%~10%的雙語課程,引進先進的原版教材,加強學生英語的實際應用能力,培養學生的國際競爭意識,從而使我國高新技術領域能夠跟上國際發展的步伐,培養出具有國際水平的技術人才,加快我國高等教育與國際接軌的進程。在這一形式下,如何適應人才市場全球化的需求,探索出一條適合專業課發展的雙語教學之路,成為擺在教學工作者面前亟待解決的問題之一。
1、雙語教學模式的選擇
根據《朗曼應用語言學詞典》給出的雙語教學的定義,可以把雙語教學分為三種模式(1)沉浸式雙語教學(immersionprogram),直接以非母語(外語行教學,在學校內不使用母語語言教.(2)保持式雙語~@(maintenancebilingualeducation),開始采用母語教學,隨后在一些科目上逐步采用外語教學,其它課程仍采用母語教學。(3)過渡性雙語教學(transitionalbilingualeducation),先部分或全部采用母語教學,隨后采用外語教學。中國不像新加坡、加拿大、印度是雙語國家,語言環境并不是中外并重,所以中國的雙語教學環境決定了中國的雙語教學只能是上述形式中的保持式雙語教學。
2、雙語學習者的優勢
研究顯示(1)雙語者(Biliinguals)在語言測試,概念形成以及創造力和認知能力方面均比單語者表現更好,在社會上更有優勢,當代數名獲得諾貝爾獎的中國血統的人都是精通英語的科學家,這也可以作為雙語學習有助于科學思維的發展和完善的實例。(2)學習和使用雙語的經驗使雙語者比單語者更鵜吞應并更樂意接受新的文化環境,更樂意了解新事物,更善于與他人合作,更快地發展自己,更易融人主流社會。(3)將語言視為一種能力的觀點已是無需再作爭論的問題。語言能力是人的最重要的能力之一。一個人能多使用和通曉-f7~>語,無疑其力就增強了。
根據上述雙語者的優勢,我們就已經能比較析地認識到雙語教學的基本任務應該是培養在非語環境或非母語場合中(目前指英語)較好地表現廿具有獨立生活,勤于了解;終生學習,樂于乏流·適應工作,善于合作諸項能力的雙語者。
3雙語教學的教學方法
3.1教學中英漢比例的確定
專業課的課程比較多,很難以一個統一的標準來衡量雙語教學中英漢教學的比例。它取決于課程的性質,教師與學生的英語水平,教學效果的保證等多個因素。即使采用雙語教學,可以先引進原版英文教材,漢語授課,再逐步過渡到部分英語授課,而后加大英語授課比例。同時一些課程的國外相關資料收集起來比較容易,專業詞匯與通用英語詞匯相比差別較小,無論是教師還是學生在教授和學習的過程中都比較得心應手,因此比較適合全部用英語授課。當然,為了提高教學效果,教師可以在英語講授之后,對其中的重點內容(尤其是專業術語)再用漢語強調一遍、這樣既保證了專業知識的獲得,又提高了學生的專業英語水平。
3.2教學內容的設計
專業課采用雙語教學的目的是為了提高學生的專業英語水平,但不應該影響教學的效果。為了滿足雙語教學的要求,原有的漢語教學大綱應該適當加以調整,進一步強調專業英語的聽,說,讀,寫能力。因此,在教學內容的設計上,應盡可能發揮學生的積極性和參與意識。考慮到大部分學生對專業英語的駕馭能力較差,可提前告訴學生下一節課中需要討論和回答的問題,學生充分準備后,就能夠較為自由地相互交流。可以嘗試讓學生用英語做作業,出現問題不要盲目批評學生而應該因勢利導,使雙語教學真正成為提高學生素質的工具。
3.3多媒體教學手段的采用
雙語教學在開始實施階段,必然要面臨學生理解困難,教學進度減慢的問題。多媒體輔助教學手段可在一定程度上進行彌補~不但減少了板書的耐間,還可以引入大量的圖表,形象,直觀的進行授課。為了減少英語帶來的壓力,對于學生較生疏的術語可加上中文注釋。如果學生仍有聽,說方面的困難,可以提前把教學提綱的中英文對照版發給學生。此外,任課教師應多收集有關課程方面的英文影像資料,利用課余時間組織學生學習,為學生創造良好的專業英語氛圍,盡快提高他們的專業外語水平。
4、開展雙語教學對教師的要求
我國高等院校的教學(除某些學科專業英語外)一直以來都是采用漢語教學。現在進入雙語教學階段,任教教師基本上能熟練閱讀英語教材,采用英文板書經過短時間訓練也能做到。但是用英語口授程卻不是那么容易做到的,這并不是指教師不會l井英語,而是講英語時的語音、語調和語言使用的正確性,對于沒有經過較長時間專門進行口語訓練的教師來說是很難做到的。雙語教學中口授主要采用英語,輔以漢語,如果教師在用英語口授時語音、語調不誰,學生聽不懂,將大大影響教學質量和教學效果,還會使學生產生厭學情緒。此外,雙語教學不僅是要學生掌握所學的這門課程的內容,而且還要通過雙語教學來提高學生對本專業英語的聽、說、讀、寫各方面的綜合運用能力。教師英語口授時語音、語調不堆非但不能提高學生的聽、說能力,反而會造成一些負面影響。
開設雙語教學,不能盲從,要有一定的師資條件,若不對教師進行授課前的英語培訓,就要教師開設雙語教學,雙語教學最終只會留于形式。要使雙語教學達到較好的教學效果,在授課前,首先要做好雙語教學任課教師的英語,特別是英語口語的培訓工作,至少要進行一學期的口語專門培訓,以提高教師的語音、語調和語言表達的準確性、流利性,這對激發學生的學習興趣,做好學生的表率很重要。
5、結語
篇7
關鍵詞:專業課;雙語教學;循序漸進
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)14-0240-02
一、前言
“雙語教學”這一詞匯自從在高等院校流行以來,很多教師給過很多不同的解釋,尤其是在專業課的雙語教學過程中,教師們通過多年的教學經驗得出不同的結論,有些教師認為雙語教學是用母語講課,用另一種語言主要是英語作為課件或教材的教學;還有些教師認為雙語教學是同時用兩種語言(母語和一門外語)講授某一門專業課,為了增加學生的理解程度,即用外語講了一遍后再用母語講授一遍;還有一些教師認為雙語教學就是完全用母語外的兩門外語講授專業課,或者完全用母語外的一門外語講授一門課程包括課件的制作以及教材的使用完全是外語形式。而在詞典里,對雙語教學的解釋也因不同國家而不同。在中國,雙語教學主要指用一門除漢語外的外語(多指英語)作為主要用語進行課堂教學,要求教師能用正確流利的英語進行知識的講解,但不排除使用漢語以避免學生由于語言的落后產生思維的障礙。
目前許多高校開設雙語教專業課,它已成為教育教學改革的熱點。雙語教學是培養學生成為國際性綜合人才的方法之一。而近幾年雙語教學的實踐研究表明,專業課雙語教學的開設是一個復雜的工程,它需要考慮師資隊伍、學生能力、教材建設、課程體系設置等綜合因素,任何一個因素都可能制約著雙語教學的順利開展,而目前對這些因素的改革則是急需解決的問題。
二、加強師資隊伍建設
教學的核心是學生,而在整個教學過程中,教師是主導。專業課的雙語教學不僅要求教師具有嫻熟的專業課知識,更要求教師要具備高超的外語語言知識,包括聽、說、讀、寫等各方面的能力,且能將兩者有機融合。目前在高等院校能滿足這樣要求的教師很少,這就從根本上限制了雙語教學課程的開展。有些教師專業課水平非常高,但英語語言不行,有些教師英語語言能力強,但專業課知識不扎實,教學經驗不足,尤其是一些青年教師[1]。這就需要高校注重加強師資隊伍的建設和培養,如加強資金投入、多種渠道加強師資培訓、舉辦各種研討會等形式,也可聘請外籍教師或具有多年留學經驗的教師講授雙語課程。比如在我們學校現在每年聘請外籍教師對骨干教師進行外語培訓,而且每年也會選派部分優秀教師到國外訪問、學習,重在提高教師的語言能力和專業水平。同時還要加強教師專業課的培訓,采取傳幫帶的作用,目前很多學校年輕教師作為助教,與老教師一起上課,批改作業等,以提高青年教師的專業課水平及教學經驗。此外,還要增強教師的責任心,要培養教師把教好雙語課程作為自己的責任,避免應付的心理。
三、加強教材建設和使用
目前很多高校專業課的雙語教學過程中沒有統一規范的教材,大部分教師使用中文教材備課,然后借助原版的外文教材進行課件制作,絕大多數老師的課件制作來自于自己的翻譯,有時候缺少英語的專業性。學生使用的教材也往往是中文教材,這樣就大大降低了培養學生專業英語的能力。雙語教材的使用和建設是影響雙語教學質量和發展的最重要因素之一,教材的建設和使用限制著雙語教學的開展,教材是學生的第二老師,是學習的載體,尤其是對雙語教學來說,其難度要大于母語教學,如果沒有教材,學生只通過教師的課件和課堂筆記接受知識,這也限制學生英語能力和專業知識的提高[2]。而如果使用原版的英文教材這又與老師的授課計劃不一致,也就是說原版的英文教材從教學大綱、教學思路、教學內容等方面不一定適合國內實際教學的要求。最好的方法應該是使用教師自編的英文教材,這對大部分教師來說存在相當大的難度,對教師的能力要求很高,目前很多高校教師也正在致力于這方面的嘗試。
四、改革教學方法
專業課雙語教學既不等同于外語教學也不等同于專業課教學,它是兩者的有機融合,既要提高學生的英語能力又要增強學生的專業知識,這是雙語教學的雙重目標。為實現這一目標必須努力探索行之有效的教學方法。教學方法要針對學生,要根據學生的實際能力開展專業課的雙語教學。學生的英語水平決定雙語教學的效果。目前高校學生的英語水平也是參差不去,大部分學生如果英語水平能達到大學英語四、六級水平,即有一定的聽說讀寫能力,那么專業課的雙語教學開展會順利一些。而目前隨著高校的擴招,很多學生的英語達不到基本的聽說讀寫水平,再加上課堂上出現若干專業詞匯,這就使雙語教學變得極其困難,因此教師要根據所教授學生的具體情況安排教學難度,不能采取統一的教學模式,要根據專業課程難度和學生能力在課堂上合理使用英語和母語的比例,根據實際情況靈活選用教學方法。
雙語教學不同于大學英語教學,大學英語是一種純粹的語言教學,重在培養學生課堂的聽說讀寫能力,讓學生在課堂上充分鍛煉英語的語言環境,而專業課雙語教學雖然也缺少不了學生聽說讀寫能力的培養,但還有一個重要的性質就是它具有一定的專業性,要在培養英語能力的同時,借助于外語這一媒介理解和掌握專業知識[3]。如果所學的專業知識中有的難度很高,這時教師應采用母語和英語結合的方式進行講授,將專業難點詞匯、專業涉及到的重要原理等可以先用母語講述清楚,在此基礎上再開展英語教學。
此外,不能將專業課的雙語教學等同于專業外語,拿一段英語讓學生翻譯成漢語,再對漢語的專業知識進行講解,這就誤導了雙語教學的意義。
五、強化教育觀念、改善課程設置
目前多數高校的專業課雙語教學在本科生第6、7學期開展,開展專業課的雙語教學必須在學生具備一定的專業課知識和英語知識的基礎上進行,即要循序漸進,由淺入深。同時專業課的雙語教學不能形式化,不能為了開課而開課,要本著從根本上提高學生的綜合能力出發進行課程設置,哪些課程需要雙語教學要結合學科發展進行考慮,不能盲目設置雙語課,一般情況下要在實用性強、操作性強的課程中開展雙語課[4]。此外專業課雙語課程的設置要有銜接性,學生必須掌握一定的專業基礎知識后才可進行雙語教學,且最好是在學生學完專業外語課程之后開展。
此外高校可通過雙語教改項目的立項加大雙語教學的開展力度,通過立項的方式對雙語教學的教學內容、教學方法和教學模式等進行探討研究,加強雙語教師的熱情。從各方面積極創造雙語教學的氛圍,讓教師和學生從各方面感受到雙語教學的必要性,從而推動雙語課程的發展[5]。還可以通過激勵機制鼓勵教師開展雙語課,雙語課程的教師的薪酬可適當增大,以調動教師的工作熱情。
六、結語
雙語教學是高等教育發展的必然趨勢,是培養國際性人才必要手段,在教育全球化的今天,專業課的雙語教學有利于學生掌握本學科領域國際發展最新動態,有利于學生面向國際,學習和了解發達國家本專業最新研究成果,從而更有利于學生向著更高的目標發展和完善自己。專業課雙語教學同時具有專業性和雙語性,雙語教學質量的提高是一項長期而艱巨的任務,這就要求我們以實事求是的態度、以科學的發展眼光積極探索、實踐和創新雙語教學模式,為培養更多的優秀雙語人才作出更大的努力。
參考文獻:
[1]劉玲,丁君君,付廣春.高校雙語教學改革與研究[J].科教前言,2008,(34):49-50.
[2]張敏瑞.高校雙語教學的教材建設和使用[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(S2):273-275.
[3]向玉喬.高校雙語課的課程性質與教學現狀[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2008,9(2):136-137.
[4]黃寶強,唐麗娟,肖小聰.雙語教學質量評價指標體系的構建[J].中國電力教育,2012,(28):40-41.
篇8
近年來,雙語教學在各大院校尤其是應用型本科院校的探討和改革逐漸升溫,這些院校也針對在教學過程中出現的眾多問題提出各種解決策略。雙語教學的開展已成為教學改革的重要部分,也成為各大院校經貿類專業發展的趨勢。
關鍵詞:
雙語教學;教學改革; 人才培養
中圖分類號:G4
文獻標識碼:A
文章編號:16723198(2012)24017401
雙語教學是在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能達到順利而自然的發展。雙語教學并不是一種新興的教學方法,一些擁有眾多移民的國家早已開始使用雙語教學,如加拿大和美國均于20世紀60年代開始試行雙語教學,以更好的體現其多元文化的共融性。 歐洲的一些國家使用雙語教學,涉及的語言大多是英語,旨在加強國與國之間的交流以及繁榮經濟。 我國民族教育領域也使用民族語言和漢語進行雙語教學,以保護各少數民族使用和發展本民族語言文字的權利。雙語教學有三種基本形式:浸入式雙語教學,完全使用非母語進行教學;保持式雙語教學,學生剛進入學校時使用母語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學; 過度式雙語教學, 即學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學。
1雙語教學的必要性
教育部于2001年8月下發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中,明確要求金融專業“要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的 5%—10%”。 其目的是為適應經濟全球化和科技革命的挑戰, 為國家培養既具備豐富專業知識、熟悉中國國情,又具有較高外語水平、精通國際金融業務規范的復合型金融人才, 這對于促進我國經濟建設以及金融業對外開放具有重要意義。2010年教育部財政部批準多項雙語教學示范課程建設項目,要求各高等學校要充分利用示范課程的資源和經驗,不斷提高本校的雙語教學質量,逐步形成與國際先進教學理念和教學方法接軌的、符合中國實際的雙語課程教學模式,為全面提高我國高等教育教學質量做出新成績。
經濟全球一體化發展給我國經濟帶來長久而深遠的影響,只有培養出既有系統扎實的專業理論知識,又具有較高英語水平的復合型經貿人才,才能夠在日益復雜的經濟環境中抓住機遇,直接參與國際經濟競爭與合作。英語作為國際通用語言,是我國經貿類人才參與國際經濟事務、加強國際競爭與合作的橋梁。雙語教學旨在培養學生運用英語闡述經貿類專業知識、處理各類國際業務的能力,從而可以從國內外各種渠道獲取相關信息,運用英語與國際競爭對手競爭,成為高素質經貿人才。
西安翻譯學院創始人丁祖詒教授獨創了“專業+英語+現代化技能”的復合實用型雙專業涉外人才的教育模式,在學院的發展過程中不斷地變革與創新。雙語教學改革勢在必行,也是“專業+英語+現代化技能”教學模式的具體實踐,西安翻譯學院作為民辦院校的領軍者,必將積極探索雙語教學模式的實施。
2開展雙語教學存在的問題
(1)師資力量不足。對于經貿類專業開展雙語教學的授課老師,一方面要具備扎實的專業理論知識,掌握國內外經濟前沿發展動態,另一方面還要掌握一定的外語語言理論和外語教學理論,能以英語作為媒介進行專業教學。目前高等院校中開展雙語教學的教師都沒有接受過專業系統的雙語教學培訓,具備良好外語水平、較高專業素養的教師也相對匱乏,制約了雙語教學的發展。本院的英語教學水平值得肯定,但是能用英語講授專業課的教師相對較少,大部分專業英語教師的經貿專業知識理論不扎實,從而影響了教學效果。
(2)學生英語水平參差不齊,以及思想觀念落后。雙語教學使學生在學習理論知識的過程中能更接近原著,同時也要求學生用英語思維來思考專業問題。本院培養的學生多次在CCTV希望之星英語風采大賽中獲得大獎,但教學實踐過程中發現學生英語水平參差不齊,對英語講授的專業知識接受能力也不同,尤其是全英專業課教材對學生是一大挑戰。另外,學生對雙語教學沒有正確的認識,從思想上沒有接受雙語教學,普遍認為這是一門英語課,希望用英語課的方式來學習而并非抱著學習專業課的心態來學習,從而挫傷了學習的積極性和主動性,也阻礙的老師雙語教學實施過程中的改革與創新。
[JP2](3)可供選擇全英專業類教材少。外文原版著作知識理論體系完整、結構合理,但是內容過多,教學計劃中安排的課時不能覆蓋全書。國內可供選擇雙語教材非常有限,既要專業知識結構合理,又要符合雙語教學安排,教材的選擇成為雙語教學實踐過程中一大難題。教材選擇稍有不慎,教學效果將受到影響,最終導致學生對專業知識無法系統化。先,利用現有的師資資源,在經貿類專業選拔英語水平較高尤其是具有英語專業背景的復合型專業教師,統一以送出國進修或者到雙語教學開展比較成熟的名校觀摩培訓。也可以向英語專業教師提供公費進修經貿類專業課程的機會,或者鼓勵現有英語教師轉型,通過深造獲取經貿類專業學歷。既可以滿足英語和專業雙向師資的需求,又可以提高現有師資資源的利用效率,實現成本最小化。另外,還可以和國外高校合作,通過學生互換和教師互換的方式實現資源共享,為雙語教學提供了高水平的師資隊伍。
3.2調動學生學習的主動性,改變陳舊思想觀念
針對經貿類專業學生英語水平參差不齊從而對英語講授的專業知識接受能力也不同的現狀,教師應積極探索合適的教學模式,適當的中英文比例,增加與學生的互動,通過案例教學,課堂演講以及課外實踐等方式調動學生學習的積極性,鼓勵經貿類專業學生走進英語角與外教和外語專業學生交流學習,充分發揮學生學習的主動性。另外,教師也應向學生介紹雙語教學的特色,與專業課和英語課的區別,利用我校較好的英語氛圍,引導學生轉變觀念接受雙語教學并將專業知識和英語有效整合,使他們真正成為雙語教學的受益者。
3.3提高教師進行開展雙語教學的積極性
開展雙語教學的教師需要具備經貿類專業知識和英語教學能力,備課量也較普通課程翻倍,學校應對雙語教學教師在薪資上有所提高,并采用合理的教學評價體系,否則,即使有能力的教師也不愿進行教學改革開展雙語教學。總之,學校應采用相關獎勵措施鼓勵具備英語能力和專業知識技能的教師開展雙語教學,并在教學改革的過程中不斷探索新的教學方法。
3.4根據自己學校學生的特點編寫雙語教材
成立教材編寫小組,從專業和語言雙向角度挑選英語專業教師和經貿類專業教師,與開展雙語教學的教師共同編寫適合本校的雙語教材,為今后的雙語教學提供理論依據。
參考文獻
[1]徐國琴,何奕嬌.高校雙語教學的定位與改革思路[J].教育探索,2011,(8):6971.
[2]張波.“國際經濟學”課程雙語教學的實踐與思考[J].黑龍江對外經貿,2009,(9):6467.
[3]陳富生,鄒國良,汪小平.案例教學法在工商管理課程教學中的應用研究[J].江西理工大學學報,2007,(4):4144.
[4]王威,朱廣華.《國際經濟學》雙語教學實踐效果的影響因素研究[J].科技與管理,2011,(5):134136.
3對策及建議
3.1打造專業師資隊伍和有針對性的多元化培養雙語教學教師
篇9
Wang Cong; Tian Xuefeng
(中國石油大學經濟管理學院,青島 266555)
(College of Economic Administration,China University of Petroleum,Qingdao 266555,China)
摘要: 文章在對我國高校財會類專業雙語教學的調查研究下,具體對影響財會類專業雙語教學的因素進行了較為詳實的分析并提出了相應的改善措施,以達到我國財會類專業人才和國際水平實現無縫隙接軌的目的。
Abstract: Through researching into the bilingual teaching of accounting and finance in our country’s colleges and universities, this paper analyzes the factors influencing the teaching in detail and comes up with corresponding countermeasures to improve, which equips accounting and finance professionals in China with international expertise.
關鍵詞: 雙語教學 教學模式 有效措施
Key words: bilingual teaching;model of teaching;effective measures
中圖分類號:G42文獻標識碼:A文章編號:1006-4311(2011)32-0260-01
0引言
雙語教學可定義為使用兩種語言作為教學語言在課堂進行各種課程的講授。雙語教學強調的是在非語言類的專業學科中運用外語進行教學,通過對非語言類專業學科知識的學習使學生達到學習專業知識和掌握專業外語的雙重目的。特別是對于財會類專業的學生,雙語教學作用主要體現在三個方面:用于交際、交流的工具功能;與語言融為一體的知識傳遞功能;與思維品質所關聯的智能開發功能。在雙語教學中,兩種語言的切換不但有助于學生在外語交流能力上的提高,而且使他們在更廣的思維空間中理解了專業知識,無形之中提升了學生的綜合素質。
1我國高校財會類專業雙語教學存在的問題
1.1 專業課程的雙語教學目標不明確調查發現,高校在對其學生進行雙語教學的過程中,其教學目標多數還停留在響應教育部的號召的層面上。專業培養目標的盲目造成教學目標的模糊及教學手段的隨意性,以至于形成了“為雙語而雙語”,不顧條件和需要、徒有形式沒有質量的、學生無法學以致用的狀態,根本忽視了教學目標是教學體系構建的出發點和歸宿。
1.2 師資隊伍和授課對象的良莠不齊通過對學生的問卷調查,85%的學生認為教師是影響雙語教學質量的主要因素。因為進行專業性雙語教學的教師必須是專業素質和外語素質俱佳、具有開闊的專業視野和全球意識、具有較強的文化批判力能夠引導學生進入學科前沿的國際化人才。但就目前情況而言,我國大多數高校的教師仍不能將專業知識和外語進行有機的全面結合,無法達到運用自如的地步,這也就造成大多數教師不愿積極參與雙語教學的重要原因。
由于目前在校學生眾多,在進行雙語教學的過程中,一般采用同專業雙班或幾個行政班一起授課的形式,學生的英語水平不盡相同,專業與英語相結合的課程會讓部分英語并不擅長的學生望而卻步,在整個學習過程中屬于被動接受雙語專業課程。最終呈現的則是教師雖努力教學,但學生的學習效果較差。
1.3 教學模式的選擇不夠完善由于沒有較為合適的雙語教材,針對目前的財會類專業雙語教學只能是邊摸索邊總結,循序漸進的方式。教學模式是指在一定的教育思想、理論和學習理論指導下的,在某種環境下展開的教學活動進程的穩定結構形式。教師、學生、課程體系是教學過程的三要素。在雙語教學過程中,要充分顯示其雙重教學目標,所以對語雙語教學模式選擇提出了較高的要求。
1.4 教材的選擇是雙語教學的根本保障教材選用面臨的困難及其它相關硬件、軟件的制約也是影響雙語教學發展的因素。眾所周知,國外原版圖書的價格不是每位學生都能接受的。目前較為盲目、混亂的選擇雙語教材的現象比較嚴重。
2提高雙語教學水平的有效措施
2.1 明確專業課程雙語教學的目標雙語教學的目標是要在完成專業學科教學的同時,培養和提高學生運用外語的能力,使學生能讀懂該學科的外語資料,因此,我們只能把“雙語”作為一種學習的手段,目的是借助于它來學習國外的先進的專業科學知識、管理思想等。就我院財會類專業情況而言,在教學資源相對豐富的情況下,提高教學水平、結合學生就業和企業用人需要,培養出既有扎實的專業功底,又能較好的運用英語作為工作語言的高素質人才。
2.2 積極建設雙語教師隊伍雙語教學成敗的關鍵在于師資,目前雙語教學方面的人才比較缺乏。結合具體情況,學校可以不定期開展英語教師和專業雙語教師的教學研討活動,進行教學模式選擇、教學環境培養等具體問題進行集體分析、共同探討以實現共同提高;還可將優秀的青年教師到其他國內外高校學習雙語教學的相關經驗,這樣在提高教師的外語和專業水平的同時,還有助于提高教師參與雙語教學的積極性,促進了教師開展教學理論的研究,為培養國際性實用型專業人才提供了基本保障。
2.3 建設具有專業特點的雙語教學模式教學模式的選擇,原則上,應該綜合考慮各院校的具體情況、學生的外語水平、學生的接受能力以及學生的畢業工作方向和來校招聘的相關企業的用人需要等因素。根據具體情況設計教學過程、來我校招聘的企業主要是石油石化行業,所以應注重行業發展和專業知識相結合的“以學生需要”為本的教學模式,我院通過在相關專業知識和一定的外語水平的基礎上,循序漸進的開展專業雙語課程的會讓學生既不疲于應付英語的學習,也可以較為容易的理解專業知識,這將帶來事半功倍的效果。
2.4 激發培養學生的學習熱情和能力學生的熱情是學習的原動力,在雙語課程的教學過程中,教師要努力創造輕松愉快的學習氛圍,進行精心的課堂設計,注意語言的生動性和感染力,幫助學生克服對外語的畏懼心理,是每個學生都滿懷熱情地投入到雙語課程中來。另外,思維是語言的內容,語言是思維的表現形式,專業雙語教學對學生應該直接運用外語思維,才能提高外語的運用水平。
2.5 結合專業特點精選雙語教材教材選擇是選取闡述教學內容的專用書籍的活動,是做好專業雙語教學的主要依據和條件。結合我院經驗,筆者認為,專業雙語教材的選擇必須以有效引進外文原版教材為依據,這是因為,原版教材的思想內容相對較新穎、表述更為生動、案例資料圖表更為詳實、邏輯性更強,為學生提供了一個和國際學術水平接軌的新機會。
總之,雙語教學是一個系統工程,其涉及多方利益、各措施之間和努力必須相互協調、相互配合才能建設更為有效的雙語教學體系平臺。為此無論是學校的組織者還是參與者,都應抱有積極面對困難的心態,在實踐中探索出真正符合我國發展需要的雙語教學方式,為社會輸送“寬口徑、厚基礎、強能力、高素質”的復合型、創新型、應用型、國際型財會類專業人才。
參考文獻:
[1]張瑞利,蒲曉霞.高校雙語教學現狀及對策研究[J].價值工程,2010(23).
[2]劉凌冰.經管專業雙語教學效果影響因素調查與分析[J].當代經濟,2009(4).
[3]章琳.工商管理專業雙語教學問題思考[J].寧波大學學報(教育科學版),2008(12).
篇10
關鍵詞:地理信息系統;雙語教學;教學改革
雙語教學廣義上是指在學校教育環境中以母語和第二語言作為教學語言進行各門學科的教學,其目的是使學生掌握專業知識,提高第二語言的應用能力。由于目前我國雙語教學中的第二語言主要指英語,故狹義的雙語教學是指幫助學生以中文和英語為工具,學習和接觸國外相關的專業知識和表達方式,并培養學生用英語思維的能力。
一、我國實行雙語教學的原因
一是上級主管部門要求。教育部在2002年提出加強大學本科教學的12項措施,要求各高校在三年內開設5%~10%的雙語課程。
二是在世界經濟一體化的影響下科技迅速發展,社會對復合型高級專業人才的需求不斷增加。
三是外語教學改革以及培養新型教師的需要。與傳統的英語教學相比,雙語教學更重視英語與學科的滲透,不但讓學生以英語為工具獲取知識,全方位地應用英語,而且引進國外先進的教育理念、教學模式、教學方法。
四是提高學生綜合能力和培養學生創新能力的需要。雙語教學以通過第二語言學習學科知識為目的,促進學生對兩種不同文化的積極適應和溝通,培養學生的跨文化意識。
五是充分利用各種信息資源的需要。英語是當今國際交流的通用語言,現代權威的論文和著作90%以上都用英文發表,70%以上的信息都由英語傳播。雙語教學可以使學生獲得更多的知識,掌握、獲取最新信息,還可以把研究成果推向世界。
二、地理信息系統專業開展雙語教學的必要性
地理信息系統是一門介于信息科學、空間科學、管理科學之間的新興交叉學科,是傳統科學與現代技術相結合的產物,是在計算機硬、軟件系統支持下對整個或部分地球表層(包括大氣層)空間中的有關地理分布數據進行采集、儲存、管理、運算、分析、顯示和描述的技術系統。地理信息系統不管是內在理論還是外用軟件,都有較強的國際共通性,學生在學習的過程中會用到大量的英語文檔的輔助材料。雙語教學有助于提高學生的英文水平,為學生自主學習和思維擴充提供良好的平臺,因此地理信息系統專業開展雙語教學很有必要。
三、地理信息系統專業開展雙語教學存在的問題
目前全國有160余所高校開設地理信息系統專業,對該專業課程實行雙語教學的學校亦不在少數。以河南城建學院為例,該專業課程雙語教學的授課對象為地理信息系統專業大三第二學期學生,采用的是混合型教學模式,即中英文講義并存,課堂上用中英文講授的比例各占50%左右,幻燈片80%以上用英文制作,在課程實踐環節中采用國際上主流的ArcGIS等專業軟件,使用案例教學法。但目前地理信息系統專業開展雙語教學仍存在一些問題,突出表現在以下三個方面。
1.教材不合適
一般來說,雙語教學都會選擇原版英文教材,因為原版英文教材在理論的準確性和源頭性等方面有著無可比擬的優勢,在內容編寫上也包含了詳細的闡釋、豐富的事例等,但使用原版英文教材不能很好地把國內外的思維方式統一表達,在國內大量訂購這樣的教材也很難,價位比一般的中文教材高出數倍,給學生和學校造成很大的經濟負擔。
2.學生英語水平參差不齊
授課班級學生的英語水平有較大差別,有的學生已經通過英語六級,對雙語教學有較強的接受能力,并且可以在課堂上與教師較順利地交流;有的學生尚未通過英語四級,這部分學生在學習初期有明顯的抵觸心理,不利于雙語教學的順利開展。
3.課堂信息量不足,教師備課的工作量大大增加,教學雙方的注意力都有所偏移
在準備雙語教學的過程中,為了達到英語教學不低于50%的要求,教師就會犧牲一些簡單的中文表達;在準備教案和課件的過程中,教師要充分考慮到學生的接受能力和表達習慣,因此教案和課件的制作會花費比其他課件多2~3倍的時間;在授課的過程中,教師會把一部分注意力放在解釋學生未知的專業詞匯上面,直接影響理論講述的深度。
四、地理信息系統專業開展雙語教學的改革措施
鑒于教學過程中存在的問題,要想提高教學質量,就需要對地理信息系統雙語教學進行改革。
1.教材的改革
因為國內目前沒有與地理信息系統專業相關的雙語教材,所以在教材選用方面,為了實現實用性和經濟性的目標,教師可以綜合Kang-tsung Chang編寫的《Introduction to Geographic Information Systems》、Paul Longley等人編寫的《Geographic Information Systems and Science》等英文教材,以及鄔倫等編寫的《地理信息系統原理、方法和應用》中文教材,按照教學大綱的重點和難點,自編適合實際雙語教學的教材。
2.與課程配套的試題庫的建設
為了鞏固專業課程的內容,提高教學質量,就需要建立一個完整、多樣的試題庫。建設試題庫時可以教學大綱為依據,結合教學目的、要求和內容,明確各章節應掌握的知識。還要注意參閱國內外各高校地理信息系統專業的考試考查方法,建立相關的中英文題庫。試題要注重考核學生對基本概念、基本理論和基本技能的掌握情況,以及學生分析問題、解決問題的能力。試題庫題量要充足,同一章節相應內容要有不同層次、不同形式的試題,試題難易要適度,在較難、中等、較易之間保持適當比例。試題庫要基本滿足“覆蓋要全面、重點要突出、題型要豐富、難度要適中、題量要適度、附件要齊全、用字要規范”等要求。這樣的試題庫在學生平時的練習和考試準備中也可以發揮重要的作用。
3.教學手段、教學方法的改革
運用多媒體。運用多媒體教學可以使課堂效果明顯改善,在課程要點、難點的講解中,圖形、圖像資料和模擬演示等能發揮較大的作用。
搞好課堂互動。為了提高學生的學習興趣,可以讓學生在課堂上自由發表對于某一問題的看法,并組織學生圍繞這一看法展開討論,這樣不僅能提高學生的表達能力,而且能提高學生的英語口語水平。
理論與實踐相結合。給學生提供相關數據,讓學生根據授課內容上機實習,鞏固課堂上所學的內容,靈活運用相關知識。這一做法在鍛煉學生動手能力的同時,也提高了學生分析問題、解決問題的能力。
擴充知識。給學生提供大量有利于學習該課程的網站和資料,拓寬他們的專業學習范圍,使他們養成遇到問題查閱英文原版資料和幫助文檔的良好習慣,進而提高他們的英語閱讀水平。
五、地理信息系統專業開展雙語教學的效果
1.雙語教學有效地培養了學生的讀、譯能力,使學生的心理完成了從生疏到熟悉的過程,也使學生的思維從漢語過渡到英語,進而實現雙語教學中外語的漸進式導入。
2.深化了學生對相關原理的認知,較好地培養了學生分析問題、解決問題的能力,使學生由被動接受轉化為主動參與,在一定程度上提高了學生自主思考的能力。
3.培養了學生用外語進行專業交流的能力,增強了學生開口說、動手寫的熱情,提供了學生與教師進行專業交流的平臺。
可以說,雙語教學能促進學生語言的發展,提高他們對第二門語言的掌握程度,有助于他們及時了解并掌握國內外最新的地理信息專業知識。
參考文獻:
[1]魏日寧.香港雙語教育及其啟示[J].現代教學研究,2002,(11).
[2]吳平.五年來的雙語教學研究綜述[J].中國大學教育,2007,(1).